Мгновения ещё одной ушедшей жизни, ч. 6

Александр Шухрамов (АШ)

МГНОВЕНИЯ ЕЩЁ ОДНОЙ УШЕДШЕЙ ЖИЗНИ...


Продолжение (часть 6)   


 
Итак, продолжаю мой… «блог» (хе-хе)… сим… «закончением»(?)

 
Ха-рошее объявление на дереве рядом с детсадом: «Любезные собаки! Просите хозяев убирать за вами – дети пачкаются фекашками!» Это едкое обращение – к тем многочисленным, едва ли не всем у нас, владельцам собак, которые… заводят ЖИВОТНОЕ не обзаведясь прежде собственным… ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ, хотя бы понятием о пристойности.


Влашич в ЦСКА всё последнее время – не… влашной, выражаясь по-костромски! (Какая… ёмкая, однако, связь у славянских корней и слов!)


Крутилась опять в голове фамилия Шюррле, почему-то. Наверно переживаю его неуспех в «Спартаке». Ага, вот оно: фамилию на русский язык можно перевести как… «шуровальщик» (кочергой). Почему же он за Россию-то плохо… шурует?! Между прочим, не общий ли корень в словах «шуровать» и schuerren, или так получилось… параллельно… звукоподражательно (ср. тж. «шу?ше?рудить»)?


Nebenbei. На один нынешний российский рубль (2019) я могу купить одну… таблетку аспирина (цитрамона).


90 лет исполнилось бы Льву Яшину… И сразу прихлынули мои пацанские им восхищения и воспоминания о нём. О том, как мы, мальчишки, не знавшие уже Хомича, решительно выбрали в кумиры этого, казавшегося нам долговязым верзилой,… дядьку. Как обиделись за… его, непонятное нам, «отстранение», как радовались «возвращению», да мало ли ещё с ним было связано переживаний! Радовалось же ему моё сердце – всю жизнь.

А тот случай, который ему иногда припоминали – мол, это надо же, пропустить мяч от вратаря команды противника, не… пробивающего, например (что бывает), пенальти, а просто мяч… выбивающего в поле от своих ворот, – не так уж, вероятно, и редок. Я сам был свидетелем такого… происшествия. В небольшом украинском городке, году так в 1956-м, вратарь, кстати, и лицом и фигурой походивший на Льва Ивановича, так далеко вышел из своих ворот навстречу далеко выбитому из противоположных ворот мячу, так небрежно вскинул вверх руки будучи уверен: по высокой дуге, да ещё на излёте, что тут может быть неожиданного? – что этот мяч, скользнул по рукам за спину и полетел, подгоняемый ветром, куда надо. Оплошавшему оставалось лишь проследить продолжение полёта глазами.

Футб. (тульский «Арсенал» в Москве победил ЦСКА): 

в «центровую» туляки приехали Москву
чтобы сделать не ничью, увы, – … «уву»!


Не важно, сам ли Р. Салливан (самый знаменитый, «по делу», снукерист) стал инициатором, или он только кому-то подражает, важна его, кажется, «осознанная» решимость с декабря 2019* года начать здороваться по-новому, путём прикосновения внешней стороной своего кулака к… тому же у человека, им приветствуемого. Жест этот, в числе прочих с участием ладони во всяких видах, давно в ходу, но обычно он использовался среди… приятелей для выражения… разных эмоций. 

Какие бы соображения «Ракетой» (прозвище бильярдиста) ни двигали: боязнь инфекции, нежелание ощутить чью-то потную (липкую!) ладонь в своей, – идея, по-моему, замечательная, а главное – «тактичная»! Давно бы пора додуматься до подобной… здоровой модернизации древнего обычая демонстрации мирных намерений, причём более… «честной»: вот, мол, кулак-то у меня имеется, но я им, к твоему (!), прикасаюсь… дружественно (пока!)… Ведь все мы, человеки, – находимся на… ринге жизни.

*В дальнейшем выяснилось, что... «мы с Салливаном»... «напророчили»...


В нашем лесочке я точно набрал бы грибов. Тёплый дождь идёт не первые сутки, и на пеньке возле дома обильно взросли вешенки. Но надо дать и лесу отдохнуть, хотя бы от меня, да ещё… в самый канун Нового года. Да-да, сегодня, 31-го декабря, упорный дождь, пузырями в лужах намекающий на свои… серьёзные намерения, утром так издевался над людскими новогодними украшениями: подпускал в свои струи редкую снеговую прослойку, «перекликавшуюся» с огоньками, имитирующими падение снега в гирляндах на елях.
 
Кому уж точно нынешний сиротский декабрь «в жилу», так это птицам, в том числе и любимым моим синицам: резвятся, смотрю, как малые дети.   


Древние евреи могут лишь казаться (кому-нибудь) глупыми упрямцами. Дескать, расплачиваясь самими жизнями за это, всё отступали и отступали от веры и заповедей, золотого тельца мастырили… Ну не тупые ли, мол?

А что мы, другие люди, не древние и не евреи? Не будем о «крупном», посмотрим на такие мелочи, как тоже риск потерять жизнь, например, от рака лёгких при курении. «Заповедь» где только и как только ни вдалбливается в головёнки на не… «жестоких выях». Однако мамаша курит детей своих рядом отравляя дымом и заражая пагубной привычкой наперёд! Добро бы такой человек потом к врачу не обращался: знал, де, на что шёл, потому получу должное смиренно. Много ли таких?

Почему же человек надеется, что именно к нему бог будет особенно милостив? Да хоть бы и я, многогрешный: Курить уж бросил (не совсем), А вот не пить совсем – никак!

Ну и всё человечество, состоящее из нас… «оптимистов», всё дёргает и дёргает тигра за усы, продолжая называть Завет – устарелым («ветхим»). Я-то сказал бы, что это «болячки» у человека… застарелые.


Костромск.: сукОтная (беременная кошка). Забыл, как в лингвистике называются слова, бывающие только в каком-то одном из родов? … «одно… родные» (хе-хе)? «Сукотная» – как раз такое слово, как… «подноготная», «буфетная» и т. д. Описываемый таким словом объект – откидывается… за ненадобностью, сплошная… что? И тут «экономия»? Кошмар какой.


Неисправимость: по-прежнему выпить хочется больше, чем… закусить. [Уотт!-ки найду…], – поют «Смоуки». Так-так! but… what can I do – с… последствиями… перепива, перекура и… недозакуса?


Перед… «занавесом»: слава Тебе, Господи, что я сподобился… не уподобиться.
 

Под «впечатлением» от прочитанного у П. Улитина, светлой памяти: вполне понятное желание быть пОнятым, а не понятЫм.


Костромск.: фордыбАчить (не «фер…»!) Здесь в одном – многое: и «фОртели» выкидывать (из чего Фасмер «фОртель» выводит, не из Vorderteil, случайно?), и ФОРсить вызывающе, и… «выкаблучивать», да многое ещё что, вплоть до… «взлягивать». Кстати, последнее – от молодого скота, на свободе взбрыкивающего подкидывая зад, с «лягами»/ляжками вместе, естественно. Про то, что «на дыбкИ», если и вовсе не «на дыбЫ», здесь тоже ощущается, и говорить не приходится. 
 

Умирать действительно будет не жалко и… избавительно, если – с… крепкого похмелья не опохмеляясь: чувство вины, непоправимости, физическая угнетённость тела, духа и души, разве это не… «готовность»? Это тот случай, по-моему, когда «хрен» не… «с ним», а с… тобой самим.


Калина красна не только ягодами, но и осенними листьями…


Ранее я говорил о голосах слушаемых и… «слышащихся». Теперь подумалось: я не «гипнабелен», никаких «слышимых» голосов со мною… не случалось, в ушах если и есть что, так изнурительный, не прерываемый теперь даже… короткими «окнами» шум, а ведь то, дай бог, «удачное», что мне случается иногда… записать, «приходит» точно не ИЗ меня самого, там-то – ни сном, ни духом, что называется! Потому и говорю… нескромно: «откровения» – не «ОТ», а… ЧЕРЕЗ Александра… (Шухрамова).


Какие, на фиг, «краудфандинги»?! Всякое… даже понятие о собственном достоинстве, не то что само его… «чуйство», в нас, россиянах, вытравлялось столетиями, остались одни холуйства и страхи, и сколько на… «регенерацию» ещё десятилетий понадобится? или ещё – целый век? Или – не один и век, они так быстро проходят…

Вот «подтверждение» из… «бело…брюсой» переписки (письмо Брюсова – Белому): «А мы, пришедшие для подвига… покорно остаёмся в четырёх условиях «светской» жизни, покорно надеваем сюртуки и покорно повторяем слова, утратившие и первичный, и даже свой вторичный смысл. Мы привычно лжём себе и другим. Мы, у которых намеренно «сюртук застёгнут», мы, которые научились молчать о том, о чем единственно не подобает, – вдруг не понимаем, что всё окружающее ДОЛЖНО, ОБЯЗАНО оскорблять нас всечасно, ежеминутно. Мы самовольно выбрали жизнь в том мире, где всякий пустяк причиняет боль. Нам было два пути: к распятию и под маленькие хлысты; мы предпочли второй. И ведь каждый ещё миг есть возможность изменить выбор. Но мы не изменяем».

Что ещё добавить?


Костромск.: обсказать, обсказывать – что-то описать (описывать)… очень складно, понятно и, что немаловажно, – коротко! Ещё… «уложить», например, всё нужное в письме, тоже кратко и понятно. Но этот… оттенок («сформулировать») – старинный, вспомним… царские «Уложения» о том, о сём… Даже специальные комиссии назывались «Уложенными»!

Encore une fois:
ничтожен человек себя великим мнящий:
огромным у него быть может лишь… кулак. 

В ПРОДОЛЖЕНИЕ
когдатошних размышлений о сказке, опять ставшей былью:

Вероятно земляне на данном этапе уже (пугающе!) превзошли какой-то из уже бывавших «сказочных» уровней своего развития, тот, после которого всё… снова рухнуло в забытьё: ныне «царица» в «свет мой, зеркальце» не только подглядывает, но и… «общается» с тем, кто в нём… «сидит» (и даже! – лежит!)

Или вот… «на кончике иглы». Это, правда, ещё не пугает, наоборот, обнадёживает: вроде есть ещё время до… нового конца всего, потому что «флешка» пока ещё не столь миниатюрна, и на ней пока ещё – только компромат или секреты, свои и чужие. Или и она уже тоже… того? втихую… «продвинута»?
 

Как сокрушительно различно ударение в одном и том же именительном падеже мн. ч.: пайкИ и… пАйки. При… не великости значений и того и другого, второе – гораздо горестней, если не о местах… паяния, а о других, разной степени… отдалённости.


Костромск.: кУрник. Это не… пирог с курятиной, это шкворень, которым вся телега насаживается на дырку в «съёмном» её передке. Так – потому, чтобы можно было на телеге… «за углы заворачивать». И беда, когда тяжёлый воз остановится, если вообще не… повалится, оттого, что… «с курника сдёрнет»… (Иногда кажется, что наш общий воз таки... сдёрнуло, и он ещё и поэтому... «поныне там».)

«ЧРЕВАТАЯ» НЕГРАМОТНОСТЬ
По ТВ показывали демонстрацию протеста с разными лозунгами, в том числе и с таким: «НАРОД НЕ (раздельно!-АШ) ПОБЕДИМ». Как будто и не «оппозиционеры» его «сочинили» и смысл вкладывали – … «самокритичный»!

 
Теперь такая редкость – настоящая… гетерогенная любовь! И коль она случается, все силы – на её… бережение! Потому что самая плохая вещь на свете – это не то что ты пребываешь в данный момент, например, в одиночестве, но осознание: никому ты, по большому счёту (и по малому тоже), не-ну-жен. 

Другой вопрос – как возникает… грозовой разряд любви истинной, иной раз не преходящей всю жизнь?!


Адольф Шикльгрубер, вынырнувший из тьмы веков географически намного ближе к речонке Neander и долинке Neandertal (Австрия находится недалеко от… окрестностей Дюссельдорфа), чем к Индии, мнил себя арийцем с амбицией, прямо пропорциональной разнице расстояний. Настоящий же АРИЕЦ, перешагнувший все и всякие расстояния, это другой… А(вст)РИЕЦ – Моцарт!
 
ВРЕМЯ КАМНЕЙ
Действительно странно устроена человеческая жизнь: Приходит многое тогда, Когда оно уже не нужно. Для меня настало время не собирать камни (себе на могилу), а... понимать и принимать сей факт: да, именно так всё и устроено.

Вот, например, ТВ-каналов у меня в доме ныне – чуть ли не двести, и среди них интересных много, а силы глаз – от силы на два-три! Вот автобусы (некоторые) для меня, старика, уже бесплатны, но… для здоровья требуется обязательно ходить пешком.

Да многое ещё что… всё в том же неутешительном духе. Однако кое кто из нас, дурачков, обольщается и – в ЗАГС с годящейся во внучки! И смех, и грех. Пора бы различать: вот это – уже не надо, а вот это – … не надо бы.


ААЯ-слова в ленивых устах россиянина: («Не дрейфь,) ДЕЙффф!» Это – в адрес… англичанина… ДейВа (Дейвид, David). 


Я немало наговорил про качество переводов иностранных фильмов на русский – современный! – язык, но даже не заикался о том – современном! – русском языке, который звучит в русских фильмах на… русские же ИСТОРИЧЕСКИЕ темы.

Только что, краем уха, услыхал из фильма про… ханские времена, как князь (или кто там?) кого-то, в каком-то занятии… прерывает: «Хорош-хорош!» Не «урус карош», и не «досыть», и не «достаточно», или, на худой конец, «хватит», а на… чисто пацанском сленге конца 20-го века! Ясно, что я… «краем», случайно; не случайно-то такое не станешь слушать, а наверно – и смотреть?!   

Кроссв.
Кому ныне в газетах (даже не… «бросовых») доверяют кроссворды составлять? «Дурной запах» у них – это… «духан». Без кавычек и какой-либо пометы, т.е. на полном серьёзе!.. (Какому своему примитивно-дикому сленгу обучают народ те... люди!)   


В каком русском слове уж точно не обойтись без буквы… «ё»? – «Скабрёзность»! Сцена в фильме, наведшая меня на эту мысль, – не… «противопоказана», а… противно показана.
 
КАК СП (У)… ИСЧЕЗАЮТ,
точнее, – прекращают быть «словесными перлами».

Писал я давно в другом тексте, что… ужаснуться, мол, можно только чему-то, поступку в том числе, что этот глагол требует дательного падежа, а не творительного («ужаснуться поступком»), как, например, сам глагол «требует»… решительно… требует родительного падежа, генитива… «законного» (в кои-то веки!) (Потому что не «предписывает» нечто… в вин. падеже!)

