Игра в шашки

  Фейгин уже сидел за своим столиком и поджидал жертву. Рядом с ним, на соседнем стуле, висела летняя, потрёпанная шляпа и, в ещё  более неприглядном виде, наполовину сложенный зонт, больше напоминавший подстреленную птицу. На деревянной шахматной доске, как маленькие идеальные дюны, нанесённые микроскопическим ветром, замерли шашки в сложной композиции, понятной одному гроссмейстеру — так звали местные любители шашек старика; и неизвестно чего в этом прозвище было больше: иронии или уважения. Потенциальные соперники проходили мимо, кивали, приподнимали панамки и кепки, но присаживаться за столик не рисковали. Старик сидел, потирая небритый подбородок и неотрываясь смотрел на доску. Иногда он снимал хрупкие очки, со сломанной дужкой, скрепленной медной проволокой, и обозревал поле боя невооружённым взглядом...
Дверь в павильон распахнулась, появился мальчик, лет двенадцати и направился к столику гроссмейстера. Разговоры на мгновение стихли и все присутствующие повернули головы в одну сторону. Кто-то сообщил : «Олег Верник»!
 — Прошу прощения, Лев Семёныч, я опоздал, — вместо приветствия сказал мальчик. — У нас было сочинение по литературе.
 — Я уж подумал, что вы струсили, молодой человек, — съязвил старик, широко улыбаясь и обнаруживая скудный арсенал жёлтых зубов.
 — Блиц? — спросил Олег и потянулся за часами.
 — Нет, нет, мой дорогой,— запротестовал Фейгин, — нельзя играть со временем!
 — Почему?
 — Это опасно, — сказал гроссмейстер и поднял вверх длинный и кривой указательный палец, — можно заиграться.
Фейгин зажал две шашки в своих старческих кулаках, казалось обтянутых змеиной кожей, которая вот-вот должна линять. Мальчик брезгливо коснулся правого кулака, задев при этом странный перстень, с латинской буквой F и ему достались белые.
 — И к тому же, во время игры надо вести беседу, как два джентельмена, попивая виски. Хотя мне уже вредно, а вам ещё рано, — засмеялся старик, приглаживая  редкие рыжие волосы.
 — Ну-с, ваш ход сударь.
Мальчик сделал первый ход и партия началась. К столику стали подтягиваться зрители. Всем было интересно, чем закончится дуэль из трёх партий. В шашечном павильоне Фейгин, долгое время, был непобедимым игроком и выигрывал все турниры, пока не появился этот школьник; в сущности ботаник, круглый отличник, учившийся в английской спецшколе с углублённым изучением языка и литературы.
 — И так, дорогой мой, что же вы сейчас проходите в вашей альма-матер?
 — Чарльза Диккенса, — гордо ответил школьник.
Соперники обменялись шашками и гроссмейстер задумался. Публика перешёптывалась, кто-то делал ставки.
 — И какое-же произведение вы сейчас изучаете?
Вместо ответа школьник сделал ход и выиграл две шашки. Публика охнула, гроссмейстер откинулся на спинку стула и шлёпнул ладонью по столу. Дальше мальчик произвёл ряд обменов и загнал старика в тупик. Тот затравленно осмотрелся по сторонам, угрожающе засопел носом и сдался.
Началась вторая партия. Все затихли. Гроссмейстер достал из кармана пиджака бутылочку с водой, сделал пару жадных глотков.
Игра была позиционная, никто не торопился.
 — Вы мне так и не ответили, молодой человек, что же вы сейчас читаете?
 — Приключения Оливера Твиста. — торжественно произнёс отличник и сделал ответный ход.
 — Не знаю, не знаю, не читал, — пренебрежительно сказал старик, — наверное, детская книжонка?
 — Как раз она было темой сегодняшнего сочинения: «Преступный мир глазами ребёнка».
 — Что?! — воскликнул Фейгин и уставился колючим и злым взглядом на школьника. — Ну ходите же молодой человек, ходите. Время идёт!
Олег схватил шашку, потом передумал — вернул её на место.
 — Стоп, стоп, стоп! — заорал старик. — Коснулись — ходите! Таковы правила, дорогой мой.
