Опыт рецензирования дипломного перевода

Приятно чувствовать свою сопричастность к интересному, хотя и сложному процессу формирования молодых переводческих кадров. Впервые за многие годы меня попросили высказать "стороннее мнение" о результатах переводческой практики на одном из важных  этапах подготовки диплома на степень бакалавра. 

Чувствуется, первые две стружки с этого перевода преподаватель сняла, но и, думается, мои "5 копеек" сыграют не последнюю роль. Я внес свою лепту именно не как специалист по теории и методике перевода, а как практикующий переводчик, у которого за плечами не одна тысяча страниц переведенных юридических текстов.Преподаватель считает, что с этой исполнительной, пусть и не самой талантливой девочки толк будет.  Ну что ж, посмотрим, как защитится подопечная моей знакомой.


Рецензии
Пусть научные работы
Не дают по фене ботать!!!

Михал Саныч   20.05.2020 22:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Михал Саныч

Константин Челлини   21.05.2020 20:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.