Но сегодня ухо уже… сомневается, потому что «ужаснуться… содеянным», кажется, вполне себе приемлемо, нет? И вот ещё параллель: на одной странице в книге А. Вознесенского читаем: «Как Пушкин ужаснулся этому слуху!» (о пугачёвце, якобы повешенном Державиным из желания увидеть предсмертные корчи), а буквально на другой странице – «… Микеланджело, ужаснувшийся встречей со смертью,…»

Здесь подтверждение тому, что «управления» меняются с изменением (расширением) смысла глаголов? Тогда следует нам ещё внимательней… следить за… смыслами в русском языке.
 

ГенАкк анекдотный и… анекдотический: «Вообще-то, я всяких баб любил, но последнее время – всё больше… ромовых». Правильным со ВСЕХ сторон окончанием фразы было бы: «…, но В последнее время ПРЕДПОЧИТАЮ ромовЫЕ».


Голуби не так глупы, как я о них думал: сидит их целая… очередь на проводах – как раз над мусорным контейнером, следят за тем, кто что выбрасывает, вдруг – недоеденное?! 

При взгляде на афишу:

как быстро жизнь прошла… МОЯ – 
Сосо Павлиашвили – весь седой!..

ВИДИМОСТЬ
Включил телевизор. Смотрю. На экране – мужчина внушительного вида, с тщательно… расчёсанными баками (whisker).

Слышу: «Какое значение это играло?» Сомневаюсь (надо ли уже выключать?) недолго, т.к. звучит продолжение-ответ на риторический вопрос – «Достаточно огромное!»


Философский разговор в булочной, между небритым мужчиной в немыслимой кепке и пожилой женщиной… в домашних тапочках на босу ногу:
– Куплю-ка батон за 34 рубля, пока он тоже не подорожал, как вон те… хлопья овсяные – сразу на 6 рублей!
– Дешевеет лишь наша жизнь.
– Да вы – … философка! Однако философия требует точности формулировок, поэтому предлагаю продолжение: «а не товары для неё!»
– Согласна.
Из лавки оба вышли вместе, оживлённо переговариваясь.

Философы не философы, а оба на «жизнь нашу» смотрят… философически.
    
НОВОРУССКИЕ ЗНАТОКИ
Какая… самонадеянная уверенность в собственной… непогрешимости! Или в… нахальстве, что вероятнее! – 

– Британское ТВ, викторина-игра «Погоня» и русский переводчик (несколько раз!): «слова-хамелеоны»! Меж тем как среди четырёх вариантов ответа – слова chameleon ВОВСЕ НЕТ! А упоминается, из семейства куньих, ловкая, увёртливая (по смыслу вопроса) ЛАСКА (weasel). Парень с весёлым (неунывающее мировосприятие?) голосом – одно к одному – явный лодырь: решил выступить в роли… синхрониста не подготовляясь к работе, притом что игра – на… ЗНАНИЯ!

И ведь я не особенно придираюсь. Например, совсем не… возмутился, когда в другой аналогичной, но уже американской ТВ-игре – «Такси» – вместо «ничейной земли» другой русский переводчик бормотал о земле… «ничьей».

ГЕНАКК
с оттенком… двойственности (во всемирно известных строках):

«Ты любви не считаешь забавой,
И тебя не страшит клевета…»

Мне-то просто интересен… механизм автоматического предпочтения… генитива – аккузативу: а если бы – «любовь» (вин. п.), так ведь не… имя же собственное, и не с большой буквы намеренно писаное слово?! 

Почему… «двойственность»? Да потому что не только у Любови есть множественное число. По-моему, давно (незримо?) присутствует в русской жизни и… языке множественная форма и у нарицательного существительного «любовь», нет? «Любвеобильный» мужчина, это кто? Наверное – способный на многие… любвИ (или… любОви).

Значит, форма «достать чернил», см. много раньше, – неслучайна, это симптом московского (?) «гени…тивизма» (приверженности генитиву). Вот и ученик, московский же: «Дай мне, господи, крыльЕВ». Добро бы… «ума» (отмеряемого не «штуками»), а то ведь… крыльев, которых, если не про серафимов, всегда – по одной паре! Или пусть бы с отрицанием: «не дал мне крыльев»! Хм… дай крыльев – несколько пар!? Между прочим, зовсiм як у… друзiв: Чому менi, боже, ти крилЕЦЬ не дав»…


Симпатичный, приятный человек, при виде которого даже моя идиосинкразия к выскакивающему и у него тоже…  «тока-тока» – пасует.

СЕРЬЁЗНОСТЬ НАМЕРЕНИЙ
Наконец, кажется, определил причину своей застарелой неприязни к… Марку Селби (снукерист, чемпион мира). Это стало понятно теперь, когда прекратилось* его (непроизвольное?)… кокетство. Прежде он постоянно… как бы наблюдал за собою (selb = … self?) со стороны, оттого же и его шуточки «на публику» происходили. Стоило ему (женитьба помогла?) перестать тратить на ЭТО внимание и «рабочий ресурс» – сразу стал чемпионом.

Вывод (только ли для его случая, может, и для всех нас?): ты пришёл играть или… заигрывать?

*Рецидивы у него, кажется, всё-таки случаются: нет-нет да и покажет лицом, «на камеру», какую-нибудь из своих… эмоций. Причём если другие делают… естественные жесты, скажем, стучат в досаде по столу, то Маркуша прибегает к жестам картинным – к примеру, делает вид, что впивается зубами в кий, представляете? Значит, натуру не изменишь? 


Я воюю с «плодами» излишне бурной… «ААЯзации» современного русского языка имея в голове... объёмы словарей Уэбстера и последующих… запасников, ведь жуть берёт.

Сейчас о чрезмерном нынешнем увлечении словечком «хайп»: ничего удивительного, российскому человеку вообще все слова с… «х» и «й», или с… «х» и «п» как-то… генетически близки, вспомним: «подняли такой хай!», или «хиппово!» Теперь вот модно стало говорить… «хайпово». Да и пусть! Всё благозвучней, чем более подходящее ко многим вещам, но не модное, не иностранное, а исконно своё: х.ёво.

КОГДА ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА… МНОГО
Очень много, почему-то, стало в спортивном радио- (и ТВ-?) эфире этого скоро-, но… косноязычненько говорливого журналиста, «специалиста по многим игровым видам спорта». И… «пусть бы» с ним, но, разбухая, он… «прёт» на нормы русской речи, их попирая и за их рамки часто выходя. Судите сами: чем-то его уже не устраивает, хотя и тоже… «экспрессивное», слово «пруха». Он намедни обогатил нас словечком собственного приготовления – … «ПЁРКА!» Мы сталкиваемся тут с красноречивейшим фактом не… черпания из великого языка хорошего для самоучения, а… срыгивания в него своего мелкого, непрожёванного, не переваренного. И это когда кругом всё лопочут о «защите русского языка», когда, казалось бы, непозволительно никому загаживать эту… главную часть «общего пространства», когда должны бы действовать неукоснительные, непреложные, не… «переступные» правила во имя… сохранения нравственного – и физического тоже – здоровья народа.

Я бы не трогал этого имярека и не «цитировал» его… «ПЁРлы», если бы он сам чуточку чего-нибудь стеснялся. Не будучи остановлен в своём порыве, он, «окрылённый» лёгкостью словотворчества, завалит* лексикон скороспелками вроде, в том же радио-рапорте прозвучавшей, – ...«вкатки»! Да-да, это он про… «вкатывание» хоккеиста в (успешную) игру. Как же, раз есть: укатка, скатка, обкатка, перекатка и пр., то почему не может быть… вкатки, выкатки и… закатки? Например, мы помним времена, когда кое-где происходила… закатка кое-кого кое-кем в цемент.

Не вникая в суть всего им произносимого по причине постоянной боязни последующих «пёрок» из его уст, могу допустить, что в спорте, даже всех его видах, не только «игровых», он разбирается хорошо, не зря же всюду приглашаем, сам же отдать ему должное могу лишь в несомненном, в одном отрадном для меня явлении: «БОрдО», –  произносит сей мОлодец, будучи тут молодцОм, причём ОБА «о» артикулирует именно как «о»! Вероятно – не «коренной» москвич. (Правда, случаются у него и «О» не столь удачные, т.е. «о-брывки»: «Тренер выглядит всегда с иголочки!» Надо полагать… «о-детым…»?)

* Ну вот, я же предсказывал: несколько дней спустя произведено им такое насилие над грамматикой, как сооружение «страдательной» формы глагола «забрать» – «игрок был ЗАБРАН в другую команду»! И почему не просто, а главное, правильно и грамматически и стилистически – ВЗЯТ?! Или: принят, приглашён и проч.? Впрочем, выбор в пользу именно этого глагола понятен, у нас в стране давно чаще «забирают» (в армию, в полицию и т. д.), чем… зовут. 
* И по части «привлечения» в русский язык иностранных словечек он тоже мастак. Разонравилось ему старое русское название амплуа футболиста «крайний», и козыряет он теперь… «латералью». Надо полагать, скоро услышим, что игрок, «бороздящий кромку», есть… «латеральный»!
* И не таким ли златоустам подражают люди, не столь… красноречивые, когда подхватывают им либо скостряченное, либо… обмоднённое» выражение? Вот ведь, в сегодняшней вечерней спорт-сводке, – 5 (!) раз: «по факту». Даже когда… фактически необходимо, то и тогда лучше – «фактически», правда… словцо тоже небезупречное, канцелярское слишком!
 

Что Вася РяСКОВ, что ПеСКОВ (светлой памяти, Василий Михайлович) – «глазастые» казАки, и второй по-каза-л мне мно-о-гое в природе…


Снег в очередной раз повсюду стаял и лишь на пне, под моим балконом, – лежит как… отборная крупная соль.

И тут вдруг внезапно в памяти – «картинка» из детства, воспоминанье о более весёлом… «обновлении пути»:
Лохматое солнце
Неслось с нами вровень,
И снега ошмётки
Копытной чечётки
Дробились о донце
Елозящих дровень…


Русский язык: приличное общество, приличное… количество народу, приличное число… травмированных в команде…

К спортивному журналисту, высказавшему последнее из перечисленного, «придираться» не хочется, правда… лучше бы не «впритирку СО штангой», как он изволил дальше выразиться, а «впритирку К штанге».

В общем, у него получается немножко в сторону… даже от «штанги».


Старость – время за столом возвращаться к… ложечке (вместо… вилочки-с).


Как это происходит? Я имею в виду… забывание родной речи. А вот так: одна «совписка» (советская писательница), чуть старше меня, очень нравящаяся мне и… её русским языком, писала, что она… «ни ухом ни рылом» не подозревала (!) (о «подлянке»), вместо – естественного бы – …«ни сном ни духом». 


Что я вижу?! Что… «ААЯзация» поразила и Германию, сильно! На бортах футбольного стадиона в Дортмунде: Waehle den Man of the match! Это именно то, что когда-то (не перестаю вспоминать из-за удачности «попадания») пародировал наш эстрадный артист, «изображая» какой-то язык, в который заимствовано очень много русских слов: «тыр-быр-быр, балалайка, тыр-быр-быр милиционер, тыр-быр-быр шапка-ушанка…»

Поскольку ААЯ – немецкому родной… брат (ну, двоюродный), тут заимствования – орфографически… кровосмесительны! den и прописная буква M (напоминаю: у немцев все существительные пишутся только с большой буквы) – по-немецки правильны, однако «тыр-быр-быр» произведено… в пределах одного (!) слова (ср. у нас: «зачекиниться»), однокоренного с английским man, которое пишется… с одной буквой n (и с буквы строчной!), в отличие от немецкого, которое – с двумя n! «Тыр-быр-быр» было бы… рядовым, и я бы его… «не заметил» и не  отметил, если бы набортный призыв «оформили» следующим, не рушащим немецкое правописание образом: Waehle “the man of the match”. Или, уж откровенно… «тыр-быр-бырно», т.е. без всяких кавычек: waehle the man of the match («выбери лучшего игрока матча!»)

Смотрим дальше. На тех же бортиках – реклама: Tagungen und events, т.е. два слова по-немецки и одно по-английски, а всё вместе означает: «предоставление ’площадок’ для заседаний, юбилеев и других (подобных) мероприятий». Бедные немцы, скорее, бедный немецкий язык! Ведь он, как и русский, который уж теперь сам тыр-быр…брыкают, даже не жалеет, что… не горд по-французски. И я не удивлюсь, если и у нас какой-нибудь фанат ААЯзации станет вскоре проталкивать в русскую речь экономное «ивент» (да-да, именно без «c» на конце, без показателя мн. ч.) с усердием, показательным для подобного рода «деятелей».

И если уж зашла речь об «эс» на конце слов, то там, где «его» действительно «не надо», его суют даже… переводчики, например, с французского: «Конечно, ЭТОТ латиноС казался ей знакомым…» Было бы корректно: этот представитель («экземпляр») латинос…  Пожалев дополнительных усилий, стану думать, что в оригинале, у «мировой знаменитости», стояло: latino; «латиноС», и никак иначе, «принято» у россиян: станем мы разбираться ещё и в чужих грамматиках, когда и свою-то давно отставили за ленью и экономией любых усилий.
 

Брюшной пресс давно уже стал напоминать не… плоскость плитки шоколада, а… выпуклость… пресс-папье.


ГенАкк: «чего (произнесено как надо – «чиво») мужчину украшает?» Ну почему же всё-таки не… «что»?!


Не следил раньше, когда он играл за «Зенит», а теперь, когда – за «Боруссию», ту, что… в форме осиной расцветки, прямо-таки… завораживаюсь его несуетной манерой, его надёжной, уверенной и размеренной трусцой… ветерана-гоплита: не… «ёксель-мОксель», но Аксель ВИтцель!


СП, сп-орт: «Какой-то он (боксёр-АШ) – изнемождённый!» ЭЯСный (?) гибрид из…немогшего с из-мождённым, правда… как можно быть измождённым в таком-то виде спорта, требующем питания... «на убой»?!


и было тогда у меня в компаньонах
одно… горько-сладкое одиночество...


Резануло слух прозвучавшее из уст хорошего писателя и человека: «я ему на это пенял». Да, НА что-то можно пенять, например, на… крыловское зеркало, но КОМУ-ТО, наверное, всё-таки – ЗА что-то выговаривать, нет? Безопасней, а может быть, и единственно правильно было бы без… «на это» (я ему пенял), либо: я ЕГО… за это корил, «щунял». У И. Бродского, правда, ещё хуже (что-то вроде «меня пенял»), так то чисто... «авторское», с явной аллюзией на глагол «пинал». 


Слова А. Платонова про… «соваться» и «высовываться» (ср. русское разговорное «сунь и высунь») сохраняют злобо…дневность, так что не будем не только соваться, но даже… интере…соваться (в интер…нете)!


