Место под радугой

Ясным июньским утром в небольшую придорожную закусочную, расположенную примерно на половине пути из Денвера в Канзас-Сити, бодрым шагом вошёл загорелый блондин лет сорока, с внешностью настолько стандартной и невыразительной, что встретив его случайно в толпе, вы уже через минуту не смогли бы вспомнить черты его лица. Окинув внимательным взглядом помещение, блондин сделал заказ и подошёл к одному из уже занятых столиков.
– Добрый день, – произнёс он негромко. – Меня зовут Майкл Соммерс. Вы не будете возражать, если я сяду напротив?
Грузный мужчина с добродушным круглым лицом, копной тёмных жёстких волос и густыми бровями вразлёт аккуратно промокнул салфеткой испачканные кетчупом губы и вздохнул:
– Присаживайтесь.
– Благодарю. Мистер, э-э-э...
– Послушайте, мистер Соммерс, – ещё раз вздохнул мужчина. – Вот только не надо делать вид, что вы оказались здесь случайно и не знаете, как меня зовут. Я видел вас в мотеле в Денвере, где вы очень старательно притворялись, что увлечены рекламным буклетом. Я видел ваш «Бьюик» на заправке в Берлингтоне... Вы следите за нами. Зачем?
Соммерс откинулся на спинку, кивком поблагодарил принёсшего чизбургер и кофе молодого официанта.
– Хм, а вы довольно... прямой человек, мистер ТЕЙЛОР ЭМ КИНГ, – сказал он, выделив голосом имя собеседника. – Но так даже лучше. Да, я слежу за вами. Хотите узнать, почему?
– Не очень, – качнул тяжёлой головой Кинг. – Мы с женой вполне законопослушные граждане, совершенно не интересные полиции.
– Могу вас успокоить: я не имею к полицейскому департаменту никакого отношения.
Кинг недоверчиво шевельнул бровями. Они у него и впрямь были выдающиеся. «Больше чем у Брежнева» – вспомнил Соммерс слова шефа.
– Я из НГА, если вам это о чём-нибудь говорит. Национальное агентство геопространственной разведки. Одно из подразделений Министерства Обороны.
– И чем же моя скромная персона заинтересовала военных? Хотите предложить мне поступить к вам на службу? Увы, я слишком стар для того, чтобы заниматься разведкой.
Соммерс улыбнулся, отхлебнул кофе.
– Забавное заявление, мистер Кинг. Особенно в свете моих знаний о вас. Однако со службой вы почти попали. Знаете, как звучит девиз агентства? «Know the Earth, Show the Way» («Знать Землю, показывать путь»).
– Любопытно. Но совершенно ничего не объясняет.
– Мистер Кинг, – Соммерс подался вперёд, пристально глядя на собеседника. – Я знаю кто вы. Я действительно знаю, кто вы и как вас на самом деле зовут.
– Вы будете удивлены, но я тоже это знаю, – Кинг позволил себе лёгкую усмешку. – И всё же при чём здесь ваше агентство?
– При том, что я знаю так же и ОТКУДА вы. Понимаете?
– Нет, не понимаю.
– Ну тогда мне придётся начать с самого сначала... Простите, а ваша жена разве не проголодалась?
– Ей слегка нездоровится. Она отдыхает в машине.
– Ладно. Так вот, мистер Кинг с говорящей фамилией... В сентябре позапрошлого года, на осеннем фестивале в Эвансвилле один из наших агентов подслушал в толпе разговор семилетнего мальчика с родителями... Вы же не будете отрицать, что посещали этот фестиваль? Могу даже назвать точную дату и время.
Кинг вновь едва заметно мотнул головой. Смоляные волосы его, без малейшего признака седины, торчали во все стороны, словно парик у клоуна, но их кажущаяся неопрятность удивительным образом гармонировала с нестандартным обликом этого непробиваемо-уверенного в себе человека.
– Мальчик говорил по-русски. В этом, разумеется, не было ничего удивительного – русских в Штатах много... Но, к счастью, агент в силу своей специализации знал русский язык достаточно для того, чтобы понять о чём идёт речь. Не сказать чтобы этот разговор его очень заинтересовал, но он его запомнил. Мальчик говорил о вас.
