От Аватара до Юзерпика 160 новых иностранных слов
2. АККАУНТ - учетная запись.
3. АПГРЕЙД – модернизация. Первоначально в технике, сейчас более широко.
4. БАННЕР – планшет с надписью либо рисунком.
5. БЛОГ - страница в Интернете.
6. БЛОГГЕР - пользователь, ведущий блог.
7. БЛОГГИНГ - ведение блога.
8. БЛОКБАСТЕР – буквально – разрушитель кварталов - Фильм, собравший много денег, сейчас иногда этот термин используется и в других сферах.
9. БОТ – сокращение от «робот» – программа установленная на чужом компьютере для выполнения чужих заданий. Смысл термина расширился в политической сфере – боты – фальшивые голосующие, боты – специальные нанятые критики и т.д.
10. БРЕНД, - буквально «клеймо» - Торговая марка, завоевавшая популярность. Сейчас термин применяется к другим сферам, в т.ч. к людям творческих профессий.
11. БРЕНДИНГ - деятельность по созданию брендов.
12. БЭКГРАУНД – буквально «под землей». Прошлое человека (и организации), включая негативную информацию.
13. ВЕБ - всемирная паутина, Интернет.
14. ВЕБ-СЁРФИНГ - путешествие по ВЕБ.
15. ВИЗАЖ – синоним слова «макияж».
16. ВИЗАЖИСТ- специалист по макияжу, косметолог.
17. ВИКИ – гавайское слово «быстрый». Образует производные слова, в первую очередь – Википедия.
18. ВИНТАЖ – буквально «вино определенного года» - мода использования старых качественных вещей с ярлыками и лейблами.
19. ВИП – буквально «важная персона», обычно используется как сокращение – «это ВИП, она ВИП» и т.д.
20. ГАДЖЕТ – буквально «устройство» - применяется к современным устройствам типа – смартфон, плеер, зарядное устройство и т.п.
21. ГАЛА - от французского «торжество» - образует слова гала-концерт, гала-парад и т.п.
22. ГАСТАРБАЙТЕР – от немецкого выражения «приезжий рабочий» и с этим же смыслом.
23. ГЕЙМЕР – первоначально фанат компьютерных игр – сейчас любой играющий в компьютерные игры.
24. ГЕЙТ – буквально «ворота». В прямом смысле это зона посадки в аэропорту. Второй смысл – «скандал» - применяется редко, например «ирангейт» и т.п.
25. ГИПЕРЛУП - после обнародования Илоном Маском своего проекта, имеющего такое название, по созданию огромного подземного транспортного кольца, этот термин стал применяться к большим аферам.
26. ГРАНТ - целевое финансирование, обычно разовое, на что-либо, или для чего-либо.
27. ГРЕЙД – редкое слово, буквально «уровень». Применяется к специалистам – 1-й грейд, 2-й грейд и т.п.
28. ГУГЛ - поисковая система Google. Образует слово «гуглить» - искать в Интернете.
29. ГЭГ – буквально «шутка, острота» - часто носит негативный смысл – «все это гэги» означает «все это глупые штампованные остроты».
30. ДЕВАЙС – синоним слова гаджет – см.
31. ДЕВЕЛОПЕР – буквально «создатель». Для строительства – застройщик, но можно сказать «девелопер финансового успеха».
32. ДЕДЛАЙН – буквально «мертвая линия». Крайний срок чего-либо, и в смысле конкретного часа, и в смысле даты завершения процесса и события. «Пересечь дедлайн» - означает «не выполнить задание, проект, сорвать сроки подписания документов».
33. ДЖАНК-ФУД – буквально «отбросы, очень плохая еда». Слово набирает популярность, так как к категории джанк-фуда относят всю индустрию фаст-фуда, см.
34. ДЖИНГЛ – буквально «звон, дребезжание» - музыкальная заставка.
35. ДИЛЕР – буквально «раздавальщик» - слово набирает силу во многих сферах, в торговле, играх, в нелегальной торговле. В любом случае это лицо, либо организация получившее права на продажу чего-либо.
36. ДИСКАУНТЕР - предприятие, торгующее новым товаром по пониженной цене.
37. ДРАЙВ – буквально «напор», «энергия». Музыкальный стиль, эмоциональное удовольствие, спортивная стратегия и т.д.
38. ДРАФТ – буквально «отбор» из списка.
39. ДРИНК – буквально «глоток» - в торговле алкоголем – стопка 30-40 мл.
40. ИНСАЙДЕР – буквально «находящийся внутри». «Получить информацию от инсайдера» означает – «Получить информацию не вполне законным способом».