Опять ГенАкк, куда ж от него – сам профессор-русист (не одессит!): «Таких слов есть во многих языках». Может быть, он просто так… избегал и… «избегнул» тавтологии, опустив словцо-«адъютант» при генерале-генитиве – «много»? То есть, он имел в виду: «таких слов много во многих языках».

Зато в одном месте русского перевода Ветхого Завета выбор в пользу аккузатива – в кои-то веки! – радует: «я наберу полена два дров». Притом что, не обольщаясь, догадываюсь, почему так. (Иначе было бы генитивов подряд даже два: наберу поленьЕВ дроВ, и кто бы разбирал, «законны» генитивы или нет.) Просто форма множественного числа у существительного «полено» – настолько не «рядовая», что как сейчас многим из нас неизвестна, так могла быть неведома и не очень-то… мастеровитым  переводчикам библии (судя по… общей степени владении ими русским языком).


О (обрывок) нередкий: «самая запоминающая(-ся!-АШ) из его уст фраза…» (Ср. часто слышимую «наоборотную» ошибку: «млекопитающее-ся».)


Русский переводчик британской телевикторины «Погоня», см. выше, снова «смело», путает… мочку уха с ноздрёй! Так и просится на… язык русское то самое, см. ещё... ближе выше, «ни уха, ни рыла».


Что спрашивать с… простых «носителей русского языка», когда… не «простые» не желают считаться с его требованиями. Поэт, на… пятёрку «поэтичный», на тройку знает строй своего рабочего, можно сказать, инструмента. Его «колЯт верхушки ели», а меня колЮт его, до слёз досадные, ляпы.

Вот ещё у него – я понимаю, что… рифмоид, перекличка с… «алкогол-и-ки» – но, может быть, тогда «глаголИшь» взять хотя бы в кавычки, чтобы дать нам понять, что, мол, сам ведаю, что верно – «глаголЕшь», что истина, которая... «устами младенца», глаголЕт... Без кавычек же не знаешь что и думать.
 

Сначала обрадовался – что это? ярый «масквич-паэт» (потому что «ярится» в обиде за любой наскок на московскую «норму» произношения при всей своей умопомрач-ч-ительной просвещённости), и вдруг из его уст – питерское (и общероссийское, я бы сказал… человеческое): «полуноЧники»! Но вскоре пришлось махнуть на… «горбатого» рукой: то «рюмоЧная», то «рюмоШная». В общем, его московский… КАнен Дойл благополучно продолжается.   

Да что там этот поэт, когда другой, сам В. Маяковский рифмует… «па-масковски», и ему такой выговор очень помогает: «калек-коллег» и «калекши-легше» – благодаря именно московским «равенствам» о=а и ч=ш.


обедаю не в одиночку: за окном
у птичьей у кормушки – тоже… жор.
 

Видел крестившегося перед выходом на поле темнокожего футболиста. Эка невидаль, скажете вы. Да, но он творил крестное знамение… левой рукой, наверно левша! Вот теперь и думаю, а что по поводу… левшей глаголет наша сильно… право-славная церковь? Может быть, вы, читатель, знаете?

ГРАММАТИЧЕСКИ И... ПРАКТИЧЕСКИ
«Что ни делается – всё к лучшему», – гласит русская то ли пословица, то ли поговорка… давняя и, значит, отстоявшаяся в веках, отстоявшая именно эту из форм… «пониманий о» жизни в России. Каков же первоначальный, задумывавшийся смысл и дошёл ли он до тех из нас, кто нет-нет, да воспользуется душеполезным выражением? Поразмыслим:

– Что НЕ делается ничего, так оно и к лучшему! (На фиг нам все перемены, не было бы ещё хуже; потому что всё что НИ делается/делалось, в конечном итоге, оказывается/оказывалось только хуже прежнего.)

– Что НИ делается (тобой!) – всё к лучшему! (Всё лучше, чем сидеть байбаком сложа руки, боясь… «как бы чего не вышло».)

Вот, стало быть, ТЕБЕ и решать, делать или не делать, и что делать? – То, что МОЖЕТ получиться лучшим, или то, что выйдет… боком, но тогда ты будешь хотя бы знать… «бока» и не останешься… с боку припёку.


Да… Уступает, похоже, своё «модное» место выражение «скажем (так)» – новой погремушке: «на мой взгляд». Кто-то (я даже знаю, кто) до противного часто вводил сии «вводные слова» в свою не очень, прямо СКАЖЕМ, богатую речь для украшения оной, но народ откликнулся, подхватил!

И уже смешные вещи приключаются в этой спешке откликнуться. Широко известный футболист, ставший тоже телеведущим (came back = нагнал бывшую супругу!), вот как… залукоморился на этой почве: «Что-нибудь изменилось в их игре, на мой взгляд, как ты думаешь?» Оговорка-то – многозначительная. В голове – «мысль», как ввернуть в свою речь модную игрушку, а не отслеживание… смыслов.

Как это всё скучно и… уныло предсказуемо, однако.

БРИАН – ГОЛОВА!
О чём молодые люди разговаривают – не знаю, а вот каким русским языком, бессонной сегодняшней ночью узнал: не языком Льва Толстого и Чехова – оказывается, он их «достал» своей устарелостью, а языком того продавца, который давно, ещё в начале нынешнего… периода, в ТВ-рекламе проникновенно нас спрашивал: «Скока-скока граммов?»

Но тот хотя бы одно из двух слов («граммов») правильно произносил/употреблял, молодой же человек, ведущий (ОДИН*) три (!) часа передачу обо всём и ни о чём (поскольку, по собственному признанию, ни в чём не специалист, а дилетант), лепит короткую фразу из трёх слов, каждое из которых уродует «под себя» или под своих слушателей, что один чёрт: «Чё, скока килограмм?» И при том чувствует себя настолько интересным людям, что позволяет себе «усумниться» в оправданности нашей русской любви к Пушкину: мол, тот и не гений вовсе и почитаем сверх всякой меры незаслуженно; вот Лермонтов, де, это да!

Думается мне, что: 1) Паренёк этот, по его собственным словам получивший «хорошее образование» (sic!) в «лицее», уже считает дело сделанным, факт его собственного «лицейства» настолько перевесил для него всё «образование» Пушкина, что он с тем уж даже не «на дружеской ноге», чтобы критиковать, а, поднимай, брат, выше – подумывает, не  выкинуть ли его, ваще, из… пантеона истории, к чертям собачьим. Не нравится Пушкин ночному радиоведущему «Эхо Москвы»! 2) Сам сей скороспелый журналистский деятель произведений Пушкина, сильно чувствуется, не читал вовсе, либо из непонятной идио…синкразии, либо некогда ему было, трындеть же надо бойко обо всём сразу. Если второе, то ещё и поэтому злится он на Пушкина, как на попавшего, в числе, вероятно, и многих других, в большую лакуну «хорошего образования». Лермонтову же крупно повезло: видать, что-то из его творчества пареньку, случайно небось, удалось зацепить, вот он и… гордится, знанием немного, но несомненно достойного упоминания.

Впрочем, даже если бы нашлось у этого безапелляционщика время на прочтение творений Пушкина – ни хрена бы он в них не понял: нечем, похоже, понимать. Да, Лермонтов гений, но гениев друг с другом берутся сравнивать… только гении… же! В них-то, кажется, и нацелился наш, на словах вовсю самокритичный, имярек, псевдоним (?) которого я, если честно, нарушив свой обычай… рёк бы, если бы разобрал – тоже что-то с претензией, вычурное, какой-то, вроде, Майк (-л?) типа… «еженощный» (nightly)? В общем, эдакий… nightly nightingale, неумолимо неутомимый и не смолкающий, разве что на время рекламных пауз… И не узнаю** это имя, поскольку не хочу, в следующей бессоннице предпочту… баранов считать.

* «Находка» (детская, смешная до колик!) на радио «Эхо Москвы» – упорно называть ночную передачу по имени скандинавского бога Один на основании лишь совпадения звучания с русским числительным «один» (или даже уж вообще немыслимо дурацки: «Одна», т.е. с ударением на «о» – жена бога Одина, что ль, это когда передачу ведёт не мужчина, а женщина). И никакое «ёрзанье» во спасение неудачной «придумки» (Один – одИн) делу не поможет. Выход… одИн: либо придумать другое… остроумное название передаче для полуночников, либо… удовлетвориться чисто русским словом «одИн» («однА»), тем более что – только об этом и речь – действительно один человек отдувается ночью за всех, не будучи никаким… богом,  от силы… божком, и то далеко не для всех!
** Пришлось-таки узнавать – навязывается и навязываем человече, однако глазами написание имечка не видел, на слух же оно остаётся невразумительным, какой-то… несолидный отрывистый… «хайп»: майк! найк! Сравним самоуважительное, пусть и весёлое: … заряжание, взведение и – бабах! То есть, А-лек-сан-др Сер-ге-е-вич… ПУШКИН! В псевдониме же... кто что себе выбирает, тот тому и соответствовать начинает, нет?   


Пусть бы тот наш… энаунСЭР, который рядовое спортивное событие анонсирует чуть ли не как некоторые испанские футбольные комментаторы кричат про уже случившийся очень нужный гол, более озаботился смыслом им произносимых фраз. А то ведь что у него получается: «МММММ-атч («с гноем»!-АШ) нашей сборной против ПЕРВОГО и ПОСЛЕДНЕГО МЕСТА в группе» (ядрёные ЗФ!)

При таком объявлении в голову приходит другое русское… определение: пустое место вместо… кое-чего.


Кто сказал, что умирать не больно? –
Все умершие болезненно молчат!
(В стаде мы пасёмся якобы привольно,
Но на каждого уже готов волчище-хват…)

НИ МЫЧИМ, НИ ТЕЛИМСЯ
Пояснения, которые русисты дали в ответ на вопрос, почему по-русски у собаки – щенок, а не… собачонок, у коровы – телёнок, а не коровёнок, в отличие от, скажем, льва или слона, у которых – львёнок и слонёнок, были настолько поспешно бестолковы, что я даже ничего не понял, что-то вроде: зависит от того, большое животное или малое, «близко» к человеку или не близко.

Но ведь у индусов бывают… «близкими», домашними, огромные слоны! И они что, телятся или… «слонятся»? (Ср. «слоняются» и «прислоняются», хе-хе.) А как вам это: телёнок – потому что телится им мама-корова, или он потому и телёнок, что мама… им телится?

То есть, вопрос очень интересный, чуть ли не столь же трудно разрешимый, как и вопрос о курице и яйце, который, как я упоминал, уже решён.


Да… Почему всё-таки ныне столь многие, забивши гол, стучат себе в грудь с такой силой, что… вызывают: а) опасения за их «грудённую решётку» и б) ассоциации с… некоторыми другими приматами, извините.

Почему всё-таки не делать в такие моменты, раз уж не удержаться от ликования и самолюбования, какие-то чисто… человеческие жесты и движения, например, легкие поклоны и полупоклоны, либо шутливые реверансы в сторону публики, тем более что футбол это игра, привлекательная и для театралов.


Кажется мне, что все нынешние многочисленные русскоязычные любители употреблять ЗФ, а также генитив во вред аккузативу не смогли бы стать толковыми переводчиками с русского на… западноевропейские языки: они неизбежно, по привычке, путали бы главное с второстепенным, частности – с важным!

Пример… приземлённый, только как иллюстрация: «напиток с зелёной крышкой» (кроссв.) Т.е. не в «экономии языковых средств» (ЭЯС) уже дело? Или… таки да: «напиток В БУТЫЛКЕ с зелёной крышкой» – аж целых… восемь ЛИШНИХ букв! Или, в другом кроссворде: «если из этого ЗВЕРЯ убрать одну букву, получится промежуток времени». Т.е. уже не понять, где «авторы» шутить изволят.

Что же, общая тенденция ЗФ разницу между серьёзным и несерьёзным стирает раз и навсегда? И нива просвещения становится… полем побоища (истребления) языка НОРМАЛЬНОГО, на котором… беременеют женщины, а не их… имена и фамилии. И в этом немаловажном отношении нет уже никакой разницы между глупым кроссвордом, в котором: «раздел книги = содержание» (имеется в виду… «оглавление»!), и всеми… «умными» публикациями.

Однако… пофигистски-ленивая эта российски-разгильдяйская («широкой натуры») тенденция ЗФ корнями уходит так глубоко, что… «прихватила» даже русских переводчиков Ветхого Завета (времён Ивана Грозного?): «… и погибло при землетрясении семь тысяч ИМЁН человеческих;…» Для сравнения, в немецком тексте: «…; и землетрясением было убито семь тысяч ЧЕЛОВЕК».      


Ф. «Он игрок объёмный», – заявляет «аналитик» имея в виду не… «фактурность» фигуры и мышц, а… трудолюбие/старательность/выносливость, необходимые для выполнения… РАБОТЫ большого объёма, именно работы, а не... «объёма работы»! Ляпается это всё так… неряшливо – чтобы не утруждать… ум и… голову подбором слов. Другие «аналитики» подхватывают начинание, и рождается бездУМная и безГОЛОВая мода на новое слово… в анализе, вместо того, чтобы говорить просто и точно без… надувания, для увеличения «объёма», собственных щёк: РАБОТЯЩИЙ (… игрок).

Если же не в Ф (т.е. не в футболе), а, скажем, в снукере, то, по тому же «принципу» (ЗФ): «игрок тягучий». То бишь, показывающий… тягучую (тягостную, тягомотную) ИГРУ, склонный подолгу размышлять над… ударными ходами. И т. д.


Узким питерцам, защищающим широкое московское «а»: когда и вы насмехаетесь над якобы «окающими», утрированно произнося «о», вы даже не замечаете, как… подставляетесь, потому что вы сами становитесь смешны в желании непременно походить на «масквичей», не желающих никакой… «золотой середины» и потому не признающих никаких «смешанных» звуков во вред их любимому, ярко выраженному «а-а-а-а»! Я, например, могу произнести «о» с любыми… призвуками («ы», «э»), они же вместо него – только «а»! Именно что УТРИРОВАННО, целенаправленно. Вот в чём дело и разница, дорогие мои земляки, бывшие когда-то петербуржцами-ленинградцами.

Чтобы проиллюстрировать сказанное о «призвуках»: «А-пАР-тьЮнити» – буквально так в научно-документальном фильме произносят в русском закадровом тексте американское название марсохода. Ну да, ведь у нас в России «Оп-пОр-тунисты» всех мастей давно уже, все, «звучат» по-московски: А-пАр-тунисты. Мои «призвуки» остаются теми же, что и прежде, и, в укор «апартунистам», упорно сопротивляются общей тенденции… приспособленчества: «ОППОРТУНИЗМ» – я пишу, а произношу, взять и название того марсохода – …Э-пЭ-тьЮнити. Казалось бы, пустяк, но, по-моему, важный и… приятный. Иначе – переводите названия, и, например, здесь получится безошибочное и краткое русское… «Шанс» (в смысле «прекрасный случай»!)
   