Соммерс многозначительно замолчал.
Кинг негромко рассмеялся:
– Это вы так тонко намекаете, что я русский шпион? Причём настолько секретный, что меня  походя разоблачил маленький мальчик? Мне уже писать признание?
– Ну что вы, не шпион, нет. А вот насчёт разоблачения... Я вам сейчас процитирую дословно, что именно сказал тот ребёнок.
Соммерс достал из кармана записную книжку, открыл и прочитал по-русски с ужасным акцентом: «Mama, mama, smotri, eto zhe korol Mentaho. Eto tochno on. Ya zhe tebe govoril chto Izumrudnii gorod suschest... – бр-р-р, ну и язык! – ...vuet. Davai sprosim u nego kak tuda proehat». Вам перевести?
– Если вас не затруднит. Я не говорю по-русски, – усмехнулся Кинг. – И что бы вы ни думали, я не агент Москвы. Увы.
– Я знаю, – кивнул Соммерс. – А сказал мальчик вот что. «Мама, смотри, это же король Ментахо. Это точно он. Я же тебе говорил, что Изумрудный город существует. Давай спросим у него как туда проехать».
Некоторое время они выжидающе смотрели друг на друга. Затем Кинг без особого интереса спросил:
– И что ответила русская мама?
– Ну что она могла ответить. Разумеется, она отмахнулась и сказала, что Изумрудный город существует только в сказках и что его придумал писатель Volkoff, – Соммерс скривился. – Эти русские. Они самым бессовестным образом крадут всё, до чего могут дотянуться их загребущие руки. Всему миру известно, что сказку про Изумрудный город написал наш Фрэнк Баум. Впрочем, мы отвлеклись... Итак, вы король Ментахо из Волшебной страны. Русский художник изобразил вас на удивление точно, так, словно вы ему позировали.
Кинг опять засмеялся. Смех у него был на редкость заразительный. Соммерс, однако, от улыбки удержался.
– Вы до сих пор верите в детские сказки? – спросил наконец Кинг. Он посмотрел в окно. Его жена вышла из автомобиля. Видимо, она уже отдохнула и теперь с удовольствием подставляла лицо нежаркому утреннему солнцу.
– Я верю собственным глазам, – отрезал Соммерс. – С вашего позволения, я продолжу. Разумеется, наш агент не обратил особого внимания на слова ребёнка. Но поскольку он следил за русскими – неважно, по какой причине, – он сделал несколько снимков и сдал отчёт с записью разговора куратору, которого этот разговор тоже не заинтересовал. А потом этот отчёт попался на глаза уже мне. И вот я перед вами. Не люблю хвастаться, но я умею замечать и сопоставлять незначительные на первый взгляд факты. И при этом я очень хорошо умею думать, – и он постучал себя пальцем по загорелому лбу.
– Не обижайтесь, Соммерс, но пока я убедился лишь в том, что вы неплохо умеете фантазировать. Впрочем, в таком умении нет ничего плохого. Не пробовали сами сочинять сказки?
– Я знал, что вас так просто не возьмёшь, – Соммерс откинулся на спинку сиденья. – Но у меня есть доказательства более серьёзные, чем слова русского мальчишки, благослови его господь за бойкий язык и хорошую память. Сейчас я вам кое-что покажу.
Он достал из кармана кожаное портмоне и неторопливо расстегнул его.
– Что там у вас? – без особого интереса полюбопытствовал Кинг.
– О, здесь у меня скромный итог очень большой работы, которую мне по вашей милости пришлось проделать. Вы в последние три года много путешествовали, не так ли. А в наше время человек путешествующий обязательно где-нибудь да отметится. Квитанции, чеки, штрафы, уличные фотографы, регистрация в отелях, да мало ли... Вот взгляните, например, на это фото. Узнаёте?
– Кольцо с изумрудом, – кивнул, присмотревшись, Кинг. – Точно такое же прошлой весной украли из нашего номера в отеле «Амбассадор» в Канзас-Сити. Мы собирались пожаловаться администрации, но...
– Но не захотели привлекать к себе внимание полиции штата, – закончил за него Соммерс. – Потому что справедливо опасались разоблачения. Ведь документы у вас... весьма сомнительного происхождения.