Вокруг послышались голоса в поддержку гроссмейстера. Мальчик обречённо сделал ход, тут же проиграл три шашки и сдался.
Началась третья партия — решающая.
Воцарилась гробовая тишина. Между стеклом и занавеской билась жирная муха и было слышно только её жужжание.
 — Вы плохо выглядите, мой дорогой, — зловеще произнёс старик, сверля соперника взглядом.
 — Признаться, я не спал всю ночь.
 — Что так? — ласково поинтересовался Фейгин.
 — Надо было дочитать Оливера Твиста, — сказал Олег и сделал первый ход, — надо было узнать, что же случилось с главными злодеями: Биллом Сайксом и Феджином.
 — И что же с ними случилось? — спросил гроссмейстер, делая ответный ход и смотря школьнику в глаза, будто гипнотизируя.
Олег заметил этот злодейский взгляд, и ему стало не по себе.
 — Сайкс сам повесился, случайно, — произнёс медленно мальчик, — а Феджина повесили...
 — Какой ужас, страшная смерть! Ну ходите же, дорогой мой, эдак мы с вами до утра не закончим партию!
Мальчик сделал ход и в свою очередь уставился на старика. Бессонная ночь, долгое сочинение, злобный гроссмейстер — всё это сделало своё дело. Он ходил осторожно и всматривался в старика, пытаясь понять: кого он ему напоминает.
 — Ваш ход, мой дорогой, — каркнул старик, — ну же, это вам не кошельки воровать у почтенных джентельменов!
 — Я не воровал, — заикаясь произнёс мальчик.
Старик косился на доску. Школьник явно потерял внимание и не видел, что ему грозит опасность на левом фланге, если он срочно не произведёт обмен. Олег очнулся от наваждения, концентрируя внимание на игре.
 — Ну же, Оливер, ходи, это не страшно! — прохрипел старик.
 — Феджин? — побледнев, произнёс мальчик, всё ещё не делая хода, — вас же повесили.
 — Про это у Диккенса ничего не сказано, — парировал старик — его должны были повесить. Вы будете ходить или нет?
Олег взял неправильную шашку, но ещё не всё было потеряно. Разменяться налево или направо?.. Гроссмейстер понял, что надо действовать решительно. Он достал из кармана большой платок с огромной вышитой латинской монограммой F и промокнул свою вспотевшую лысину. Дверь распахнулась и в павильон ввалился человек в зелёном кафтане, в треуголке и сапогах с отворотом. В руке он держал медную подзорную трубу. Все разом ахнули. Человек решительным
шагом направился к столику дуэлянтов.
 — А вот и мой друг Билли Сайкс, только он идиот всё перепутал, — воскликнул рыжий старик. — Ну, Оливер, ваш ход, что вы замерли? Ходите, — ревел гроссмейстер.
Олег сделал ход. С ужасом увидел, какую глупую ошибку он допустил и сдался.
 — Лев Семёныч, что это было? — произнёс мальчик.
Гроссмейстер развёл руками, выпятив нижнюю губу и хитро подмигнул.
Фейгин с пиратом вышли из павильона, отошли подальше и сели на лавочку.
 — Лёва, шо это было? — спросил пират.
 — Мне надо было, кровь из носу, обыграть этого стервеца. А ты во что вырядился? Я же сказал посмотри, как Диккенс описывает Билли Сайкса.
 — Он его никак не описывает.
 — И ты решил одется, как Билли Бонс.
 — Всё что удалось раздобыть в театре.
 — Ладно, твой финальный выход сработал! — примирительно сказал Фейгин и протянул деньги. — На, твоя доля. Разве на пенсию проживёшь?
Гроссмейстер встал, достал из кармана жилетки старинные часы на золотой цепочке, посмотрел который час.
 — Умный мальчишка, — сказал он задумчиво, — нам бы такой пригодился.
 — Кому это «нам»? — спросил пират.
 — Нам, старым разбойникам, — и ещё раз посмотрел на часы.
 — Откуда у тебя такой антиквариат.
 — Оливер для меня украл.
 — Какой Оливер.
 — Оливер Твист.
Пират свистнул и покрутил пальцем у виска.
 — Я смотрю, со временем, ты стал совсем заигрываться.

              01.06.20


Рецензии