Слушал я по радио «Эхо Москвы», ранее с одним только удовольствием, одного деятеля, интеллигентного и едкого, мне даже казалось – тонкого, а он тут «анамнясь», уже по ТВ, выдал, на полном серьёзе: «по самые помидоры» (иные ещё говорят: «по самые не балуй»). Писать сие и то неловко, причём – малому числу читателей, а он-то, огромному количеству народа и – скабрёзную жеребятину! Неужели мужик не понимает, о каких «помидорах» идёт речь и в каком деле? Не порно же передачу он вёл! Выраженьице и в хорошую… эротическую «программу» не годится!

Не знаю, откуда «речение», точно ли от братков, но всё же надо бы… «фильтровать». Мне самому нравится от… «бригад» кое-что, и – повторяюсь, простите, – я взял на вооружение и… «голимый», и «отвязный», и «косяк», и «навороты», и «наезжать, и, вероятно, много ещё чего, но не такие же… томаты-ятра?

Между прочим, если уж «Эхо» упомянуто: не практикуемая ли на нём почти скандалёзная… «фамильярность» со звучащим словом… эхом отдаётся и в других СМИ? Кто у них так… лихо придумывает названия… циклам передач, например?! Если бы имя женщины называли в контексте с… «полный отпад!», это было бы… комплиментарно для той женщины, пусть и несколько… просторечно. Но назвать идущую годами (?) передачу «Полный Альбац» – это, действительно, то самое, на что «выдумщик» якобы лишь «намекает». Известны ли «игрецам» со словами такие из них, как: «такт», «тактичность», с одной стороны, и «бестактность», «развязность» и… «отвязная беспардонность», с другой?


В американском фильме герой – с такой явно азиатской внешностью, что мы должны безоговорочно признать его за японца/китайца – так… валяет на стене, то есть пишет, иероглифы, большим куском угля, что… плакать хочется при виде подобного симулякра: американец он, а не японец/китаец! Для тех, кто хочет знать: естественны там те же движения, что и у… маляров, кистью красящих что-нибудь… «вертикальное» – сверху вниз и слева направо, слева направо и сверху вниз, и так до самого конца, т.е. до… круглой точки, справа внизу…


У меня не могло бы установиться взаимопонимание с тренером, от которого я только что услышал (по ТВ): «взаимопонимание игры (sic!-АШ) в атаке».


Идёт навстречу пара. Он что-то доверительно ей бормочет на ушко, весь такой довольный из себя, а у неё в… умненьких глазках – крик: «Ка-ра-ул!»


Человек, «проходящий по необъятной родине своей как хозяин» (слушай советскую песню), сам же, по-хозяйски, может и разрушить её, родину, к чертям собачьим, как он смог разрушить воспевавшийся в той песне… Советский Союз. 

ДЕЛАТЬ ДОБРО
«… нет делающего добро, нет ни одного». (Ветхий Завет, Пс.13-3)
 
Я всё о «своём», о прямейшей связи слова добротного с добром творимым, и здесь, главным образом, – потому, что и о «добре» так-то, как в этом псалме, т.е. в винительном падеже (аккузативе), теперь мало кто скажет, в основном, почти обо всём – лишь… в генитиве (родительном падеже).

Мой же крестьянский корень здесь «заедин» с дворянским корнем Пушкина (см. «Как чудно мы говорим»): если глагол переходный и без уточнения… «степени действия», то после него – полноценный аккузатив, а не какой-то… ущербненький генитив! Написал – стихи (а не «стихов»!), заработал – деньги (а не «денег»!), почитал книги (а не «книжек»). Употреблять неодушевлённые существительные в родительном падеже после «чистых» переходных глаголов, т.е. в отсутствие при них сопровождающих слов вроде «много», «куча», уйма» и т.п. – вопиющая безграмотность, современный всплеск «неряшливой» привычки подкреплён «не удачной» частью братковской словотворческой практики!

Но позвольте, скажут мне, а как же вековая народная мудрость: «Не делай добра, не получишь и зла»? Отвечаю: во-первых, наверняка не… «многовековая», во-вторых… не «мудрость», лишь приметчивая… констатация того факта, что… если ты кому-то нагадил (подгадил), то трудно рассчитывать в ответ на… букет роз. В этой поговорке слово «добро» использовано явно в третьем его значении: 1) добро в философском смысле, 2) нажитое имущество и проч., 3) ПОМЁТ (некоторых животных), 4)…
 
У… «третьего» добра мера – ВНУТРИ самого слова, это добро, которое уже измерено…  «уточняющими словами», то бишь… «кучами»! (Ср.: этого добра у нас навалом!) Ну, а ко злу «куча» домыслилась… «до кучи». (Ср.: зла на вас не напасёшься!)

Как это произошло, что у русского крестьянина, ведь именно он является создателем большинства пословиц и поговорок, добро «смешалось» либо с барахлом (возможно, награбленным), либо с… «навозом» – тоже объяснимо. Настоящее, ТО добро, о котором и начиналась речь, для него было настолько сакрально важной вещью, что его… не поминали, особенно всуе, как и столь же важную… материю, как истинная любовь, для которой жаловали... «жалость» как маскировочное слово.
 

Прямо пропорциональная зависимость: чем чаще женщина на мужчину дуется, тем скорее у него кое-что совсем… «сдуется». А если это мужчина такой… по-женски обидчивый, то тогда, знамо дело, – наоборот.


Так иной раз дома хочется поесть прямо руками, буквально на пальцах, ну там… птица, рыба! Но по нынешним временам это непозволительная роскошь. Обязательно кто-нибудь позвонит именно в этот момент, аппараты же все, от «трубы» до «лентяйки», такие миниатюрные, такие… к загрязнениям чувствительные! Пока пальцы будешь споласкивать или тщательно вытирать, очень важный разговор – может «сорваться», т.к. нужна бывает мгновенная реакция, и последующий лепет оправдания – уже ни к чему. 


Ну как объяснить современному российскому народу, что по-русски «несколько ЛЮДЕЙ» не говорят, что «ОЧЕНЬ здОрово» – это по-детски («здОровски»!), что… В общем, лично у меня для определения масштабов безобразия нужных слов нет, а у него («современного народа»)… «их», ненужных – много!..


М(Ш): свечи в подсвешниках (как… бабы в кокошниках? хе-хе).


Телеведущий на шестом десятке лет поспешает за… молодыми, явно «опережая» их кое в чём, например, голову не «включает», а показывает: начинающие серебриться виски над ушами украшены тремя модно пробритыми полосками.


Как всё живое в природе кланяется солнцу, особенно заметно по деревьям ягодным! Присмотритесь при случае.

Настоящее тепло, оно всегда ощутимо. Идёт пара, и один из них непроизвольно клонится к другому. Хорошо, когда… оба.


Грустная игра слов в новостной фразе: «В индийской столице лишь ветер смог разогнать смог».


Если бы подборщики (производители… «кастинга», ха-ха) игроков для сборной по кёрлингу видели, с какой… яростью я отчищаю сковороду деревянной лопаточкой!..


Самый не властный и «бескорыстный»… стиль плавания – брасс: гребут в разные стороны, не под себя.   

МНОГОЕ В МАЛОМ, УВИДЕННОМ МЕЛЬКОМ
Одной лишь буквы не хватает, но как… чудовищно топорна ошибка, которая, по всему, – не описка!

На экране телевизора без звука – под кадрами фильма, надо полагать, о Ромео и Джульетте, – строки дубляжа по-русски, и там: «Последний вдох, последний вдох!»

Для того… «переводчика» всё едино, что трагедия умирающих влюблённых, что… утренняя гимнастика.


Он никогда не терял перчатки, потому что носил их всегда… в кармане, не вынимая.


рябина «кудрява» – летом,
берёза – даже зимой;
с нежным хожу к ней приветом
за лаской ответной,… немой.


Одна надежда – на родной язык! Даст он слабину незнайкам – победит неродное, неорганичное: «чЕстная компания», устоит – останется (иронично!): «честнАя». Причём… и кОмпания, и кАмпания! В этом-то всё и дело, которое русский язык… знает туго, в отличие от большинства его современных пользователей, давно уже произносящих: «полымЯ»! (Никак мне не унять собственное… полыхание и... злопыхание!)

Мои «футбольные» заметки:
– о КантонА когда-то говорили… честно: «скандальный малый, проблемный». Теперь же, во времена… «качественных футболистов» и сплошной политкорректности, говорят (про Суареса): «противоречивый», хе-хе… В УШАХ сразу – незабвенное из… УСТ «застенчивой» гостьи Костика: «Я вся такая противоречивая…»;
– что бы на голову Ю.П. ни надевал, «везучее» или не очень, всё будет похоже на… фригийский колпак.

МЫ С КОКОЙ
– Сколько я с Колькой? – она уставила глаза в потолок, зашевелила губами и пальцами, вероятно, подсчитывая… прошедшие рядом с сожителем годы.

При нынешнем повальном переходе народа на…  «скока, стока, поскоку» и пр. для каламбура «сколько – с Колькой» Кольку понадобилось бы превратить, манерно, в… Коку.
 
ЧАСТУШКА С ПЕРЕБОРОМ... многоточий

...Обосрала «тачку» птица, –
Даже, кажется,...красиво!
Что ли, мне... опохмелиться?..
Попрямиться, чтоб... не криво...

БОЛЬШЕ НЕЧЕГО
Им... я оставлю лишь… имя (в отчестве). (По-украински – ещё… нагляднее: iм’я.)


Аж стулик подо мною закачался,
Как я тобою… восхищался.

 
Хе-хе: атАка «СпартАка», или… атакА «СпартакА»?


СП… «метеорологический»: «могут пройти осадки». От такой словесной… пурги на душе – осадок… «выпавший».   


Пословица, как правило, тяжеловесна, значительна смыслом, мудростью. Поговорка же, та больше… для «складу» речи. Но у одной из них значение уж точно… трагично, только «тяжесть» та осталась в истории, а уцелевшая… «утешительность» проговаривается нынешним россиянином, даже «хрестьянином», лишь по привычке, «без понятия»: «не корову (же) проиграл!»


Как несколько тавтологично, но кратко и по существу, в самую точку, у философичного Б.Л. Пастернака о том, к чему я неуклюже, многократно, всё возвращаюсь и возвращаюсь, а именно к… нераздельной связи добротного слова и надлежащего дела: «требовал от них (слов-АШ) смысла, понятно выраженного, как это требуется от всякого дела,…»

Как, у него же, тоже кратко и… ёмко: «рассоренное сено»! Жаль только, что в те поры точку над «ё» было не принято ставить: рассорённое! Ср.: рассоренные кем-то (или сами рассорившиеся) люди.


После перечтения «Батыя» (В.Г. Ян):
– «орьга», а не общепринятое «орда», кажется… «фонетически» правдоподобней;
– «внимание и повиновение» (воинский ответ на приказ начальника в… орьге) – не в пример длиннее русского… «есть»! Однако у нас сегодня в ходу тоже… «удлинённое»: «респект и уважуха»;
– вот, наверное, откуда гидроним-то Которосль – «кОтора» (княжеские распри). Ярославль их тоже навидался.


Произносил чтец Д. Журавлёв (москвич) пушкинское, в «Осени: «… чахотоШная дева», писал Б. Пастернак (москвич): «прачеШная».

Что-то всё-таки происходит, или нет? Ведь тот московский телеведущий, которого я давно (!) критиковал за… настырное «кариШневый», только что – «сам себя уже не помня» – … критикует выговаривающих… «кариШневый», правильно, мол, надо – «кориЧневый». Что-то он следующий раз про своё же… «симпатиШный» скажет?


Всё повторяется и повторяется кроссвордная чушь: «часть УПРЯЖИ = оглобля». На сей раз я скажу резко: вот бы этому «автору» да… оглоблей в лоб! Для… прочистки… «мозгов»!


«Наивные» эти «18+» и проч. были бы просто смешны, если бы не были свидетельством и продуктом бурной деятельности депутатов в области… регламентирования всего и вся, задвигания в жёсткие рамки всякой иной жизни кроме собственной, всё более и более… привольной. «Туда нельзя, сюда нельзя…» для нас возобновилось их... бдительными стараниями.

 
Русское ухо такие «пустяки», как смыслоразличительные иноязычные носовые звуки, не замечает. Услышав от польской пани: «мы с мужем» ([мызмОНжем], «о» – носовое!), простак россиянин радуется… доброжелательному посулу: «мы сМОЖем» (вам помочь). И это притом, что и в самом русском языке когда-то имелись носовые.

Зато он сам их втыкает там, где совсем не надо, где они русскому языку противопоказаны, понтовые, дурновкусные, модные, в виде особой «фишки»: «кОНцерт», «кОНкурс» произносят у нас многие подчёркнуто гнусаво, и ведь об «экономии усилий» (рта) забывают! Вот что мода-то животворящая делает!
 
В России скоро продавщице цветов придётся учить профессоров правильному, неспешному выговору: скоЛЬко, тоЛЬко! Послушайте, как говорят почти все… не «низовые» люди, и вам придётся со мной согласиться. И возникает сакраментальный вопрос: куда же так «россиянин» всё спешит-торопится, что даже слова по пути коверкает, если ни до чего хорошего не «доторапливается», скорее наоборот?


«Двусмыслие», лексическое (Пастернак и… ГенАкк): «Повышается видимость и слышимость всего на свете, ЧЕГО БЫ ТО НИ БЫЛО».

А что бы было, если бы среди выделенных (мною-АШ) слов сомнительное «чего» уступило место несомненному «что», т.е. генитив («Ген») посторонился перед аккузативом («Акк»)? – Хорошо бы по-русски было... совсем, я так думаю, а вы?

Потому что вынесение словосочетания «чего бы то ни было» в конец фразы после… персональной запятой (и отсутствие чёрточки между частицами «бы» и «то»!) свидетельствует о желании придать ему должную… значимость, которая, однако, плохо вяжется с… необязательным, разговорным «чего». Тут требуется единственно… литературное «что». Ср.: «во что бы ТО – ни стало» (в какую бы цену ни обошлось).


Не-е-т, подчёркиваю: я вовсе не против УДАЧНОГО словотворчества молодых поколений в родном языке, только если они при этом не прибегают, чрезмерно, и, главное, без особой нужды, к... ААЯ! Вот же хорошие выраженьица: ПРИЛЕТЕЛО, В БУБЕН, В ОДНУ КАЛИТКУ, ОТТОПЫРИТЬСЯ (оторваться) и прочие (плющит, тащиться). Среди немногочисленных... перечисленных – «отрываться» («по полной», вовсю) гораздо экспрессивнее и… лучше, на мой вкус, чем… неумело сооружённое «зажигать». Заметим ещё, что, например, «прилетело» было даже… необходимо в подобном переосмыслении, ибо «попало» – это, как правило, «за дело» (ср. детскую поговорку-дразнилку: мало попало, ещё попадёт!), а «прилетело» – вроде совсем не за что, ну… случайно, совсем.