– Это всего лишь ваши домыслы. Но неужели вам удалось найти кольцо? Эльвина будет рада.
– Эльвина, – повторил Соммерс, многозначительно выставив перед собой указательный палец. – Заметьте, жену некоего сказочного короля тоже зовут Эльвиной. Такое вот ещё одно совершенно случайное совпадение... Но – продолжим. Увы, кольцо нашёл не я. Воровка-уборщица попалась на очередной краже, и при обыске у неё обнаружили так же и вашу пропажу. Но самое интересное заключается в другом. Оказалось, что изумруд в этом колечке – уникальный. Эксперты, как ни бились, не сумели определить его происхождение. Но мы-то с вами знаем, где добывают подобные изумруды, не так ли, мистер... ладно, пока ещё Кинг? В вашей стране таких изумрудов, я полагаю, много. И не все они сделаны из стекляшек.
– Так вы охотитесь за изумрудами? – в голосе Кинга прозвучало отчётливое разочарование. – Желаете разбогатеть? Исполнить, так сказать, американскую мечту?
– Да Озма с ними, с этими изумрудами! – Соммерс протянул очередную фотографию. – Взгляните.
На снимке была запечатлена миссис Кинг. Она сидела на скамейке в каком-то парке, кормила с рук большую ворону и, судя по всему, что-то ей серьёзно говорила, при этом создавалось впечатление, что ворона в свою очередь очень внимательно её слушает.
– У нас запрещено разговаривать с воронами? – хитро прищурился Кинг.
– Это фото сделано прошлым летом в Уилл Роджерс Парк, в Оклахома-Сити. Как мне удалось узнать, ворону рядом с вами видели в разное время в Санта-Фе, в Гранд-Айленде и в Херингтоне. Казалось бы, что такого?
– Действительно, что такого в том, что некая пожилая пара любит путешествовать и кормить птиц?
– Я бы уточнил очень любит весьма странно путешествовать и кормить весьма странных птиц, которые после этого сразу куда-то улетают. Вот вам ещё одно фото. Омаха, штат Небраска. Район Старого рынка. Декабрь прошлого года.
На этот раз Кинг разглядывал снимок дольше. Соммерс в свою очередь не отрывал глаз от лица собеседника.
– Узнаёте? Характерная физиономия, не так ли? Вне всякого сомнения некто мистер Урфин Джюс. Ещё один персонаж, якобы выдуманный русским писателем. У вас с ним похожие брови, – Соммерс склонился к Кингу и прошептал с жутким акцентом: – Davaite sprosim u tovarischa Dzhusa, kak proehat v Volshebnuiyu stranu... Ради всего святого, но почему русские? Почему они? Где Россия и где Канзас? Вот это меня удивляет, честно говоря, сильнее всего. Поневоле поверишь этим умникам из ФБР, которые во всём подозревают руку Кремля!
– И опять-таки я не вижу в этих фотографиях ничего криминального, – сказал Кинг. – Мы с женой встречались со многими людьми. Собственно, это тоже одна из целей наших поездок. Общение с интересными собеседниками является прекрасным лекарством от одиночества.
– Продолжаете упрямиться? – Соммерс разложил на столе туристическую карту. – Взгляните тогда вот сюда. Здесь отмечены города, в которых вы побывали. Вероятно, не все, но уж точно самые значимые из них. Эвансвилль, Оклахома-Сити, Гранд-Айленд, Уичито, Санта-Фе, Омаха, Спрингфилд... Денвер, наконец, где я вас догнал и увидел воочию. Ничего странного не замечаете?
– Я же сказал, мы с женой любим путешествовать.
Соммерс снял колпачок с тонкого красного фломастера.
– Все эти города находятся вокруг Канзаса. И если их соединить, учитывая даты вашего в них пребывания... Что у нас получается? Видите?
В результате его энергичных действий на карте появилась внушительная звезда, все лучи которой исходили примерно из одного места. Донельзя довольный собой Соммерс откинулся на спинку, торжествующе глядя при этом на Кинга.
