Урсула Ле Гуин - Введение к переводу Дао дэ цзин
Впервые я увидела Дао дэ цзин в издании Пола Каруса 1898 г, желтый переплет из ткани, с красными и синими китайскими иероглифами. Для меня это был загадочный, вызывающий преклонение объект, и как я вскоре выяснила, внутри он был еще более чарующим.
Книга была моего отца; и он ее часто читал. Однажды я увидела, как он делает из нее выписки и спросила, зачем он это делает.
Он сказал, что помечает разделы, которые хотел бы, чтоб их прочитали на его похоронах.
Мы прочитали эти разделы на его поминальной службе.
У меня осталась эта книга, теперь ей девяносто пять лет, с прикрепленной обложкой красной липкой лентой, с помеченными разделами, и я хочу, чтобы их прочли на моих похоронах.
В Примечаниях я объясняю, почему мне так повезло обнаружить Лао-цзы в молодом возрасте. Мне повезло в том смысле, что это позволило мне прожить с этой книгой всю жизнь.
Я обсуждаю другие аспекты моей версии перевода в Примечаниях — как она появилась. Здесь я кратко остановлюсь на том, почему она появилась.
Дао дэ цзин написан частично в прозе, частично в стихах; но поскольку мы сегодня определяем поэзию не по рифме или ритму, а по характерной интенсивности языка, всю книгу можно считать поэзией. Я хотела уловить эту поэзию, ее редкую, странную красоту. Большинство переводов схватывают смысл, пропуская мимо красоту. А в поэзии красота - не украшение; это смысл. Это правда. Поэтому мы верим автору.
Классические переводы Дао дэ цзин служили учебником для правителей, подчеркивая уникальность даосского “мудреца”, его мужество и авторитет. Этот язык укоренился и устарел в большинстве популярных переводов. Я же хотела, чтобы Книга Пути была доступной нашим современникам, не-мудрому, не-властному, и возможно не-мужественному читателю, и не ищущему эзотерические секреты, но слушающему голос, обращенный к душе. Я хотела бы, чтобы мой читатель понял, за что люди любят эту книгу двадцать пять веков, и почему она остается самым любимым из всех великих религиозных текстов. Я хотела бы, чтобы он, как и я, почувствовал, что она веселая, острая, добрая, скромная, невероятно смелая и бесконечно обновляющая. Из всех глубоких колодцев, это самый чистый. И для меня он также самый глубокий.
— Урсула К. Ле Гуин
vip12/05/20
Свидетельство о публикации №220051202142