Особенно… «диссонансны» словесные перлы (СП) рядом с… гармонией музыки, я имею в виду ляпсусы некоторых «просветителей» из… подвизающихся на радио «Орфей». Например, такая… ЗФ: «… произведение исполняется большим составом музыкантов». (Вспоминаются сразу… железнодорожный состав или косметическая инструкция: «этот состав наносить на кожу перед сном».)


Костромск.: бестужий. «Бесстыжий» – это… слишком «по-городскому», да и не совсем то, если честно. Бестужий – это… в общем, который совсем и без стыда, и без совести, а не просто охальник.


Одинокий старик под Новый год – сам себе и... дед Мороз, и Снегурочка, и… Баба Яга.
 

Люди, изрядно ЗНАЮЩИЕ и по-русски, и по-английски, продолжают говорить: «творческая личность». Те же, кто плохо знает… оба языка – ухватились за… «креативщик». (На молодёжном радио эксплуатируется даже такая... ЗФ, как... «креативное название»!) 

Уж если им, несчастненьким, постоянно и нестерпимо хочется… «чего-то» ино… странненького, то почему бы, в данном конкретном случае, – не… «творчелло»! Тоже… торчало бы, правда, косило бы уже не под ААЯ, а под итальянский, но ведь на основе слова… «домашнего»! До юморного «творила», не путать с другим выразительным нашим словом – «чудила» (и ещё одним похожим, но… на другую букву), – им, конечно же, не додуматься.


Вопрос на засыпку для… «диктаторов» и восторженных… «диктантистов»: «едва колышАщиеся верхушки деревьев» или они, верхушки, – колышУщиеся? Почему на засыпку? Так, по-моему, «засыпался» даже наш великий поэт, из прозаического произведения которого я взял цитату. Получается, что «языковой слух» (ЯС) отличается от музыкального? Ведь, светлой памяти, Мастер был весьма музыкален и всё в музыке… слышАщееся воспринимал намного тоньше, чем люди обычные. Впрочем, нет никакой уверенности, что поэта не «поправили» последующие самоуверенные корректоры, о которых в связи с текстами именно этого поэта я уже говорил ранее. 


Мне ругательство в мой адрес: «ты, урод!» гораздо приятнее слышать с питерским продолжением – «тряпоЧный», чем с московским, понятно, каким. У них же, москвичей, сейчас и… «подкаблуШник» иногда проскальзывает. Прорезается, так сказать, очередной зубик... «шаканья»; ну очень им хочется всё, на фиг, «зашикать», шикарно будет!


В газете: «… полакомиться кушаньями за весьма приемлемые деньги!» Ага… Любые деньги получаемые – «весьма приемлемы», не то что… «отдаваемые»!

Такие СП – нечто даже худшее, чем ЗФ, в них путаница слов и понятий заходит ещё дальше. В данном случае – слов и понятий «цена-деньги».


Проворный продавец – хорошо… с одной стороны, а с другой – не очень, если подумать… «лингвистически».

НАГЛЯДНАЯ РАЗНИЦА
Вылезает из «Такси» (викторина в Нью-Йорке) удачливый пассажир и, не скрывая (!) радость, трясёт посередь оживлённейшей улицы купюрами: «Выиграл!»

У нас бы (в одно из многочисленных подражаний американцам тоже была одно время такая передача по ТВ) – деньги сразу в карман и молчок, иначе могут отнять... разными способами. Вспомним не самого плохого министра «наших» финансов: «Делиться надо!»


средь скучной зимней черноты стволов –
кофейные дубков не облетевших листья.


Меня давно пора упрекать за… злоупотребление многоточиями. Но так уж случилось, что без них я не могу быть… «многоточным». (И… Кавычкиным меня тоже можно обзывать.)


большое дело самоуваженье;
варенье – чаепитью украшенье!


Глухой, без окон, торец высокого дома оштукатурен в два таких колера, что на его фоне ствол стоящей рядом берёзы издалека – совершенно не различим, и ветви свисают… невесть откуда.


Борода у него была такая… большая, лопатой. Ну, в общем, вместо шарфа.   


Жалко мне сносимых зданий, и если какое не зияет ещё окнами насквозь, считаю его всё ещё домом (может «спастись»?), если уже сквозит – увы, руина!


Как многие молодые не попадают в... старые языковые клише:
– Эх, как тебя со ста граммов-то разнесло!
Таких (не… корпулентных, не раздобревших телом, но… «размякших», может, и подобревших заодно) по домам не… разносят, а… развозят, на «тачках» (шутка!) Так что, «ребята», ЕВВ, по-прежнему (?), – «развезло».


«Природа создала то, природа сотворила так…» – Старец-долгожитель (с кавказским акцентом): «А хто ета пи-ри-рода? такой умный?!» Тут я присоединяюсь: Да-да, кто? Всё… «учётший», всё-всё, до нана-мелочей, принявший во внимание?!


Откуда в русском – «испанская грусть», причём давно, задолго до Светлова? Ведь многие собаки, лошади и наверно другие животины назывались в России… Альмами! Что, в общем, и не плохо: второе значение испанского la alma (1. душа) – «живое существо». Живая душа, «короче».


У(-у-у): «счастлив этим». По аналогии с «доволен»? Ныне, что, «счастлив» означает «доволен», и всё? Похоже, так. Раньше было: счастлив… от этого. Ох, и много же «этого» нужно было!..

Вот ещё, на «Эхе», толковая, в общем-то, советской грамматической школы выученица, но… сильно посовременевшая журналистка: «… не могла не восхититься этому креативу». О как! Для тех, кто тоже… : этоМУ идолу (осовременивание) поклоняться не надо; восхищаться можно… стойкИМ противостояниЕМ всеМУ… плохому, в т. ч. и неграмотному.

«КАРДИНАЛЬНЫЙ» ВОПРОС

Мы говорим, что, дескать, у поганца – мно-о-гое на совести.
Но… совести в нём нет, на чём же или в... чём его поганства?


Брак называется потому так, что ЛИШАЕТ определённого качества, см., напр., англ. brack, польское brak или украинское «брак» (= нехватка), в русском «случае» – с человеком – свободы, см. русское «узы» (супружеские). И если кто-то (россиянин) вступает в этот статус ещё и, что называется, по любви, то полностью лишается… безмятежности, так как вверяет свою судьбу в чужие руки. При этом совсем не важно, что любовь, якобы, может быть и обоюдной (правда, вероятность такой, Настоящей, – пренебрежимо мала). Так что, в конечном счёте, «качество» дальнейшей жизни полностью зависит от того, какой человек рядом и… человек ли он вообще. В общем: не надо бы «жениться по любви», и не только королям Луи…   


Цвела сирень, и так же буйно
Всё безобразье рядом процветало.

КИНОЛЯП?
Сколько раз я смотрел прелестный телефильм «Ищите женщину» и каждый раз, прежде, не «замечал», как Алиса (грузинская актриса) говорит: «… но не настолько стар, чтобы волочиться». Ясно ведь, что… «чтобы НЕ волочиться»! Или я ослышался?

ПЛОХИШИ И РОДНАЯ РЕЧЬ
(или «Даёшь и дальше давить форс!»)

крутые уж не игнорируют – «игнорят»,
им «лузеры», как попки, вторят;
как будто только ренегатство
и есть залог… «по-всякому»-богатства.


С восхищением наблюдая за тем, как нападающий искусно выпутывается из скопища чужих защитников и своих же, но бестолковых помогальщиков, не вскричал я избитым клише: «мастер обводки»!, а проронил почему-то слово из далёкого детства в прикарпатском городке: «Хорошо мотается!»


Почему эта привычка – «украшать», надо не надо (чаще, совершенно не надо!) – язык ААЯзмами, ныне особенно, вредна, понятно, не понятно, с какой целью делает это Мастер слова, поэт и писатель?! От скучной необходимости повторять одни и те же русские слова? Так… «твори, выдумывай, пробуй», но… своё, коли тебе так крупно повезло… иметь родной речью – русскую!

И если ПОдумать, то и ВЫдумывать нет нужды. Как, например, выиграла бы в его устах полуёрнически проброшенная фраза «Это игнор!», если бы обратился он к… русским кладовым, хранящим, конечно же, и чужие словеса (Pfund, pound), но с русскими слитые не тупо «агглютинативно», а остроумно: «фунт ПРЕЗРЕНИЯ». Нет?

 
хотя и не хотЯ, и нЕхотя,
а… не хотела, но – кряхтя – …пыхтела
веками бедная моя Россия!


«Каламбурист» начальник – симпатичной сотруднице по фамилии Неволина, с нажимом: «Волина-Волина – и не будешь уволена…»

О НЕВЕЖЕСТВЕ ВРОЖДЁННОМ,
ВОИНСТВЕННОМ, НЕПОБЕЖДЁННОМ

особенно бесила «имбецила»
интеллигентства робкая бацилла.

ИЗ РУССКОЙ ГРАММАТИКИ
(Пока Земля ещё вертится… Б. Окуджава)

«пока» – наречие? союз? частица?
но стоит ли определять трудиться,
коль скоро это и не столь принципиально,
сколь… «архи-экзистенциально»!

ведь намекал же бард-писатель,
что слово – явный ПОКАзатель…
подвешенности мира, что вращается,
причём, разнообразно раз-вращается…
 
 
Патриоты-пуристы сетуют, что, де, новых русских слов, в том числе и глаголов, уже не появляется совсем, всё, мол, сплошь англо-американские (из ААЯ). Нет, слава богу, всё не так ещё плохо. Особенно… радуют вновь появляющиеся глагольные формы… экспрессивные, мускулистые то бишь, из ряда, вспомним: «перелобанить, жогнуть, нае…» и др. Вот нет в словаре, светлейшей памяти, А.А. Зализняка причастия даже в… условно приемлемой форме – «долбаный», а появилось уже и (говорю с сожалением по поводу самого явления) – «обдолбанный». Такая реактивная («оперативно реагирующая»!) оценочная эмоциональность и нужна, нет? (Раньше-то «долбаный» употреблялось как… сомнительно эвфемистичный эрзац вполне уж однозначному русскому... «определению».)


О: «…термометры покажут до +2». Это не только «О(брывок)», но и… О-бразчик… ЭЯС. «Экономить Языковые Средства» так уж экономить! Иначе ведь придётся каждый раз аж целых 5 (пя-я-ть) лишних слогов произносить: «тем-пе-ра-ту-ру»! Про многие другие… корявости радиовещателей и прочих «деятелей» я давно мечтаю помалкивать, но как, когда вот даже и в этой фразочке – всего лишь из 5, опять же, слов – ещё одна нелепость… прилепляется: «покажут ДО…»! 


Включаю телевизор. О! Экскаваторщика голос за кадром называет… «оператором», так что сначала даже и не понять, кто в виду имеется: тот, что снимает… опрокидывающуюся махину, или тот бедолага, который в экскаваторе неудачно… «оперирует» рычагами. Бедный горе-экскаваторщик и бедные мы, вынужденные слышать, как… опрокидывают наш родной язык люди, плохо ИМ… оперирующие.


Обобранную свиристелями и дроздами, растерзанную сильными ветрами рябинку жалко до… согласия с И. Никитиным: вот кабы, действительно, с ней рядышком – да дубок-детинушка!..    


На улицах и в парках число людей (разного возраста!) с палками вроде лыжных в руках (модная скандинавская ходьба!) сильно растёт. На меня это действует скорее успокаивающе, чем как-то… иначе. Только вот мыслишка иногда проскакивает, а что если я кому-то, одному даже, из тех людей «активно» не понравлюсь?


Вот сказал чуть выше – «помалкивать», а как промолчать, если снова и снова, чаще и чаще жмут на больную мозоль, я имею в виду ЗФ. «Скока» я ни причитай, фамилии забеременеют неизбежно все, дай срок, похоже, недолгий.

Никакие запоздалые меры «на государственном уровне», кажется, не помогут, если большинство уже разучилось в момент… «говорения» – думать. Ну как заставить понять даже дипломированных «работников языком» (журналистов и проч.), что изрекаемые ими «новости» и проч. не лезут ни в какие ворота ни с точки зрения языка, ни с точки зрения здравого смысла! Спортивный журналист по общероссийскому радио: «… врачи обнаружили у футболиста подозрение на…» (перелом ноги)!

Что совсем уж печально, такими «обнаруженными подозрениями» от новых поколений заразились и заражаются поколения старшие. Помните, я цитировал маститых актёров: «играю в пяти наименованиях» и т. д. То есть, фамилии (и имена, естественно!) всё нахальнее… «игнорят» (!) своих носителей и… сами уже «играют», кто в футбол, а кто… на театре или в оркестре.

Об отрываемых от… логики просто существительных, вроде «подозрений», «наименований», «телефонов» («девушка, телефончик не дадите?») и говорить нечего, как и об иных… «стилистических» несообразностях. К примеру: почему бы молодой «дикторше», на радио, не сказать несмешным русским языком: «отдельные из которых», вместо такой распространившейся уже… дикости, как: «некоторые из которых»!   


И как я, наивный старик, мог, пусть и втайне, надеяться на «приличное» количество «лайков», если во времена, когда превалирует, во всех видах, ЗАнимательность, вздумал выйти к людям с… ИЗнимательностью, рассчитанной на Внимательность?!


Пусть и в несогласии с этимологией, но как близки друг дружке… «нервный» (лат.) и «неровный» (рус.)…
 
Деревенское наблюдение случайного болотца:

полезного не прорастёт там ничего
не потому, что не успеет, нет:
его великая неглубина ТРЯСЁТСЯ постоянно – 
в большущем страхе возвратиться в статус лужи.


Божеская идея «естественного отбора» понятна, но для людей не подмешал ли в неё дьявол градацию... «типоразмеров» гениталий, для пущего скрашивания пресной человечьей жизни?

Меж тем как и сам человек мужского рода, не только остальные твари-самцы, «отбирается» вовсе не по голубизне крови и крупности органа размножения, но по его бесхитростной, упорной, мужицкой… работящести, нет? 
 
Реплика:
– И не надо на меня визжать и вообще… наезжать!


Причитая неоднократно по поводу российского бездумного обезьянничанья и в привлечении для транскрипций и транслитераций японских слов и топонимов исключительно ААЯ-азбуки ромадзи, т.е. по поводу нашего наплевательства на свою собственную японистику, возникшую намного раньше (!) англо-американской («суши», а не суси,  «хаджимэ, а не хадзимэ, «Мицубиши», а не Мицубиси, «Хитачи», а не Хитати и т. д.), я не подчеркнул ещё один момент, патриотический: и ЦуСиму, что ли, писать и произносить сегодня будем на ААЯшный манер как… ЦуШиму? Не мешало бы… определиться: либо-либо.

