Адуго - чёрный ягуар. Глава 15

15. КОЛДОВСКОЙ ТАНЕЦ
Вечером, после заката солнца, какой-то пожилой мужчина принёс мне тарелку жареных бобов и кружку с водой, сел рядом со мной и, пока я ел, говорил мне:
— Мы все здесь заколдованы её чёрной магией. Она ведьма. Если какие-нибудь люди из нашей банды в своё время не желали повиноваться ей или пытались сбежать, она вечером собирала их вместе и очаровывала своим колдовским танцем, от которого они вскоре лишались разума. Без памяти влюблялись в Хосефу, забывали обо всём на свете и готовы были служить ей, как рабы. Не бойся её угроз, бойся её танца. Ты тогда потеряешь голову, забудешь родителей, друзей, и останешься здесь навсегда. А если у тебя есть какие-то тайны или ты знаешь, где находится какой-нибудь клад, ты сам ей всё расскажешь.
И тут я вспомнил, что раньше уже видел Хосефу, когда на нас напали бандиты. Она, сидя на сером в яблоках скакуне, с высокого холма наблюдала за перестрелкой. Но почему же она не принимала участия в битве? Очевидно, колдунья почувствовала, что мы сильные маги, и победить нас она сможет только хитростью. И стоило мне на минуту остаться одному, как они похитили меня. Так вот где я оказался! Она похищает души, и теперь хочет, чтобы я раскрыл ей все наши тайны — кто мы, откуда, кто наши друзья, кто помогает нам. Смогу ли я защититься от этой колдуньи?
Я вспомнил о талисмане Аш, который дала мне белка Летяга, и стал искать его в карманах. Где он? Хосефа украла его, пока я был без сознания! Но она не может им воспользоваться. Летяга говорила, что тот, кто попытается украсть и использовать этот талисман против меня, сам потеряет половину своей магии. Слова Летяги успокоили меня, но мне сейчас нужно было собрать все силы, чтобы противостоять колдунье, и вспомнить всех своих друзей — людей и животных, которые берегут и защищают меня, где бы я ни был.
Диего (так звали мужчину, принёсшего мне бобы и воду) продолжал:
— Гляжу я на тебя и вижу, что ты уже околдован ею и думаешь только о ней. И даже позабыл своего отца, которого подстрелили. Ты выглядишь как пьяный. Похоже, пока ты был без сознания, тебе давали пить воду, в которую была подмешана какая-нибудь травка, лишающая тебя памяти и вытесняющая всё, чем ты жил. Мне это знакомо, как и многим нашим людям.
Я вздрогнул, услышав его слова. И в самом деле, как я мог забыть об отце! Мне стало стыдно. Как мне не поддаться чарам Хосефы и победить её? Летяга, Гриф, Адуго, дайте мне сил!

Наступила ночь. Диего давно ушёл, а я сидел на пороге хижины и размышлял над его словами. Не хотелось верить ему. Ведь Хосефа так прекрасна! Я понимал, что сбежать отсюда мне не удастся — у меня нет коня, а если бы и был, то я всё равно не знаю, в каком направлении мне ехать.
Голова всё ещё кружилась, я почувствовал большую усталость, зашёл в хижину и подложил под дверь камень, чтобы она не до конца закрывалась, ведь мне стало очень жарко, да и ночь была душная. Я лёг на циновку, на полу в углу хижины, и крепко уснул.
Мне тут же явились странные сны, быстро сменявшие друг друга. Первым приснился лев Симба из африканского заповедника, и я услышал его рык:
— Мы, твои братья-животные, чувствуем, что происходит с тобой, и даём тебе свою Силу. Помнишь, что я говорил тебе? Если встретишь врага, не показывай ему своего страха. Колдунье не победить тебя, ведь она губит мир, а ты — спасаешь.
Затем я увидел чёрного ягуара Адуго, сидевшего рядом с Тири.
— Мы с тобой! — говорили они. — Никто тебя не сломит!
И тут вдруг передо мной снова появился африканский зверь — носорог Кифару. Он был взволнован, горяч, разгневан.
— Мчись на врага, не сворачивая! — ревел он. — Представь, что у тебя есть рог, такой же, как у меня.
Потом я увидел гиену Нолу.
— Будь хитрее и изворотливее колдуньи, — говорила она. — Не подставляй себя под удар.
Увидел я и белку Летягу, и свою собаку Мэри, и леопарда Чуи, и слона Тембо, и других зверей-побратимов из Африканского и Бразильского Кругов. Все они были готовы кинуться мне на помощь.


После полуночи меня разбудили два бандита, которые всегда сопровождали Хосефу.
— Вставай, — произнёс один из них. — Тебя вызывает хозяйка для важного разговора.
И они повели меня мимо казармы, в которой, по-видимому, уже спали остальные бандиты. На небе ярко светила полная луна, и на меня смотрели тысячи звёзд. Голова больше не кружилась, я был спокоен и ничего не боялся.
Бандиты привели меня к большому дому, стоявшему на пригорке, и ввели в пустую комнату, где горел яркий свет.
— Садись! — велели они. Я сел на стул. Передо мной сидел музыкант с гитарой, он настраивал её, перебирая пальцами струны. И вдруг боковая дверь открылась, и в комнату вошла Хосефа в ярко-красном платье до пола, украшенном пышными оборками и воланами. Как же она была хороша собой! Я любовался ею, но уже не был под её властью. Она подошла ко мне и ласково произнесла:
— Ты смелый юноша. И хотя ты совсем ещё молод, ты уже большой маг. Расскажи мне, кто тебя научил магии? Кто твои друзья?
— Я ничего не скажу тебе, — ответил я.
Хосефа удивилась и продолжила свои сладкие речи:
— Ты мне нравишься. Мы можем стать друзьями и доверять друг другу. И, может быть, со временем полюбим друг друга. И я тоже открою тебе все свои тайны. Я сейчас покажу в танце мои чувства к тебе.
Музыкант заиграл на гитаре, и запел высоким, пронзительным голосом. Хосефа преобразилась, подняла руки вверх, и принялась страстно и выразительно играть кистями рук. При этом её грациозное тело изгибалось, она выстукивала ритм каблуками, изящно играла с подолом платья, иногда прищёлкивала пальцами, хлопала в ладоши.
«Фламенко, — понял я. — Танец испанских цыган».
Неожиданно я почувствовал сильное волнение. Хосефа танцевала всё быстрее и горячее, и несколько раз выкрикнула какие-то резкие, непонятные слова, как будто звала кого-то, а затем взвилась вверх, словно большая, красная птица, и опустилась передо мной, продолжая что-то шептать. И вдруг мне показалось, что ко мне тенью приближается другая птица, чёрная и страшная. Я вспомнил ягуара Адуго и, сам не знаю почему, грозно зарычал на птицу и колдунью голосом ягуара. Чёрная птица исчезла, а Хосефа прекратила свой колдовской танец, испуганно глядя на меня.
— Вы замечательно танцуете фламенко, — сказал я спокойным голосом и улыбнулся.
— Ты напал на меня! — взвизгнула Хосефа, и черты её прекрасного лица исказились от бессильной злобы.
Она позвала своих помощников и приказала им:
— Свяжите ему руки и уведите его в хижину, а там свяжите ему и ноги! А завтра я с ним рассчитаюсь.
И, сверкнув на меня глазами, прошипела:
— Ты ещё пожалеешь!

2019 г.
Продолжение следует...


Рецензии