– Подобными маршрутами, – он ткнул пальцем в карту, – обычные люди не путешествуют. Туда-сюда, туда-сюда... Съездили – вернулись. Съездили – вернулись. И так три года. Словно вылазки из одного центра, точнее из довольно пустынной местности в штате Канзас. А в Канзасе, смею напомнить, жила некогда маленькая девочка Дороти, которую русские зачем-то переименовали в Элли Смит. Они, видимо, думают, что все американцы носят фамилию Смит, ха-ха!
– Насколько я помню сказку, Волшебная страна Оз находится вовсе не в Канзасе, – заметил Кинг.
– Я скажу сейчас то, что вам прекрасно известно и без меня. Волшебная страна с Изумрудным городом находится в Канзасе. Именно в Канзасе. И это точные сведения. Не забывайте, где я работаю. Геопространственная разведка, если вам это о чём-нибудь говорит.
– Вы хотите сказать, что ваше агентство узнало, где находится Волшебная страна? Или, если верить Бауму, Страна Оз?
– Именно это я и хочу сказать, мистер Ментахо.
Кинг поморщился и протестующе поднял руку, но Соммерс упрямо повторил:
–  Мистер Ментахо. Один из семи бывших подземных королей.
– Это кто ещё такие? – удивлённо вздёрнул брови Кинг.
– Вы плохой актёр, мистер Ментахо, – Соммерс покачал пальцем. – И вы совершенно не умеете притворяться. Даже странно, что вас до сих пор никто не разоблачил... кроме меня. Я прочёл книги этого русского Volkoff. Надо признать, занятное чтение. И в отличии от книг Баума, более, я бы сказал, реалистичное. Ни боевых деревьев, ни фарфоровой страны... А деревянные солдаты – это вообще гениально... Нам давно стало известно, что именно в Канзасе существует так называемая аномальная зона, попасть в которую постороннему невозможно. Определить её существование, к сожалению, удалось только по косвенным признакам. Она не отображается на фотографиях, её не разглядеть со спутников, её не видно глазами, в неё нельзя просто взять и войти, но она есть. Не будем сейчас вдаваться в детали, это ни к чему. Факты – упрямая вещь, а они утверждают, что закрытая аномальная зона, а точнее, проход в некий параллельный мир – действительно существует. И я уверен, что вы знаете, как туда попасть. Туда, в вашу чудесную, скрытую от всего мира Волшебную страну. И вот эта схема ваших поездок – тому бесспорное подтверждение.
– Надеюсь, у вас нет намерения арестовать нас прямо здесь? – поинтересовался Кинг. Его спокойствию можно было позавидовать.
– Ну что вы, какой арест! Напротив. Я хочу... – Соммерс нервным движением снял бейсболку, затем вновь надел. – Нет, не так. Я знаю, что вы сейчас возвращатесь, так сказать, в родные пенаты после очередной шпионской вылазки. Поэтому я прошу... Я очень убедительно прошу: возьмите меня с собой, Ваше Бывшее Величество. В моём распоряжении достаточно средств, чтобы оплатить входной билет. Даже если он будет стоить весьма недёшево.
– Знаете, мистер Соммерс, по-моему, наш разговор всё больше напоминает беседу двух умалишённых в палате сумасшедшего дома. Уверяю вас, я не король – как его? – Ментахо. И я не верю ни в какие аномальные или параллельные страны. И я никуда, уж простите, что разочаровываю, не могу вас взять.
– Не убедил? – криво усмехнулся Соммерс.
Кинг аккуратно отодвинул от себя карту и фотографии:
– Не убедили. Честно говоря, всё это – детский лепет. Несерьёзно.
– А ведь у меня много ещё чего есть. Например, снимки отпечатков колёс вашего автомобиля, которые обрываются так, словно в одном месте он исчез неизвестно куда, а в другом – появился неизвестно откуда.  И всё это – как раз в районе уже упомянутой мною аномалии. Где-то между Стаффордом и Эллинвудом. Не слишком далеко отсюда. Но самое главное, мистер Ментахо... – Соммерс понизил голос. – Если мы с вами сейчас не договоримся... Стоит мне только позвонить... Понимаете? И уж тогда-то вы не отвертитесь. С государством шутки плохи, оно принимает только один ответ: «Да». И это будет более чем серьёзно. Вам и вашей жене не понравится. Что вы станете делать, если, скажем, все подъезды к аномальной зоне вдруг перекроют воинские патрули?