Аллаверды Г.Я. Маркову:

бесспорно, что на огромном вокзале
бурлит и шумит пассажиропоток,
как несомненно, что на базарном развале
редкость выцепит глазом – только знаток.

 
Какие… разные прежде были обращения людей друг к другу в России! «Любезный», «мил человек», «почтеннейший», «ваша милость», и т.д.

Или, например: «ваше степенство»! Я вот и в старости вряд ли могу рассчитывать на такое в свой адрес, выгляжу не степенно и никакими званиями… не остепенён, так что, в лучшем случае, – … «вашество». (Было и такое – на случай замешательства и непонимания… калибра встреченного человека.)


Просто беда с этими доморощенными глагольными рифмами, лезут в голову и лезут:

Двуличным ТОТ другого называет,
кто знает ИЗНУТРИ, КАК это – бывает…
И, чтоб им со-существовать,
другому надобно… ТАКИМ же стать?
 
ИНДИАНА... ВАСИЛЬЕВ
«На поле (футбольное-АШ) вышел американец Индиана ВасИльев…», – так звучит с российского телеэкрана. На современном эсперанто, на ААЯ (да-да, пусть оставят надежды поборники того, заменхофского – такую роль давно взял на себя англо-американский язык, и пусть французы посторонятся, как бы ни… ерошились, ни ершились) написано: Vasiliev. И как не порадоваться вместе с нашим… простоватым комментатором – фамилия этого… Индианы такая… нам родная! Однако, КАК сами американцы «Vasiliev» соизволяют ПРОИЗНОСИТЬ, я тут не слышу.

Только если болгарская фамилия – родители парня выходцы оттуда – на болгарском же языке звучит как «ВаСилИев» (с большой долей уверенности предполагаю), то на ААЯ она должна была быть и записана иначе: как… VaSSiliev, во избежание озвончения одной s между гласными. Это раз. Два, это если (пока?) над i диакритического знака ударения (хотя бы в таких вот случаях) не проставляют (а пора бы), так пусть бы сам Индиана свою фамилию произносил так, как она того… стоически исторически требует, тогда и другие… американцы станут делать то же, с уважением. Вспомним: «Он уважать себя заставил и лучше выдумать не мог». 

Это ежели Индиана желал бы. А ежели он относится к людям, которые не только не «переживают» за то, как их родовое, национальное имя на ААЯ будет воспроизведено, но даже и сами стремятся быстрей безнационально расплавиться среди «не приезжих»?

Моё внимание куда больше занимают те, кто корни помнит и не обрубает без всякой нужды или принуждения. Вот как им-то с максимальной фонетической верностью записать свои имена (фамилии)? Тут лучше бы думать наперёд и не пожалеть необходимых усилий. Например, маэстро Гергиев (Gherghiyev) когда-то не обратил внимание на такой «пустяк», и потом мало кто из несведущих АА (англо-американцев), впрочем, и других… «разных шведов», правильно бы озвучил выбранное им бесхитростное… «Gergiev», если бы не произошло то, что бывает не часто: когда… языки вынуждены подстраиваться под имя, а не наоборот, настолько личность прославлена, и её имя – на слуху у многих.

И тут другая дилемма. Мила Йовович, фамилию своего отца сберегла, записались с матерью как Jovovich, только для американцев-то однозначно понятно и приемлемо было бы… Yovovich. Полагаю, что у любезной моему сердцу… Милы и сомнений никаких не возникало, а может быть, она, умненькая, понимала ещё и то, что и я здесь: 

Все люди (не важно, на сколько процентов они «настоящие американцы»), фамилия которых имеет корни в странах с письмом на латинице и которые считают нужным фамилию оставить за собой в… «первозданном» виде, да не вносят в неё, «подстраиваясь» под языки ООН и, в первую голову, ААЯ, никаких изменений! Весь мир будет обязан узнавать (интернет!) правильную форму звучания.

Вот остальным, происходящим из стран с письмом: кириллицей, арабской вязью, иероглифами и прочей… «клинописью» – следует, усовершенствованными бы, графическими средствами ААЯ передавать особенности звучания имён максимально близко к оригиналу. Непросто, да, вспомним мои штудии: Kamiennyi (Kam’ennyi) ostrov, Nizhniy, Chaikovskiy, etc. Но иначе – продолжится полная неразбериха, с произволом и вкусовщиной. И помощь, в самый первый раз (как… инициация!) должны оказывать опытные языковеды, способные всесторонне учесть «тонкости» азбук, фонетик, диакритических и прочих знаков и т. д.

Далеко не лёгкий труд, притом что и сам ААЯ в… произношении не последователен, см.: Richard – Ричард, но Gere – не «Джири», как можно было бы ожидать, а… ГИР. И другие имена и фамилии, начинающиеся с G: Гилберт (не Джилберт) и т. д. И личные имена вроде Андреа (Andrea)! Но оставим в стороне шутки вроде той, что, мол, по-английски пишется «Манчестер», а произносится «Ливерпуль». Какие-то упорядочивающие основы, в конце концов, быть должны, и если так получилось, что они – на ААЯ, то – по его фонетическим ПРАВИЛАМ, а не исключениям. И принцип должен быть какой-то ОДИН, чтобы… какофония и разнобой не продолжались. 

Представьте теперь, какое широкое поле деятельности открывается перед «опытными языковедами», если от имён/фамилий перейти к…  топонимам, где дело осложняется из-за приоритетов географических открытий и разных геополитических соображений?! 

Необходимость же единого стандарта (теперь уж точно, что на базе ААЯ) может быть подкреплена сравнением с необходимостью… японского «Словаря имён и фамилий»… даже для самих японцев.


Скучен даже… вид из окна. Вон, ворона полетела… вся без сыру, расстроенная и не воодушевлённая… 
 

Если, как и у нас тоже, прояснилось, что человек человеку вовсе не «друг, товарищ и брат», то… нам всё-таки полегче: наш алгоритм… действий по отношению ДРУГ к ДРУГУ описывается проще, с помощью всего-то одного… важного «национального» глагола, правда, с разными приставками – «на-», «объ-», «вы-», «у-» и др.
 

Нет уж, несмотря на все теперешними нормами (!) разрешённые для российского ленивого артикуляционного аппарата послабления, мне будет до конца дней симпатичнее приверженность нормам старым, не чреватым… непредсказуемостями. Например, скажешь «жЮри», а не «жури», и понятно МГНОВЕННО, что речь идёт о… конкурсе, а не о... действии, описываемом глаголом «журить».


Похоже, что одна из главных причин не прекращающегося удивления и восхищения человека тем в природе, что от него, к слову, тоже являющегося её частью, совсем не зависит, – это… всамделишность, безобманность, настоящесть, не «вИдимость» (!) и… невидИмость… многого.
    

Как, по сути, смешна неистребимая, непреодолимая тяга людей к САМОувековечению! Почему столь немногие стремились оставить след на века – во благо потомкам – познаниями мудрости и красоты, а большинство, включая всевозможных тиранов, правителей, государственных деятелей и иже с ними, – своими… величавыми «фигурами» в виде скульптур, портретов, жизнеописаний и проч.?!

Куда в конце жизни девает свои многочисленные изображения современный человек? Или он всерьёз полагает, что их зимними вечерами станут пристально рассматривать внуки и… вообще потомки? Разве только из… исторического интереса к… деталям антуража. Так зачем столько времени и усилий тратит он на… бесконечные «селфи»?! Сколь утомительна, должно быть, эта погоня за… видами самого себя на фоне… всего и всех, нет? 

Наблюдение… фенологическое (утро 27.01.2020)
Дошкольник (некуда ещё спешить!), отбежав от смущённо улыбающейся мамы, сапожками радуется… об ледок, который к полудню снова станет лужей. Родственники телефонировали, что на дачах вокруг Калининграда давно впору огородничать. 


Хорошее хорошо ещё и нечаянностью, тем, что к нему не приходится готовиться... насупив брови.


Ф: «Жёлтая карточка игроку показана не за само нарушение, а за то, что эмоции были облачены в неподобающую форму». – ???

ОблАчение – у священника, облИчение – у меня, корящего здесь комментатора за… облЕчение мыслей в корявую словесную (не футбольную) форму.
 

По-русски любить – это, часто,... жалеть. Употребляется глагол «жалеть» и в прямом значении – «сочувствовать», но у меня, русского, не получается… в обоих значениях… жалеть… плачущего крокодила так же легко, как это делают иные… чересчур добренькие, да ещё... за чужой счёт, что называется.


Я далеко не из стали, я далеко не металл, а вот метал… бисер – частенько, да, пока в голове не прояснилось окончательно.

АКТИВ И ПАССИВ (языкознание)

сколь много В и мало НА
двояком языке – словес:
употребимых и упо…требляемых!

«Шерстильщикам» истории:

В прошлое не надо рьяно торопиться,
ничего уже с ним не должно случиться.
Впрочем, не спеши и в будущее, тоже,
и оно прихлынет, как… морщины к коже.

ВЕСЬ МИР – ТЕАТР
Ополчился В. Уткин намедни (а я на него сейчас) против херра Клоппа, мол, тот места своего не знает, коль делает глобально громкие заявления и серьёзные предложения, когда его сфера деятельности – всего-навсего индустрия развлечений, футбол, а не промышленность или наука с философией.

И захотелось мне, по правде сказать, очень мною же и выделяемому в лучшую сторону «футбольному» журналисту сказать: дорогой Василий, человек, который Вам вдруг чем-то стал не мил, делает игру, от которой и Вы, милстдарь, тоже кормитесь, анализировать которую – работа уже Ваша, и Вы, не считая, что Ваше место в буфете, делаете и предположения, и предложения, и даже вот – выговоры. Меж тем как игра – это и есть всё-всё, что деется в мире. Ваш же друг справедливо поёт в заставке к радиопередаче: «весь ЭТОТ мир – футбольный клуб!» Вы не вслушиваетесь в слова? И производство – игра, люди играют в… непрестанное достижение всё большего комфорта, и армии – люди играют в солдатиков, уже по-страшному, и философия – игра… ума, и…, в общем, так или иначе, играют все, за исключением акушеров, хирургов и… похоронных работников. Так что… пусть каждый говорит в меру… охочести до собственного вида занятий, нет?
 

Удивляюсь, почему при всей дозволенной именно им (даже уже не «запикиваемой») речевой (о прочей не знаю) расхристанности «резиденты» (не «иностранные агенты», они лишь название «иностранное» своему… собранию взяли – …«КАмЕди КлаП», хе-хе) не дошли ещё до удобного бы им, лежащего на поверхности глагольца… «любаться», который ещё… «чище», чем давно употребляемое ими слово «любиться» (в значении... «долбиться»).

Вот им-то, а также их… ржущим (впокатуху!) слушателям, и… посвящается:

Так будете всю жизнь резвиться,
До трезвой взрослости вам не развиться!
У вас такая… «воля» в вожаках,
Которая одну лишь вещь всё... мнёт в штанах. 

Настроение:

понедельник день тяжелый,
поднимай его, – вставай!

СТАРОЕ И НОВОЕ
Старый фосфор в моих старых часах каждый раз способен подсветить циферблат в темноте… лишь после того, как «его самого» подсветишь хоть на миг.

Не так ли и некоторые люди не могут сделать своё дело совсем без чужой помощи – всякий раз, так что даже приходит в голову мысль: а не... заменить ли человека?

И что мне? часы выбросить и новые приобрести? Жалко, у них много других достоинств, и главное – они близ меня уже так давно!


Стоит на февральском ветру парочка: страшной, бойцовой породы собака и… страшненький её хозяин, невзрачный, с озябшей лысиной, в заляпанных «выходных» штанах, прокуренный. Ещё немного, и его затрясёт уже крупно, но пёс, тот держит марку… породы, не дрожит даже мелко.
 

Заметил ли кто из моих сограждан-пушкинцев отсутствие на своём месте того дерева (как будто и не бывало), которое своей причудливой формой интересно разнообразило оживлённое место на углу двух улиц: одна его ветвь, с дуплом, простиралась параллельно асфальту на высоте роста высокого человека (так что никому не мешала), как бы завязавшись узлом, и была отполирована, надо полагать, любившими его детьми… Увы, его, ещё не старое, выкорчевали нелюбители… «нерегулярностей».

Как много чего уже нет вокруг, того, что согревало сердце…
   

Смотрю американскую телепередачу «Такси» и отмякаю сердцем: какие однако они, американцы, не «ну тупые»! И как много по-настоящему скромно себя ведущих парней и девушек – почти совсем как у нас… когда-то, в Советском Союзе. Да… наконец обогнали мы Америку, хоть и всего лишь кое в чём, но… очень заметном. Потому и Президент у них, отвязный и развязный, на общем фоне выделяется сильно.

Ухваченное на скором ходу:

отголоски чужого веселья,
чужой молодости – из окна;
новоселье у них, новоселье!
радость ИХ – от одышки ТЕБЕ...
                лекарство: на! 
 

При всех широко объявленных действиях по «спасению» родного языка (диктанты и прочая)... беру газету, и – пожалуйста: 1) «… фильмы, которые прЕумножали её популярность…» и 2) «Доктор, когда вы меня из клиники выпишИте?

В штате газеты корректор есть? Если есть, то почему именно он, двоечник?


И надо же двум деревцам, на нижней дороге в Павловск, так переплестись стволами – считай, страстные любовники али… две сестры, «Арагва и Кура». Пожалуй, всё ж таки любовники, вон как... один, впадинкой после выпавшего сучка, – чисто ртом! – прильнул к… другой… в поцелуе. 


Луна светила щедро. На чистом полу жёлтый свет казался тёплым и живым, так что на него было боязно ступить…


Почему я ещё слушаю по ночам Д. Быкова? – Из-за его, такой теперь редкой, благополучности речи! Правда, и он уснащает русский язык… ААЯзмами. Тоже для  форсу?

КУ-ДЁ-ГРАС
(coup de grace, над «а» – значок циркумфлекса)

Буквально, с французского, – «смертельный удар из милосердия». Он бывает не только в харакири (сэппуку). Рассказывал мне эту историю бывший железнодорожник давным-давно, а нейдёт она у меня из головы до сих пор, из-за своей жуткой… приземлённости.

Обходил он дистанцию и на переезде увидел бедолагу, ногой попавшего в переведённую стрелку. Тщетно пытался тот высвободить ногу даже без обувки, меж тем как поезд на полном ходу был так близко, что о спасении в любом случае не могло быть и речи. Времени у железнодорожника хватило лишь на то, чтобы… накинуть на голову обречённого свой плащ и отскочить.

Порой мне думается, что большинство из нас, заботливо прикрываемое плащом официальной пропаганды, из-под него тоже страшится выглянуть и ногами даже не дрыгает, хотя… стук поезда слышится уж давно.


