Где дом Иисуса, там и брег

И воссияет Книга книг,
свободой судеб в Русь великих,
народам ясность в светлы лики,
несущим в свет миров успех –
с главою солнечного края
и с девой, после песни мая,
походом лета жизни лет…

Где дом Иисуса, там и брег.

Рука в руке с веночком рая,
весь мир любви, в желаниях тая,
подарком миру - мирный век.

Где дом Иисуса, там и брег.

Божественность начала зная,
уж предрекался силуэт,
как будет принят нов Завет,
а кто не верил, тот, теряя
и то что было, взял от пая
сойти своей душой на нет.

Где дом Иисуса, там и брег.
 
.
Перевод на немецкий: "Wo ist das Haus Jesu, da ist das Ufer"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222071701050
http://proza.ru/2022/07/17/1050
•  Wo ist das Haus Jesu, da ist das Ufer - литературные переводы, 17.07.2022 16:18


Рецензии
Я - Иисус, что был всегда бездомным...
Но, верю я, что ты построишь дом,
В котором поселюсь, и брегом станет
Моя обитель, для тебя...

Братислав Либертус Молящийся   04.06.2020 13:38     Заявить о нарушении
Благодарю за ваше появление,
уже соскучившись порядком по словам,
что чистый образ, как одно мгновение
из Божьих уст, чрез Ваши, тут и там.

Как быстро пролетело время вечера,
в котором вспоминала ныне Вас,
так быстро откровения Предтечия,
как озарение от монаха Валаам.

Сиия Тата   04.06.2020 13:52   Заявить о нарушении