Русский след в Зальцбурге. Аля Рахманова

Несколько слов о русской писательнице Зальцбурга - Галине Николаевне Дюрягиной (27.06.1898-11.02.1991), которая в замужестве звалась Галина Александра фон Хойер (Hoyer), а своим многочисленным читателям в 20 веке была известна под псевдонимом Аля Рахманова (Аля от Галя, а татарские корни отражены в фамилии). «Своей» её с тем же успехом могут назвать и венцы, и швейцарцы. И только после перестройки сначала робко, а потом интенсивнее её судьбой и творчеством занялись в России: её по праву можно считать писательницей «Зауралья» и Сибири - Касли под Екатеринбургом, Пермь, Омск, Иркутск. И всё же, писать не только дневники, которые она решила переправить на запад с бывшим австрийским военнопленным (её будущим мужем), писать для издания она стала только в эмиграции, сначала в Вене и затем в Зальцбурге.

Став женой австрийского аристократа из Зальцбурга, Арнульфа фон Хойера, учёного-филолога по образованию и школьного учителя по профессии, перепробовав все возможности остаться и работать в Советской России, молодые супруги с маленьким сыном Юрой вынуждены были выехать на запад. Ни австрийское происхождение мужа, ни его дворянство не могли остаться для большевистской Перми незамеченными.

В конце 1925 года в канун Рождества 17 декабря семья прибыла в Вену и два года в тяжелейших условиях пробивалась к достойной жизни: из комнаты у ветеринара они перебираются в барак для безработных, статьи жены местные газеты не печатают. За эти два года супруг сдаёт экзамен в венском университете на диплом преподавателя гимназии, а Галина (Аля), дипломированный в России психиатр, вынуждена обеспечивать семью молочной торговлей. Друг мужа по плену в России одолжил им деньги и у Али в районе Оттакринг открыта молочная лавка. А что может быть интереснее, чем непосредственный опыт жизни в чужой среде, общение с клиентами ещё на неосвоенном языке, и всё ложится в копилку впечатлений образованной молодой женщины, всё отражают день за днём её дневники. Муж получил рабочее преподавательское место в Зальцбурге и в 1927 году они покидают Вену.

Ну а дальше дневники Галины, привезённые из России, переводит на немецкий Арнульф и издаёт под псевдонимом Али Рахмановой тогда ещё мало кому известный Отто Мюллер. И первая книга «Студенты, любовь, Чека и смерть» расходится в Австрии тиражом в 350 тысяч. Затем следуют «Дневники русской студентки во время революции», и, наконец, под названием «Симфония жизни» выходит её трилогия, где последний роман «Молочница из Оттакринга» становится бестселлером 1935 г.

Искреннее, пережитое на собственном опыте повествование умной и наблюдательной молодой женщиной из новой коммунистической России и её взгляд иностранки на жизнь в разорённой войной и экономическим кризисом развалившейся Австрийской империи произвели фурор. И в Европе родилась новая писательская звезда - Аля Рахманова. В 1936 г. ей присуждён католиками первый приз за лучший антибольшевистский роман «Фабрика новых людей», который читал Папа Римский Пий XI.

Понятно, что правда о жизни в России новой военной и партийной диктатуры не совпадала со сладкими речами пропаганды и советского шпионажа по миру в желании вернуть соотечественников на родину или, как минимум, завербовать их на свою сторону. Семье было чего опасаться. Но имя требовало новой печатной продукции и ставка была сделана на популяризаторство русской культуры зарубежом: она писала о личной жизни Льва Толстого, об актрисе Вере Фёдоровне, о Достоевском, о Софье Ковалевской, о Пушкине, о Чехове, о Тургеневе, о Чайковском. А ещё о сыне Юрке, который трагически погиб в самом конце войны в 1945 году в Вене в бою с Советскими войсками. И опять Аля Рахманова с супругом неугодна Новому послевоенному порядку, и опять Хойеры вынуждены бежать в 1946 году в Швейцарию. Лагерь для перемещённых лиц два с лишним года и окончательное решение остаться жить в нейтральной стране.