«Законы» житейские, проверенные-перепроверенные: ружье на стене и проч. Или, например: не отпасовывай своему вратарю мяч… в створ ворот! Только, поди ж ты, какой нелепейший автогол такого пошиба пришлось сейчас увидеть! Бедный… необучимый парень (голландец)… 

ПОМИНКИ ПО…
знаниям и чутью

1. Бойкие южные «пацаны» привозят с собой в Москву собственные… падежи: «Тбилиси ЗА мной тосковать не будет…», – и т. п. Станут ли они когда-нибудь хоть в чём-нибудь сомневаться? Вряд ли. И уж точно – в своей непогрешимости.
2. Гордо (ТВ-реклама, но на… очень официальном канале!): «… в придачу к КОСМЕТИЧКЕ получите…» Кто-то ещё слышит резкость… «смешения стилей» так же остро, как я? В прежние времена в лексиконе нашли бы нечто более… «причёсанное», «сумочка для косметики», к примеру. И сами торговые работники тогда не опускались в «ассортиментах» до простецкого просторечия.
3. В фильме, якобы врач: «Ну, и обезбАливающее…». «Актёр», лепящий столь грубые ошибки, в состоянии в любой роли вылепить только… «лепилу», свой собственный образ, а не какой-нибудь иной, «чуткости» и знаний не хватит.


Костромск.: смехуёчки. Это – … «колкости», отгружаемые при якобы отстранённом насмешничаньи над всем и вся как бы… сверху, пока насмешники сами не оказываются во всамделишном говне внизу.

Костромск.: нарЕзаться. Это – …всласть, вусмерть, до усёру, с настоящего горя или с большущей радости.

ВОТ ТАКОЙ КОМПОТ
Спохватился, начав было ругаться: «Сука… фрукты!..»

«БИБЛЕЙСКОЕ» ДОЛГОТЕРПЕНИЕ
Безропотно спокойно кот под дождём ждёт, пока кто-нибудь не выйдет из-за двери с кодовым замком, либо снаружи не подойдёт… знающий код.

У людей век – в 4-5 раз дольше кошачьего, но разве, если на двери нет домофона, а в руках – «мобильника», человек выждет даже пять минут? Ещё и сильно…  раздражится, убегая.
 

Новомодные повсеместные стёкла в пластиковых окнах – из чего они изготавливаются? Когда чистые, блестят, глубоко ловят в себя отражения, но… как их отмывать? они же, по-моему, не поддаются обычным хитростям вроде марганцовки в воду и газетной бумаги?! Или это теперешние марганцовка и газеты – не то что… «давешние»? 


Рыболов-чемпион на льду всю телепередачу «вкусно» насиловал какой-то глагол, «русский», не вспомню, какой именно, не записал сразу, но очередной без нужды, единственно из-за моды, произведённый от английского глагола, ну, скажем, по типу: спойлерить (уже даже не… «спойлить»!)

А если послушать что-нибудь на любом из радио- или ТВ-каналов, на каком не будет того, что я услыхал только что в передаче про горнолыжные вылазки на Эльбрусе: «’Спуск своим ходом’ НАЗЫВАЕТСЯ country back». Это у нас, в России? И почему он ТАК «называется», коли уж давно назван? И для кого – по-английски? ведь не урок же английского языка транслируется? Видите, сколько сразу вопросов, но это у меня, у работников российского радио- и телевещания вопросов – никаких!


Люди, перед которыми было всю жизнь стыдно, умерли, а я так и живу со своим стыдом… пока.


В темноте за окном мотающиеся от сильного ветра деревья – роднее, нежели когда… тихие. Их тогда – «жальче». 


Как-то «литературно» ведь называются те концы у огурцов и прочих подобных овощей, которыми они… лепятся к земле, корням и стеблям, но скажешь «жопки» – и понятно! А главное, коротко и ясно, и хочется расцеловать первого из людей, так сказавшего.
   

В рекламе по бортику дортмундского футбольного стадиона бежит… собака! Какой это умница придумал? И уже не только в Дортмунде? Всякое остальное, автомобили, там, и проч. – не трогают, а вот пёс, это да!

КОСОВАТЫЕ РЕЧИ
Когда я сокрушался по поводу рекламной «находки» сомнительного грамматического свойства – «СОВЕРШЕННО каверзные вопросы», то и не догадывался, что много-много лет (веков?) тому назад переводчики Ветхого Завета уже так-то грешили против русского языка: «поступили ОЧЕНЬ вероломно» (почему-то не… «ВЕСЬМА каверзно», что было бы… то что надо).

Впрочем – всё как всегда; о все времена есть люди, выражающиеся… «косовато». К примеру, только что прочитал в газете, в тексте одного спортивного журналиста: «они (игры) ОКОНЧАТЕЛЬНО показали, что…»

Все такие «косые» словеса, они из ряда… Ну, скажем так: «более прицельно» – это попадание… в молоко нормальной речи, а… «более-менее прицельно» – пока ближайшая цель для многих. 


И где вы были… нет, не «дщери Иерусалимские», а мужчины именитые российские? – «Мы были… мальчики… для битья».

ВРЕДНЫЕ ПРИМЕТЫ И СУЕВЕРИЯ
Считается, что носовые платки другому человеку не годится ни покупать, ни дарить. К слезам, мол. Мне же, самому, – всё недосуг и невдомёк, вот и осталось их в доме – раз-два, и обчёлся…    


На божьем огороде, как мастерски сформулировал известный одессит, всякая картошка растёт, т.е. в природе «цветут все цветы». Но если Главному Специалисту нравятся лишь, к примеру, ромашки, то «все цветы» скоренько и красиво становятся исключительно ромашками, либо похожими на них неотличимо.

Не поторопишься понять, сам попадёшь в кучу выполотых сорняков на меже, как, что печально, произошло и с тем одесситом.    


«Чё ли», неграмотно-просторечный «тролЕбус» уж и в официальной речи (СМИ) напрочь вытеснил бывшую единственно правильной форму-норму «троЛЛЕЙбус»? (И нынешние специалисты-русисты это тоже оправдают соображениями ЭЯС, как в случае с… «че-еком», Палычем и «скока/тока»?)

ЗВЕЗДОПАДЫ… РЕДКИХ ДАТ
Делаю сейчас запись единственно из-за цифр на моём… «численнике», но зато каких: 20.02.2020!

Только ведь… это «число», состоящее из одних и тех же повторяющихся цифр, – одно в целом ряду таковых; причём, в первых двенадцати годах каждого века… «наших» тысячелетий, первого и второго, выпадали чисто… миллениУМНО-сэкулУМНЫЕ кластеры дат, в которых повторяющиеся цифры даже шли в одинаковом порядке!

Вот… неминучая «звёздная группа», не минувшая нас совсем недавно: 20.01.2001, 20.02.2002, 20.03.2003, 20.04.2004, 20.05.2005, 20.06.2006, 20.07.2007, 20.08.2008, 20.09.2009, 20.10.2010, 20.11.2011, 20.12.2012! Уффф… – писать и то уморился, а каково было… вытерпеть?!

А вообще… Дат, вроде сегодняшней, т.е. не столь… «эклатантной», как все 12 перечисленных, «осталось» не так много, см. календарь на срок от 20.01.2021 до 20.09.2029. Гораздо интересней подсчитать количество ОСТАЮЩИХСЯ человечеству дат эклатантных! Так вот, если я не ошибся и если февраль 2902 года – високосный, то в периоде времени до ПОСЛЕДНЕЙ такой даты (31.12.3112) их будет… – внимание! – 132 (не «раз-два-три», а… один-три-два)…
 
Соседке, почти сверстнице, (ТУДА):

когда под окном твоим липа была – ты жила;
её, «темнящую», ты попросила спилить,
будто бы она мешала тебе… шить;
только за нею и ты,
         почему-то, вскорости, умерла.


За лихвой залихватских, якобы «цеховых», якобы чисто спортивных выражений и словечек вроде: «регулярка» (как… лесопилка), «в касание» (вместо «в ОДНО касание»), «матрасники» и проч., и проч., что прячут многие комментаторы? – свою собственную журналистскую несостоятельность, не владение нормальным литературным языком, незнание его! По-моему, так. И НЕ прячут, а выпячивают даже – неуважение к слушателям, которые пусть тоже – всякие, однако весьма нуждаются в хорошо и правильно звучащем слове!


Стыдно быть самим собой? – Надо что-то делать с… понятиями, либо о стыде, либо о себе. 

АРЕНДА ПАРКОВКИ
Так – на громадном щите, с указанием номера телефона, как водится.

А ведь можно было и на щите сэкономить (в размерах) и в русском языке остаться…  «со щитом»: «СТОЯНКА!» И вообще-то нахально внедрившееся в русский язык, как многие другие, слово «парковка» в таких контекстах (вместо «стояночное место») неграмотно и потому незаконно, так ещё и сочетание его со словом «аренда» –  нелепо! (Аренда: «стоянки» – опт, «стояночных мест» – розница!)

Как часто смешны мы бываем… бездумно, без нужды! «Он паркует» – например, автомобиль – сказать можно, а… «паркингует» – определённо нет! И… «наиборот»: «прессует», если не про штамповку, то лишь – в тюрьме, там даже «пресс-хаты» имеются, но на спортивной площадке – только «прессингует» («неродной глаголец», см. ч. 4, увы, уже не отодрать). Ну, и так далее – «свингует», к примеру, однако ж не… «блокингует», вспомним об уже… вживлённых «блокирует», «игнорирует» и, несть им числа, других удачно произведённых… «производных».

О чём я? Надо УЗНАВАТЬ хорошо ОБА языка, родной и чужой, прежде чем позволять себе на них… выерёпываться.
 

Пусть подольше играет в футбол этот… молодой мужик с внешностью, выдающей не только его национальность, но и… фамилию: Мюллер!

 
Что слово против… Денег?! А вот скажут тебе его, нужное, заветное, и ты счастлив, будучи нищ. Потому что «сребро» кончается, и всё, что им приобретается, тускнеет и даже выкидывается, тепло же в душе, от хорошего слова, неизменно и до конца дней – с тобой.


Идёт деваха по улице, простоволосая, румяная, крепкая, этакая… сдобная колобёна (костромск.), но на ладони у неё не кустодиевское блюдце, почти так же бережно поддерживаемое, а… «планшет», из которого она… вливает в себя нечто, похоже, весьма ей приятное, и в который сама журчит ласково.


Он не пузатый, он пока… пузиковатый.
 
ДА КТО Ж ЕМУ ДАСТ? –
вспоминается «культовая», как теперь говорят, фраза из анекдота.

Даже если бы тренер был идеален, никто бы ему не «дал» необходимых ЛЕТ спокойной работы для построения ком… , нет, не коммунизма в отдельно взятом коллективе, а команды мечты, которая бы показала, наконец, классную игру, какой та и должна быть, а не судорожную погоню за… секундами, очками, голами, etc. «Давай, давай!», а КУДА эта спешка, и для чего ХОРОШЕГО?

И где взять нужного тренера, который, сделав дело, передал бы команду в такие же умелые руки?!


СП из уст журналиста с большу-у-щим стажем и… гонором: «Я этому очень доволен!» Остаётся его спросить: какОГО… дьяволА, ты доволен, или… «какоМУ чёртУ» – нечистому… безграмотности? 


Русская «шпана» не от немецкого ли… «сора древесного» (щепа, опилки,...«шпон»), тем более что второе значение у их существительного Span (шпан) – «вражда» и «ссора»? Или «шпана» – тоже из идиш, источника многих перлов арго и фени?


Задолго до Христа Прометей своими смертными муками «отменил» смертную тоску человека, знавшего точно, когда кончится… завод, и его сердце прекратит стук. Но и после Прометея, и после Христа ПРИНЦИПИАЛЬНО человек не изменился; он, конечно же, повеселел по поводу… отсрочки, но и так раздухарился, что иногда сам, добровольно, играет в разного рода… самоубийственные рулетки, русские и прочие.
 

«DOSTAевский» – не бог весть какая находка. Я бы эту… «продуктовую» рекламу записал… попристойней: ДОСТО…ЕМский. Потому что проблемы пищу «доставать», как прежде, уже (или опять… пока?) слава богу, нет, проблема же еды… достойной для всех, а не токмо для избранных – существует.


Называют ли наши футболисты бразильского… россиянина (принял гражданство и России) Марью (Фернандеса) любовно, по-братски – Марьей? Я бы называл! (Мимика его лица, как будто на что-то намекающая, кажется мне трогательной.)


Вот чего никогда раньше не было ни в Петербурге, ни в Петрограде, ни в Ленинграде, так это… ПрачеШного моста. Нынче он есть, потому что… всего другого петербургского, петроградского и ленинградского заметно убавилось!


Ха-ха-ха! Как всё-таки… смешно звучит по-русски обрусевшее давно слово, впрочем, само не очень... серьёзное – «автор»: «аФтэр»! По нашим произносительным нормам оно полностью совпадает с немецким… нет, не Autor, но… After! Представьте, как в этом «свете» засияет, к примеру, такая фраза: «Скажу вам как автор автору…»


«Ранешнее» (костромск.) моё предположение насчёт того, почему хорошие иностранные футболисты у нас скоро перестают быть таковыми (многие, задолго до Шюррле), оказалось не совсем верным. Тем, толковым из них, которые у нас всё-таки появлялись, нужны были толковые же, умные (!) партнёры, ведь только при этом условии (sine qua non) они и могли оставаться самими собой. То есть: закупать таких надо… сыгранными, «хоккейными» тройками-пятёрками! Потому что… ОБЩИЙ уровень всего… общероссийского, не только футбола, увы, утянет на дно любого, над ним почему-то посмевшего… приподняться.
 

Вспоминается ещё одно несомненное счастье, случившееся в отрочестве. Это когда в тихие воскресные утра, по безлюдным улицам города, давали нам восьмиклассникам порулить на школьной полуторке. Щемило сердце, бывало, ещё на подходе к школьному двору, в предвкушении бензинового запаха и хруста льдинок под шинами…


Эта Анфиса, Варварой (с базара) не будучи, всё-таки лучше получалась в… анфас.


Как же руки чешутся дать кому-нибудь… автограф!

О БАЗОВОМ УСТРЕМЛЕНИИ НЫНЕШНИХ МУЖ-ЧИН
(тату, «лайки» и проч.)

Особо гордиться меж ляжками нечем?
Стань… накачанностью их отмечен!


ДаЖЕ… ЖУтко от странно-причудливых «связей» вещей и имён в подлунном мире и его истории: с одной стороны – могущественный Ксеркс, а с другой – неприметный… ксерокс. Персидский царь с именем, по-гречески означавшем «сухой», эту Грецию победил, а сейчас миром победительно владеет… «сухой» ксерокс, с помощью которого даже фальшивые дензнаки умельцы изготавливают.


