Шедевр

               
       Россия, Украина, Белоруссия… Три страны, три народа, связанные долгой совместной жизнью, сходной ментальностью, узнаваемой культурой, понятным языком, легко читаемой письменностью на основе кириллицы. Эта общность отчётливо выражена в их литературном наследии, созданном за века совместного проживания, и в немалой части – в  любовно-лирической поэзии.
       Лейтмотивом любовно-лирической поэзии является в той или иной мере выраженное притязание на общность – общение и отношения – с человеком, вызвавшим восхищение и поклонение лирического героя. В большинстве случаев это девушка, женщина. Но субъектом лирического произведения может быть и представитель мужского пола: «Ты не знаешь, что я из окошка любуюсь тобою, синевой твоих глаз и волной непокорных кудрей…» (автор неизвестен).
Это притязание может быть выражено в совершенно недвусмысленной манере: «парень с девицей целуется» и, как следствие – «расступись ты, рожь высокая, тайну свято сохрани» (Н.Некрасов), или несколько завуалированным, но достаточно  внятным образом: «хотите – буду от мяса бешеный – и, как небо, меняя тона – хотите – буду безукоризненно нежный, не мужчина, а - облако в штанах» (В.Маяковский).
        Откровенное стремление к субъекту любви, желание обладать им, высказанное в более или менее деликатной форме, отражено практически во всех известных романсах и песнях любовно-лирического жанра. Несколько примеров: «Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам, в жертву отдал я огневым глазам» (Е.Гребёнка); «Бывай, абуджаная сэрцам, дарагая! Чаму так горка, не магу я зразумець» (А. Куляшоў), «Я встретил Вас и всё былое в отжившем сердце ожило» (Ф.Тютчев); «Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная! Видно, хоч голки збирай… Я пригорну тебе до свого серденька, а воно палке, як жар (И.Шинкарук).
В ряде любовно-лирических произведений устремлённость к предмету любви передана в иносказательной, аллегорической форме, тем не менее, ярко демонстрирующей эмоциональный накал: «Гори, гори, моя звезда. Звезда любви приветная! Ты у меня одна заветная, другой не будет никогда (В.Чуевский); «Останься со мною, Олеся, как сказка, как чудо, как песня» (А.Поперечный).
         Иллюстрацию выше высказанных рассуждений легко продолжит каждый любитель русской, украинской и белорусской песенно-романсовой лирики. Но среди огромного количества романсов и песенно-лирических произведений есть одно, в котором необыкновенно ярко выраженное восхищение девичьей красотой не сопряжено с желанием обладать ею. Такая исключительно высокая нравственная интонация очаровывает и поражает. Стихотворение широко известно, но приведу его полностью.

 Чорнії  брови, карії  очі 
                . 
Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?

Вас і немає, а ви мов тута,
Світите в душу, як дві зорі.
Чи в вас улита якась отрута*,
Чи, може, справді ви знахарі?

Чорнії брови — стрічки шовкові,
Все б тільки вами я любувавсь.
Карії очі, очі дівочі,
Все б тільки я дивився на вас

Чорнії брови, карії очі!
Страшно дивиться підчас на вас:
Не будеш спати ні вдень, ні вночі,
Все будеш думать, очі, про вас.

*Отрута (укр.) – яд (русск.). Здесь подразумевается привораживающее, подавляющее волю зелье.

Стихотворение было написано в 1854 году профессором Киевской духовной семинарии К.Думитрашко (1814-1886) под названием «К карим глазам». В 1858 году это стихотворение было положено на музыку известным украинским композитором Д.Бонковським (1816-1881), Как песенно-лирическое произведение оно получило название «Чорнії  брови, карії  очі» и быстро снискало всеобщее признание не только в Украине, но во всей Российской империи В разные годы его исполняли на украинском и русском языках Д.Гнатюк, Пласидо Доминго, В.Казакевич, И.Козловский, С.Лемешев, А.Малинин, А.Пономарёв, А.Соловьяненко, Д.Хворостовский и многие другие известные вокалисты, нередко в сопровождении крупных песенных ансамблей.
Непревзойдённая образность стиха, его высоконравственная интонация, краткое и вместе с тем удивительно яркое описание девичьих глаз и восхитительно тонко переданное потрясение от увиденной красоты составляют уникальную особенность этого стихотворения. Этот поэтический шедевр органически сочетается с музыкальным сопровождением. И ещё раз подчёркиваю, никаких поползновений завладеть красотой – только благоговейное восхищение: не будеш спати ні вдень, ні вночі, все будеш думать, очі, про вас.

 




Рецензии