– Перешли к угрозам?
–  Вы не оставляете мне выбора.
– Зачем вы хотите попасть туда? Зачем это вашему агенству? Вам нужна ещё одна колония?
Соммерс подвинулся поближе:
– Только между нами: сейчас я работаю не на агентство, а на очень, вы понимаете, на очень влиятельных людей. При этом более чем состоятельных. Я должен увидеть вашу страну своими глазами. Я должен убедиться, что она – реальна. Мне нужно точно знать, что в неё можно попасть не только с помощью подхваченного ураганом фургончика.
– Ну вот узнаете вы, а что дальше?
– А дальше вам... точнее, вашему правителю – только не говорите, что это в самом деле соломенное чучело, ха-ха! – предложат за достойную плату принять у себя несколько десятков семей. Понимаете?
– Не совсем.
– Хм-м... Как бы вам это объяснить... Вот скажите, только откровенно, жизнь в вашей стране сильно отличается от жизни в нашем мире?
– Сказка не может не отличаться от скучной и обыденной реальности, – сказал Кинг.
– Как вы, однако, осторожны в определениях. Ну и где, по-вашему, жить безопаснее?
– Ответ очевиден. Хотя, если вы читали Баума и Волкова, вы должны знать, что и в Волшебной стране случаются войны и природные катастрофы.
– С которыми вы весьма успешно справляетесь, разве нет?
– Не буду отрицать.
– Ну вот честно, хотели бы вы остаться в нашем мире навсегда?
– Нет. Определённо нет.
– Почему?
– Потому что для бывшего короля Ментахо ваш мир чужой. Потому что его родина там, а не здесь. Потому что, в конце концов, от добра добра не ищут.
– Неужели у нас так плохо? Вам совсем не понравилась наша страна?
– Отчего же, в этой стране очень много хорошего. В ней есть на что посмотреть и чему поучиться.
– Как-то вы это очень осторожно сказали, мистер Ментахо. Словно боитесь обидеть меня нелицеприятной правдой. Не стесняйтесь, я человек не обидчивый, и о язвах современного общества знаю побольше вашего. Вот что в нашей жизни вам больше всего не нравится?
– Что не нравится? – Кинг посмотрел прямо в глаза собеседнику. – Ну, во-первых, вас слишком много. Много людей, много машин, много ненужных вещей, без которых вполне можно обойтись. Это очень утомительно для того, кто привык ценить комфортное уединение. Во-вторых, – от брезгливо отодвинул от себя тарелку с недоеденной пиццей, – мне не нравится вот эта ужасная еда быстрого приготовления, которую почему-то всё равно вновь и вновь хочется есть.
– В неё просто добавляют глюканат натрия.
– Зачем?
– Чтобы увеличить продажи и заработать на этом больше денег.
– Вот это тоже не нравится. Везде деньги, деньги, деньги. У вас всё можно купить и продать. Это ужасно, честно говоря!
– Ну вот тут я бы с вами поспорил. На мой взгляд, это очень хорошо, когда ты можешь купить всё, что тебе хочется.
– При условии наличия в карманах этих денег. А они есть далеко не у всех.
– Увы, тут вы совершенно правы. И это всё?
– Отчего же. Самое главное – это то, что вам всем здесь не хватает... – Кинг задумчиво пожевал мясистыми губами. – М-м-м... Как бы это точнее сформулировать?
–  Сказочного волшебства?
– Не хватает уверенности в благополучности собственной судьбы, мистер Соммерс. Такое впечатление, что люди здесь постоянно ждут чего-то очень плохого и страшного, более того, они почти уверены в том, что это страшное с ними непременно случится. И знаете... – Кинг бросил короткий взгляд сквозь окно на прогуливающуюся жену, – Чем дольше я нахожусь среди вас, тем больше я проникаюсь этим вашим... тягостным ожиданием неминуемого апокалипсиса.
– У вас там не так?
– Там совершенно не так. Но, мистер Соммерс, поверьте, у меня нет никакого желания ругать и обвинять в чём-либо вашу страну. У вас в самом деле много хорошего и даже прекрасного. Великолепная природа, удивительные города, чудесные люди...