С 1949 года они жили в Эттенхаузене - курортный городок, маленькое «горное захолустье» вне политики. Аля пишет всё так же по-русски, муж переводит. В 1970 году умирает её Арнульф и она перестаёт писать. Слава быстро приходит, но также быстро авторы могут впасть в забвение. Аля Рахманова умирает в возрасте 93 лет. Её прах перевезён был в Зальцбург и захоронен на Коммунальном кладбище рядом с могилами мужа и сына.

В Институте славистики в Зальцбурге было проведено исследование одной из женщин-специалистов по её творчеству и устроен большой вечер и выставка в библиотечном зале Старого университета. На выставке в витринах я не увидела ни одного фрагмента её рукописей по-русски. Позже вместе со студентами работала г-жа Ильзе Штар (Стар), которой достался значительный по объёму семейный архив Али Рахмановой с её дневниками и фотоальбомами из Швейцарии. Разговорившись с г-жой Штар после доклада, я узнала о рукописях писательницы и с любезного приглашения и разрешения владелицы архива побывала у неё в гостях в районе Леопольдскрон.

Впечатление было сверхтрогательным и от объёма информации (альбомы с семейными сюжетами и встречами и прогулками с друзьями семьи в Зальцбурге до и во время войны; ежедневные дневниковые записи о муже, которого она нежно и мужественно опекала и поддерживала в болезни уже в Швейцарии); впечатление от формы и содержания жизни человека в его мыслях и записях «на память» - покупки, рецепты, приглашения в гости от знакомых ... кто когда-либо вёл дневник во взрослом состоянии, тот меня поймёт: вы держите в руках чужую жизнь и она пульсирует с каждым прочитанным вами словом и фразой.

Во всяком случае, благодаря г-же Штар у меня отпало недоумение о несотрудничестве с другими переводчиками в той же Швейцарии: почерк у Рахмановой был разборчив, писала она грамотно. А осталось болью её соавторство с мужем: возможно, в его переводах таился ключик к успеху её авторского стиля. И никто другой не смог бы повторить её/их феномена. Её книги разошлись тиражом более двух миллионов, были переведены на 21 язык. Её полное собрание сочинений вышло в Цюрихе в 1976 г.

В междувременье от первой ко второй мировым войнам она была важнейшим источником для массового сознания на планете: а кто они такие - русские и кто их кумиры в литературе, музыке, на сцене. Она не была элитарным автором, её легко понимал самый заурядный читатель и получал удовольствие: ведь её жизнь совпадала с жизнью сотен тысяч людей, а значит, их жизни были оформлены, зафиксированы её страницами. Интернета не было у масс! В современной Австрии впервые вышла её книжка дневников 1942-45 гг. о Зальцбурге конца войны «Зальцбург прекрасен даже в снегу и в тумане» в 2015 году. А в 2012 году вышла книга Ильзы Штар на основании архива о жизни писательницы: «Тайна молочницы из Оттакринга. Аля Рахманова. Жизнь. - Вена, изд. Амальтеа.

Интерес к её творчеству снова стал оживать и в немецкоговорящих странах Европы, и в России. Задачей будет и новый исследовательский аспект: а каково перевести на русский с немецкого и «вдохнуть жизнь» в тексты, которые когда-то были написаны по-русски. Загадкой остаётся полное (!) отсутствие черновиков-оригиналов (пожар в доме, где они жили в Швейцарии? принятое супругами решение не оставлять русских оригиналов?).

Читайте Алю Рахманову по-немецки и ... сравнивайте доставшиеся ей и её родным катаклизмы и «сюрпризы» судьбы. Она всегда была стойкой и работала очень много. Она никому не показывала своих страхов и слёз. И ещё: если есть такое расположение души, пишите дневники - по ним мир когда-нибудь узнает нашу жизнь эмигрантов, переселенцев, невозвращенцев, «чужих среди своих». Нет пустых судеб - есть пустые души. Душа Али Рахмановой живёт и ещё только состоится в будущем, через 100 лет для российского сознания.


21.05.2020


Рецензии