41. ИНСАЙТ – буквально «озарение». Редкое слово – к примеру – «выбор Петрова на эту роль – большой инсайт режиссера».
42. ИНСТАЛЛЯЦИЯ – буквально «расстановка». Применяется в этом смысле в разных областях в первую очередь в изобразительном искусстве.
43. ИНТЕРАКТИВНЫЙ, означает «диалоговый + взаимодействующий». Например, интерактивная программа создания анкеты означает, что можно задавать вопросы, получать вопросы, программа заполняет ваш документ, и вы сами заполняете свой документ – анкету. «Интерактивная передача» - передача на ТВ, в прямой эфир которой поступают сообщения и звонки от зрителей.
44. КАМБЭК – буквально «возврат» и в этом же смысле в области спорта, политики, и т.д..
45. КАРТРИДЖ – буквально «патрон» - что-то расходующее краску, либо клей, либо помаду.
46. КАСТИНГ – буквально «отбраковка». Используется как синоним конкурса отбора куда-либо.
47. КЕЙС – буквально «случай», но используется как «чемодан с документами или событиями». К примеру «в кейс переговоров входят такие вопросы:…» и т.д.
48. КЭШ – наличные деньги, наличка.
49. КЭШБЭК – возврат части денег покупателю при неких условиях покупки, но не в виде кэша, а на электронную карту.
50. КИБОРГ – синоним понятия «человекоподобный робот».
51. КИЧ – ранее означало «халтура», «безвкусица». Сейчас означает в т.ч. намеренное создание вызывающих негативное отношение товаров, предметов, произведений и т.д.
52. КЛИК – «щелчок» - «сделать в один клик» значит – «выполнить в одно нажатие на компьютерной клавиатуре, либо мышке».
53. КОЛЛЦЕНТР – организация, в которой принимают, либо из которой выполняют телефонные звонки от клиентов (клиентам), жителей (жителям) и т.д..
54. КОНТЕНТ – содержание.
55. КОПИПАСТ – копирование и вставление в другое место, в первую очередь в Интернете.
56. КОПИРАЙТ – законные права на воспроизведение, публикацию и продажу литературного, музыкального или художественного произведения, печатной, видео и кинопродукции и т.п. Так же обозначает сам знак на это право.
57. КОПИРАЙТЕР - разработчик рекламных объявлений, обращений, лозунгов, слоганов, сюжетов теле и радиороликов и т.п.
58. КРЕАТИВ – творчество.
59. КРЕАТИВНЫЙ – творческий.
60. КРИЭЙТОР - сотрудник рекламного креативного агентства.
61. КУТЮРЬЕ - буквально от французского «портной». Используется для обозначения создателей модной одежды, модельеров высшего класса.
62. ЛАВ-СТОРИ – жанр любовной истории.
63. ЛАМЕР – буквально «хромой». Обозначает компьютерного пользователя, умеющего работать на компьютере, но не очень компетентного.
64. ЛЕЙБЛ – буквально «бирка». Фирменный ярлык с графическим либо текстовым знаком – логотипом (см.) фирмы производителя.
65. ЛИНК – ссылка на какой либо ресурс в Интернете.
66. ЛОГИСТИКА - Управление движением материальных, трудовых, энергетических и информационных потоков. А также конкретный способ доставки от одной точки в другую этих объектов.
67. ЛОГОТИП - Фирменный товарный знак производителя, и другой организации – команды, политической партии и т.п.
68. ЛОНГ-ЛИСТ - Список работ, допущенных для участия в конкурсе.
69. ЛОНГСЕЛЛЕР - фильм, клип, книга и т.п., которые в течение длительного времени (месяца, квартала, сезона, года) не теряют популярности у зрителей, слушателей, читателей.
70. ЛУЗЕР – буквально – «неудачник», плохой пользователь компьютера, не добившийся ничего человек, специалист, потерявший работу и т.д.
71. ЛУП - буквально «кольцо». В музыке – повторение музыкальных фраз по кругу, т.е. низкий музыкальный уровень.
72. МЕЙДЖОР – буквально «майор» - главный. Компания, фирма и т.п., занимающая ведущее положение в той или иной области.
73. МЕЙКАП – синоним макияжа.
74. МЕРЧЕНДАЙЗЕР – торговец. Термин обозначает специалиста по «проталкиванию» товаров на рынок и их активной продаже.
75. МЕССЕДЖ - Сообщение, послание. Применяется в контексте – когда некое сообщение - «месседж» - содержится в других элементах произведения, выступления, поведения. Например – «ее жест содержал месседж о …».
76. МИДЛЫ - редкое слово – люди из среднего класса.