– Люди, которые обкрадывали вас в отелях и чуть не избили в Денвере?
– Вы и об этом знаете?
– Работа такая, – обозначил скупую улыбку Соммерс.
– Негодяи и воры встречаются везде. Где-то их много, где-то мало.
– В Волшебной стране их мало?
– Я бы сказал – исчезающе мало. По пальцам можно пересчитать. К тому же мы умеем их эффективно перевоспитывать.
Соммерс оглянулся на висящий на стене телевизор, в котором как раз шёл репортаж о жертвах очередного уличного стрелка.
– Этих вот психов с оружием там тоже мало?
– Там их нет совсем. И мне очень хочется, чтобы так и оставалось впредь.
– Вот именно, мистер Ментахо. Вот именно. И после этого вы спрашиваете, почему некоторые люди хотят переселиться к вам. Ваша страна воистину уникальна. Это же абсолютно безопасное место, в котором по определению нет преступников, мафии, наркоманов, сумасшедших террористов, вечно голодных мигрантов, нет вонючих бомжей и настырных попрошаек. Там нет адвокатов и продажных судей, нет непомерных налогов и коррумпированных политиков. Там не бывает биржевых крахов и мировых кризисов. А ещё туда в случае внезапной войны гарантированно не попадут ракеты с ядерными зарядами. Это дорогого стоит. Вы, похоже, и сами не понимаете, что живёте почти в раю. А я представляю людей, которые за доступ в этот рай готовы заплатить очень большие деньги. И не только деньги. Смею надеяться, что и для меня там отыщется тихий уголок. Поверьте, мне многого не надо. Мне хватит скромного домика и обычной уверенности в завтрашнем дне. Ну так что, мистер Тейлор Ментахо Кинг? Что вы на это скажете?
Минут пять прошло в напряжённом молчании. Кинг о чём-то думал, нервно барабаня пальцами по столу. Соммерс терпеливо ждал, старательно скрывая волнение.
– Ну хорошо, – сказал наконец Кинг. – Я согласен, но с одним условием. Мы возьмём только вас и никого больше. А решение насчёт всего остального будет принимать Стра... наш Трижды премудрый правитель.
– Договорились! – просиял Соммерс, убирая бумаги в портмоне. – Я знал, что вы разумный человек. Как мы поедем?
– Будет лучше, если я поеду в вашей машине, а моя жена последует за нами, – сказал Кинг.
На улице, встретив вопросительный взгляд жены, он показал ей глазами на спутника. Эльвина понятливо кивнула.
– Я достаточно поздно догадался о ваших целях, – вздохнул Соммерс, глядя на внушительный крытый прицеп, возвышающийся над «Доджем» Кингов. – Ведь это же очевидно, что вам там многое требуется.  Телевизоры, чипсы, кока-кола... Кто-то для вас всё это аккуратно закупал, не так ли?
– Ну что вы, мистер Соммерс, какая кола! Мы покупаем книги, учебники, семена. Нам нужны лекарства, нужны инструменты, познавательные фильмы, обучающие программы... А ваши чипсы, между нами, откровенная отрава. У меня на них аллергия.
Соммерс помялся, затем несколько смущённо спросил:
– Скажите, мистер Ментахо. У вас там в самом деле живут волшебницы, говорящие животные и железные дровосеки?
Ментахо с лёгкой усмешкой покосился на агента:
– Там живут обычные люди. И нет никакого волшебства.
– Значит, Баум всё выдумал? – в голосе Соммерса прозвучало лёгкое разочарование. – Я так и знал. Но всё же жаль. Получается, что и Дороти к вам не попадала?
– Ну, почему же! Вы будете смеяться, но Дороти в самом деле забросило к нам ураганом. Позже она рассказала об этом Бауму, однако тот счёл её историю слишком скучной и добавил в неё всякого-разного, видимо, чтобы книги лучше продавались.
– А русские? Откуда у них столь точные сведения о вашей стране, что они даже знают, как на самом деле выглядят её жители?
– Это долгая история, мистер Соммерс. Вы всё узнаете на месте. Уверяю вас, вы не будете разочарованы... Скажите, вы в каком состоянии желаете пересечь границу Страны Оз?
