254 лао-цзы дао-дэ-цзин стих 20

забейте* на учёность** – не будет озабоченности
поддакивать – не угожденье ль это
насколько мелочно одно с другим
злом не чревата ли такая «прелесть»***
одно и то же оба эти
других запугивающий в школе
не может не бояться
о мерзость запустения – не видно ей конца и края
общинный люд**** развратом осиян
как будто на пиру заклания быков
или весной возбуждены-подъяты
ах – я один из тех кто схоронён
как эмбрион бесчувственный ещё 
так утомлён – да видно неуместен бесприютен*****
обобществлённое человечество жирует бытийствуя
лишь я один – видать – опустошаюсь
глупея весь до самой сердцевины
столь глубоко-бездонной
всяк человек лоснится-блещет
лишь я один – похоже – помрачён
всяк человек повсюду рыщет взглядом
я ж отделён и наглухо сокрыт
ах – отрешённость****** – ты подобна морю
с его ветрами без конца-начала
на всё имеют основание все люди
но я один как неуч бестолков
единственный ни на кого не схожий
благоговейно окормляюсь от истока*******


*этот «вульгаризм» – попытка вернуть тексту присущую ему исконную «низинную» простоту дабы не стоять на цыпочках перед его «духовным» величием – к тому же данный стих исключителен по интимно-личностной откровенности и эмоциональному накалу

**не исключено что это прямая отсылка к тексту «суждений из бесед» конфуция начинающегося именно с этого иероглифа – «учиться» 

***поскольку здесь стоит иероглиф означающий так же и «добро» вспомним ещё раз нашу «даосскую» поговорку: не делай добра – не будет зла

****данный концепт вполне соответствует хайдеггеровскому «das Man»

*****как тут не вспомнить Мф. 8:20 – лиси язвины имутъ, и птицы небесныя гнезда: Сынъ же человеческiй не имать где главы подклонити

******хайдеггеровский экзистенциал «Gelassenheit» здесь вполне уместен и подобная «отрешённость» отнюдь не мешает – если опираться на образ моря – престарелому младенцу лао-цзы видеть и не лукавя принимать глубоко к сердцу все волнения народа «на поверхности» оставаясь тем не менее в глубинах своего естества – обилие уподоблений здесь приводит на память так же и речения иисуса с его постоянными «чему уподоблю царствие небес?»

*******смотрите стих 6


Рецензии