77. МИЛИТАРИ – военный. Слово милитари вытесняет свой русский синоним.
78. МОДЕРАТОР – ведущий. Слово вытесняет свой русский синоним.
79. МОНИТОРИНГ – наблюдение. Слово вытесняет свой русский синоним.
80. НИК – прозвище. Ник, никнейм – уникальное имя пользователя сетевого ресурса. Вышло за рамки Интернета и используется в других сферах.
81. НОН-СТОП - непрерывно, без остановок.
82. НОУ-ХАУ – буквально «знаю как». Термин применяется редко. Обычно используется в области технологий в контексте «обладатель ноу-хау», «передать ноу-хау» и т.д.
83. НЬЮСМЕЙКЕР – создатель новостей - лицо, событие, организация и т.д. вызывающие большой интерес публики.
84. ОНЛАЙН – на линии – режим работы в Интернете, когда пользователи общаются в режиме реального времени.
85. ОФЛАЙН – без линии. Режим работы, когда для ее выполнения не требуется Интернет.
86. ПАЗЛ – буквально «головоломка». Применяется в контексте – «сложить этот пазл» - означает – «решить эту проблему» и т.д.
87. ПАТИ – вечеринка с большим числом гостей.
88. ПАТЧ – буквально «заплатка». Обозначает дополнительную программу, установка которой исправит некие ошибки.
89. ПИАР – буквально «связь с общественностью». Употребляется в смысле – «это был пиар», т.е. «это было сделано, чтобы привлечь к себе внимание в целях рекламы».
90. ПЛЕЙМЕЙКЕР – разыгрывающий. Кроме игровых видов спорта употребляется и в контекстном смысле для политических партий, рекламных компаний, и т.д.
91. ПОДКАСТ - видео или аудио передача, размещенная в Интернете, часто в блоге.
92. ПОСТЕР - плакат для декоративных или рекламных целей.
93. ПОУЛ-ПОЗИШН – буквально « у столба», т.е. впереди всех перед стартом. Кроме скачек и автогонок применяется и для других случаев – «фильм занял поул-позишн накануне финального голосования» и т.д.
94. ПРАЙМ-ТАЙМ - эфирное время на телевидении, когда наибольшее число зрителей смотрит телепередачи, самое дорогое время для размещения телерекламы.
95. ПРАЙС-ЛИСТ – ценник со списком товаров. Вытеснил свой русский синоним.
96. ПРЕЗЕНТАЦИЯ – представление. Слово вытеснило свой русский синоним. «Презентация кинофильма…», «презентация коллекции одежды от …» и т.д.
97. ПРЕМИУМ – высший. Сочетание «премиум-класс» вытеснило свой русский синоним.
98. РЕЛИЗ - выпуск кино, музыкальной или иной продукции в продажу, в прокат.
99. РЕМИКС - выпуск нового произведения или продукции с использованием идей или конструктивных особенностей уже выпускавшегося оригинального произведения или продукции.
100. РЕРАЙТ – буквально – «списывание» - копипаст (см.) с применением некоторого исправления копируемого текста.
101. РЕРАЙТЕР - специалист, выполняющий рерайт профессионально.
102. РИМЕЙК – синоним ремикса (см.).
103. РИТЕЙЛ - организация розничной торговли путем создание сетей однотипных магазинов.
104. РИТЕЙЛЕР - крупная фирма, ведущая торговлю способом ритейла.
105. САЙД-ПРОЕКТ – буквально «побочный проект». Проект, в котором участвуют лица, получившие известность в других видах деятельности. Например, актеры поют, блогеры участвуют в теле-шоу и т.д.
106. САММИТ – буквально «вершина». Встреча глав государств, президентов компаний и т.д.
107. САУНД – буквально «звук». Применяется для общей характеристики аранжировки, звукового баланса, стиля игры и т.д.
108. СЕЙЛ - распродажа товаров по сниженным ценам.
109. СЕКОНД-ХЕНД – «вторые руки» - товары бывшие в употреблении.
110. СЕКЬЮРИТИ - охрана, служба безопасности.
111. СЕТ – из спорта термин перекочевал в шоу-бизнес. «Музыкальный сет группы…» для определения набора произведений в концерте».
112. СИКВЕЛ – продолжение.
113. СЛОГАН - сжатый рекламный лозунг, девиз.
114. СМАРТФОН – слово вытесняет термин «сотовый телефон».
115. СОФТ – программное обеспечение.
116. СПА – от латинского выражения «здоровье через воду». Все, что связано с оздоровлением с использованием воды – спа-массаж, спа-отель, спа-курорт и т.д.