– А в каком состоянии её можно пересечь? – насторожился Соммерс.
– Существует два способа. Первый очень простой: заснуть здесь, а проснуться уже там. Выбор снотворного за вами. Второй вариант сложнее: можно всё увидеть своими глазами, но при этом испытать продолжительную серию довольно болезненных ощущений. Стык разных миров, аномальная зона, знаете ли...
– Разумеется, я хочу всё увидеть. И плевать мне на неприятные ощущения.
– Ну я так и думал, – Кинг достал из внутреннего кармана плоскую флягу. – У вас есть с собой что-нибудь болеутоляющее? Нет. Тогда выпейте вот это. Иначе можно просто потерять сознание от боли. У вас с сердцем проблем нет? Это хорошо. Я тоже выпью. Не хочу, знаете ли, превращаться в овощ на пороге собственного дома, – и он первым сделал внушительный глоток.

* * *

Спустя некоторое время мистер Кинг, вернее, бывший король Ментахо подошёл к «Доджу», открыл дверцу и застыл, задумавшись.
– Ну что? – спросила Эльвина, с тревогой глядя на мужа. – Получилось?
Тот пожал плечами:
– Спит как младенец. Я позвонил в полицию, они скоро приедут. Документы у него с собой, думаю, всё будет в порядке. Но о нас он забудет навсегда. Нам повезло, что мы научились сохранять свойства усыпительной воды на такой большой срок. В противном случае – я даже не знаю... Брать этого Соммерса с собой, держать его в плену... Плохой выбор.
– Ты тоже пил?
– Пришлось. Иначе бы он не поверил. Не волнуйся, я не усну, ты же знаешь, что у нас давно выработался иммунитет. Но за руль, наверное, всё-таки лучше сесть тебе. А то мало ли...
– Всё действительно настолько плохо?
Ментахо вздохнул, с силой потёр лицо:
– Ты представляешь, он почти всё о нас знает... Вернее, знал. На редкость настырный тип. Вот, взгляни, – он протянул жене пачку бумаг. – Проследил почти все наши маршруты за последние три года. Даже фотографии раздобыл. Тут и мы, и Джюс, и Кагги-Карр. Не могу понять, как ему это удалось. Недооценили мы местных, расслабились. Думали, что если будем делать покупки в разных местах, нас не отследят. А они отследили.
– Что ему было нужно?
– Ему была нужна наша страна, Эльвина. Вся наша страна. Наступают тяжёлые времена, и в этом мире кое-кто решил, что Волшебная страна – идеальное место для того, чтобы  в комфорте и безопасности пережить политические и природные катаклизмы. Казалось бы, почему не помочь? Но им ведь только дай палец, и они тут же отхватят всю руку. И поступят с нами, как с индейцами в своё время. И останется от нас и от нашей прекрасной страны только воспоминание. Они изгадили свой мир и не постесняются точно так же изгадить наш. Урфин был прав: мы должны уговорить Гудвина и Элли. Пусть берут семьи и поскорее переселяются к нам. Рано или поздно эти деятели их выследят. Они уже встали на след и они не успокоятся. Таких Соммерсов у них хватает. Поехали. Времени мало.
– Жаль, что мы не всё успели закупить.
– Ничего. Сделаем перерыв на несколько лет, а там, глядишь, о нас и забудут.
На выезде из городка Эльвина улыбнулась:
– Город «Эллис». Он как будто бы назван в честь нашей девочки. Ты знаешь, она в прошлый раз призналась мне, что ужасно скучает по своим друзьям. А её дети Волшебной страной просто грезят.
Ментахо одной рукой приобнял жену и поцеловал её в щёку.
– Всё будет хорошо, вот увидишь. Мы обязательно её уговорим.
Он вдавил клавишу плеера и прибавил звук.
– «Somewhere over the rainbow, – зазвучал в динамиках голос Джуди Гарленд, – Way up high...»
Неудачливый агент Майкл Соммерс спал сном невинного младенца на заднем сиденье своего «Бьюика», а серебристый «Додж Караван» с прицепом мчался по шоссе туда, где далеко-далеко, почти над самым горизонтом висела в небесной синеве едва заметная радуга.


Рецензии