117. СПАМ – первоначально означало «консервированный колбасный фарш» - применяется для обозначения несанкционированной «бросовой» почтовой рассылки в Интернете.
118. СПИЧРАЙТЕР - составитель текстов речей и выступлений для политического деятеля.
119. СПОНСОР - юридическое или физическое лицо, финансирующее проект, с целью его поддержки, либо для собственной рекламы.
120. СТАРТАП - вновь созданная компания в сфере высоких технологий.
121. СУПЕРВАЙЗЕР – синоним модератора с расширенными правами управления.
122. ТЕНДЕР – конкурс размещения заказов, либо закупки товаров.
123. ТОК-ШОУ – телепередача, основанная на разговорах ее участников на заданную тему, но без заранее написанных диалогов.
124. ТОП-МЕНЕДЖЕР менеджер высшего (топового) звена управления крупной компании.
125. ТРАНСПАРЕНТНОСТЬ - открытость, гласность, доверие, прозрачность.
126. ТРАНШ – часть – применительно к займу, кредиту, платежу и т.д.
127. ТРАФИК - передача данных по каналам связи; объем передаваемой информации.
129. ТРЕНД - тенденция.
130. ТРОЛЛИНГ - размещение в Интернете провокационных сообщений.
131. ТРОЛЛЬ – физические (юридические) лица, занимающиеся троллингом (см.).
132. ТРЭШ – буквально «отбросы». В массовой культуре стиль намеренного показа трэшовых произведений. В стиле одежды распространен намеренный трэш, например, порванные джинсы, потертые кепки, рваные кроссовки и т.д.
133. ТЮНИНГ - техническое усовершенствование.
134. ФАНФИК – произведение, написанное фанатом известного произведения, в котором показаны некие новые линии сюжета.
135. ФАСТФУД - еда быстрого приготовления.
136. ФЕЙСКОНТРОЛЬ - отбор по внешнему виду. Термин применяется не только к людям, но и к товарам, предметам.
137. ФЛЭШ-МОБ – буквально «мгновенная толпа». Некая акция (политическая, рекламная, торговая), которая проходит в условленном месте в обозначенное время и неожиданно для всех, кроме лиц в нее посвященных.
138. ФРИК - буквально «чудак, урод, придурок». Применяется именно в этом смысле от нейтрального отношения, до осуждения.
139. ФРИК-ПАТИ – вечеринка фриков. Часто используется в негативном смысле – «фестиваль напоминал фрик-пати», т.е. напоминал сборище придурков и уродов.
140. ФРИЛАНС - работа по договору.
141. ФРИЛАНСЕР работник, сотрудничающий на условиях фриланса.
142. ФРОНТМЕН – буквально «стоящий впереди» - солист группы, лидер команды.
143. ХАБ – буквально «узел». Для компьютеров – устройство объединяющее несколько компьютеров, для авиации, автотранспорта – этот же смысл. Для железнодорожного транспорта пока остается термин – узловая станция.
144. ХАЙ-КЛАСС – люди высокого достатка, выше мидлов (см.)
145. ХАЙП – буквально «шумиха». Специально спланированные мероприятия для создания рекламного ажиотажа. т.е. для «хайпа».
146. ХАЙТЕК – высокие технологии.
147. ХАКЕР – взломщик. Применительно к компьютерам и устройствам в Интернете.
148. ХАКИНГ – программные операции, которые выполняет хакер.
149. ХЕДЛАЙН – заголовок, краткое содержание текста.
150. ХЕДЛАЙНЕР – синоним фронтмена для концерта, программы и т.д.
151. ХИТ - медиапродукт, товар, программа и т.д., имеющий наибольшую популярность в течение какого-то промежутка времени.
152. ХОРРОР – ужас – жанр кино, литературы и т.д.
153. ЧАРТ - публикуемый в СМИ список самых популярных дисков, исполнителей, и т.д.
154. ЧАТ - страничка в Интернете для обмена онлайн (см.) текстовыми сообщениями между пользователями.
155. ЧЕКПОЙНТ – контрольно-пропускной пункт.
156. ШОУРУМ - помещение выставки-продажи товаров одной фирмы, или временная выставка-продажа товаров нескольких фирм одного профиля.
157. ШОУ-СТОППЕР - экспонат на выставке, привлекающий внимание большого числа посетителей.
158. ЭКШЕН - фильм с быстрым развитием сюжета, боевик.
159. ЮЗЕР - пользователь компьютера; умеющий работать в Интернете с прикладными программами.
160. ЮЗЕРПИК – синоним аватара (см.).
Свидетельство о публикации №220052501565