Когда я ранее «заступался» за обедневшее, во временах, русское слово «пора», забыл упомянуть, что тесная связь его, временнОго, с пространственной, не… тесной «мерой» отобразилась даже в русском переводе Ветхого Завета: «…! пришёл конец твой, мера жадности твоей! (Иеремия, 51-13).

Для нас это должно быть важно: непременно и непреложно приходит пора, и мера (зла, например) заполняется до конца… «верёвочки», которой уж больше не виться.


Не нравятся мне… заставляющие себя долго ждать или упрашивать.


я давно не боюсь ОДИН-НОЧества – 
нежничал тоже… не только ночами;   
НОЧЬЮ ОДИН – это свобода и творчество,
если… за дверью никто не звенит ключами.


Восьмого марта российские мужики, во многом лицемерно, поздравляют ПОдруг, а девятого, искренне вполне, – ДРУГ друга, с окончанием даже недолгой, но ежегодно обязательной… вахты.


В коряво изобретённой чиновниками аббревиатуре МРОТ угадывается… корень, да-да! Общий для слов «мор», «умирать», «смерть». Только не совсем понятно, эта… это… этот МРОТ, он для чего вообще? Ведь, как всегда, надежда и расчёт у нас один: что народ сам, своими стараниями как-нибудь не… «выМРЁТ», независимо от неимоверных чиновничьих усилий, затрачиваемых, в частности, и на столь кропотливые... подсчёты.


Давненько не выхватывал я ничего из потока всё новых и новых СП, устал, но вот услышал в радиопостановке женский молоденький голосок: «Всё заходило кругОм в её глазах…» Да уж, действительно, всё кругом как-то… НЕ ТАК «заходило», вспомним, светлой памяти, Владимира Семёновича, а… голова крУгом (не «квадратом»), от успеха-то, – лишь у некоторых, «избранных».    

СЛАБЫЕ (исключительно глагольные) рифмы о… «СИЛЬНО» значимом, «старозаветном»:

Всё прозрачней Господь намекает:
«Люди, оборотитесь.
Время глупости истекает –
К мудрости истинной обратитесь!»   

СОК
Молодые… «креативщики» придумали претенциозное, красочное, визуально оформленное соответствующим образом название ТВ-каналу: «СОК – самый оригинальный контент». Последнее слово произносят действительно… оригинально, то бишь не «оригинально-подлинно» как в языке-«доноре» – «кОнтэнт» (ААЯ), а по-нашенски, по… шушарски: «кАнтЕЕЕнт» (большая часть «кантЕнту» посвящена жизни Шушар).

Меня, однако, другое прочтение акронима занимает, сегодня как никогда злободневное: Спокойное Ожидание Конца. За окном март 2020, и всё – как обычно: грачи, скворцы, в том числе и… «фонарь с аптекой». Но! в воздухе разлита смерть, она носится по Земле, противоядия нет, «защитными» масками не оборониться, да и проветривать пространства необходимо. От масок же, кажется, эффект даже «обратный», т.е. отрицательный. Как обмолвился один врач, дескать, «так-то» вирус бы рядом мимо пролетел, а… маскоулавливателем уж точно соблазнится! В лучшем случае, маски – что мёртвому припарки, иными словами, кому они точно не навредят, так это уже покойному... («Не кстати»: а куда они, якобы «послушные», каждый раз каждый каждую свою маску девают? Кипятят? добросовестно сжигают дотла, а пепел закапывают глубоко? или куда иначе привычно… «пристраивают»? Видел тут одну, ветер на кусте играл ею так же, как доселе – бахилами, раскидываемыми повсюду почему-то за пределами лечебных учреждений.)

«Поветрие» (Seuche! – mein Seufzer…)! И как новый его вид в отличие от «краткой» (лёгочной) чумы витиевато ни называй («коронавирус», ковид 19), миру от этого не легче. 

Вирус сей вырвался, якобы, от китайцев в Китае, сквозь толпы которых мы тут у себя, не в Китае, совсем недавно везде протискивались. О подлинной длительности инкубационного периода нам, гражданам, не «докладают»; поди, и специалистам она неизвестна? За вакциной, наверное, надо обращаться к… тараканам, которые, по словам… «тараканологов», даже в ядерной войне уцелеют.

Пандемия оглашена оглашенная, многие вспоминают «чумовые» строки А.С. Пушкина («есть упоение в бою…») Да уж, действительно, «у бездны на краю». Не уверен только, что покашнее спокойствие большинства россиян (привычный спустярукавизм в сочетании с неискоренимым фатализмом, вспомним снова: рулетка-то – «русская»!) не выльется в… сокрушительную панику. Тогда будет конец многим, а не только избранным. Любителям адреналина за большие деньги – вот он, бесплатный! И можно сказать тем, кто пустоголово бахвалился («можем повторить!») не своими неимоверными муками для немыслимо тяжёлой победы: наконец и для вас настала пора – показать свою СОБСТВЕННУЮ доблесть.

Смутное ощущение: когда-то такое… «СОК» – лично со мной – кажется, уже было!? Да-да-да… Это когда лихой солдатик, отсылаю любознательного читателя к ч. 2, за рулём огромного «Урала» нагло презревал все правила дорожного и околодорожного движения при моём… попустительстве из-за апатичного, безучастного, «синдромного» невмешательства… Хорошо, если и на этот раз «отделаюсь» чем-то вроде тогдашней хромоты. Или это он, «третий раз», и есть, совсем с… автомобилем и не связанный? 

Многочисленные «прогнозисты» уповают на… жаркие июль и август, но, судя по только что истёкшему… дождями беспрецедентно аномальному «периоду» с ноября по февраль, как зимы не было зимой, так и лета не будет летом. Выходит, самим надо… рогом упираться, не рассчитывая на… «милости природы», у которой их, милости, всё берут и берут, иногда с… выкручиванием рук, но каковая же и частенько показывает, кто в доме настоящий хозяин.

PS. Странная всё же у этой… чумки направленность, если верить словам некоторых востребованных болтунов: будто бы смертельно разит она лишь… пожилых людей, а прочие её переносят чуть ли не как рядовое ОРЗ?! Я знаю, что среди собак чумка поражает… хилых (!) щенков, значит, у людей такой… «удобный» вирус – не нужных уже (!) стариков («отработанный материал»)? Этот факт заставил бы вспомнить гору…  Нараяма. И… «госказнам»-то какое бы «пенсионное» облегчение, доселе неслыханное! Вдруг и взаправду нечистых рук самих… «людей» этот вирус произведение, да что-то пошло… вкривь, как часто у неумных и безнравственных жадных человеков бывает: думали одно, а получилось не «одно», и… вот уже нет контроля над големом, андроидом, ГМО, над чем ещё, гомункулосом?! Скорее всего, болтуны действительно соорудили очередную неправду, которая, тем не менее, не отменяет горькой истины: большинство новых «изобретений» сейчас делается не из желания лишь познать мир и единственно во благо человеку и миру, но из поганой погони за наживой, всё большей и большей. Скучно и противно… Для всего «иного», в том числе и своевременных и заблаговременных поисков вакцин – «остаточное финансирование», благотворительность и… «краудфандинг».


Щадящая деликатность в костромской речи: «Что ты ничего не делаешь, КАК ВСЁ РАВНО оболтус КАКОЙ?!» Поскольку «оболтус» – определеньице… определённо негативное, то прямое, «категоричное» с ним сравнение («словно», «всё равно как») отметается, и гибкий наш язык подсказывает мудрое решение – инверсия! То есть, не «всё равно как», а «как всё равно»! И говорящий даже тут ещё… «притормаживающее» словцо в конце прибавляет: «какой» (какой-то, мифический, не, к примеру, всем известный в этой же деревне в таком «амплуа» и качестве «Василей»). Такую тактичную формулу («как всё равно прохиндей какой») мне больше нигде слышать не доводилось.  Успокоителен подтекст для... гражданина, укоряемого столь деликатно: ведь ты, «унутри», совсем и не плохой, мы знаем!


Старик в общем психозе, который, как оказалось, случается не только в России, но и в противо…лежащей стороне и стране, был послан старухой по… «запасные» продукты. Ему не «досталось» ни гречки, ни пшена, и, под недоумённым взглядом супружницы выкладывая из авоськи мыло и стиральные порошки, он обескураженно развёл руками: «Помрём голодные, зато чистые».


Все ли умеют «греться на солнышке»? Я вот, сколько уж лет не загорающий и времени на сие, как толкуют, «не безвредное», занятие жалевший, вдруг осознал, что солнечное тепло – совсем не то, что от… печки, камина или костра. От солнышка ты вместе с теплом… впитываешь-вбираешь успокоительную радость и в ответ… испытываешь-отдаёшь ему радость благодарную. Подзарядка тонуса во всяком случае несомненна, только отдаваться такой неге нужно совершенно… «безмысленно», что не всегда получается.    


Всё больше и больше мы, в нашем разговорном языке, становимся похожими на азиатских соседей, японцев: «чё-то холодно, чё-то дороговато, чё-то не то» – уже даже не… «чего-то» (вместо правильного бы: «что-то»)! И причём здесь японцы, спросите вы? Так у тех в речи похожее по звучанию «тётто» («немножко, чуточку»)  – тоже весьма употребительно!   


Почему мы, россияне, «искренно» (наивно) невоспитанней американцев? – Потому что редкий из нас вовремя спохватится и в ответ на вопрос: «как дела?», не начнёт жаловаться на всё подряд, начиная со здоровья и заканчивая… тёщей. У «штатников» же – всё всегда «о’кей!» при широчайшей и, что удивительно, искренней улыбке на лице. Ну, и кто из двоих сравниваемых нытик, в удивительном одновременном симбиозе с чрезмерно культивируемой горделивостью? 

КОГДА… ДАВЕЧА ЛУЧШЕ ТЕПЕРИЧА
При нынешнем положении вещей – когда профессор-русист, обучая по радио сограждан правильной русской речи, сам не один раз (т.е. не оговорка!) произносит «тряхнуть мОшной» вместо ЕВВ «тряхнуть мошнОй» – ко многим языковым «предписаниям» приходится относиться… с опаской, ибо знания у современных («молодых») специалистов («конкретно» здесь имею в виду познания в области разговорной речи) – «книжные». В книгах же, как мы знаем, ударения даже там, где следовало бы, РАНЬШЕ (да и теперь, по-моему, всё ещё?) не проставлялись, разве что в… Библии. Или считалось, что всякий человек, берущий в руки книгу, уже грамотен достаточно, или экономили на… дополнительных печатных значках и знаках!? Беда в том, что «книжники» иногда весом научного авторитета проталкивают в употребление кажущийся им единственно правильным свой, устоявшийся у них в голове вариант произношения. У их «противников» – ни авторитета, ни… уверенности в… верности устной традиции, вот и происходит попирание «старых» форм и норм, производимое порой с насильственным обрыванием даже «корней», не только «отростков».    

Со своей стороны скажу не только в отношении разговорного, но и всего русского языка, что особенно колебаться в выборе не приходится: лучше строгое, грамотное «устаревшее», раз уж она, грамота и культура, ТАМ присутствовала, чем ЗДЕСЬ – современное в безграмотных, соблазнительных… «младших формах». 

О том же свидетельствуют и всевозможные «руководства» и пособия по русскому современному языку, в которых каждый предлагает своё… видение и понимание отдельных или даже многих норм. Настораживает лёгкость выхода в свет подобных изданий. Ведь любой стандарт, особенно государственный (а язык общения – дело государственное!) должен быть один (ГОСТ), так что рекомендуемых широкому населению справочников много быть не может, и в них должно царить, конечно же, прежде всесторонне «проработанное», обоснованное, но ЕДИНСТВО требований, единообразие.

А какое может быть «единство», когда в течение двух (!) минут на радио СПб из уст двух подвизающихся на нём журналисток я слышу сначала: «шутоШНая песня» (не в… шутку!), а потом – «геологоразведоЧНый (слава богу!) техникум». Причём о песне так говорит «ассистентка» тех профессоров-русистов, что успокаивали нас недавно: московское «ш», мол, далеко не пойдёт. Ещё как пошло, даже в их собственном научном кругу (ср. тж. ранее: булошная, Прачешный мост и пр.)      


Вынужденно самостоятельный, то есть «бесхозный», чёрный кот в белом  («относительно»)… «галстухе», за кем, не имея возможности взять в дом, я слежу издали, шастает по подвалам во всём микрорайоне. Чем-то приглянулось ему окно на первом этаже в доме напротив. Вспрыгивает на подоконник, в стёкла понапрасну заглядывает, и на земле под ним охотно возлежит!
 
Что ли покискискали ему оттуда разок, покормили? Вряд ли, потому что их, живущих за этим окном, по-моему, ничто из того, что за ним творится, не интересует. Сильно парили зимой два люка, как раз перед этой квартирой, – ноль внимания. Пришлось мне самому телефонировать, приехали рабочие, расковыряли ямищу, опять же под этим окном, – никакого даже шевеления за занавеской. Целые сутки аварию ликвидировали, и в ночное время работали, никто из окна не высунулся! Так до кота ли им? А тот, дурашка, притащил крысёныша (с большой крысой связываться, видно, не решился), положил под окно, вот, мол, – вам! Лежал-лежал рядом, победительно, пока трофей вонять не начал, тогда удалился*. Так оскверняются места жертвоприношений, когда жертву даже не замечают и, следовательно,… не «санируют» жертвенники.
*Спустя какое-то продолжительное (по меркам кошачьей жизни) время кот объявился. Что это, ностальгия? Остатки надежд? Э-э-э, да ведь в той квартире за окном наверняка кошка имеется, которую хозяева даже на подоконник не пускают, но которую, однако, через щели в рамах, наш гуляка давно… вынюхал, а ныне – март снова на дворе… 


Не стану напрягаться вспоминая, кто именно изрёк, что если бы Бога не было, его надо было придумать, скажу лишь то своё, чем возразил бы… «Глебычу», так сильно под конец осерчавшему на ВЕСЬ «клерикальный» мир, т.е. включая и паству: а если бы совсем без… богов, от первобытных, а потом олимпийских, языческих и др., вплоть до самых разных в самых разных последующих религиях? Кого бы побаивались люди в такой степени, чтобы не съесть друг друга окончательно, попытки чего иногда случаются и поныне?

С помощью чего иного не худо-бедно управлялись бы невесть откуда произошедшие редкие умные глебычи – с полчищами не только не умных, но ещё и управляемых звериными, животными инстинктами существ, до сих пор и при религиях-то ещё не совсем очеловечившихся?

Да, были и есть противоречия, противостояния даже, внутри самих религий (православие-староверство, шииты-сунниты и т.д.), однако, пусть и при попустительстве и потакании разрозненным кровавым войнам, не исключили ли всё же религии анархическую глобальную погибель всего народонаселения Земли, не явились ли творилом какой-никакой, не идеальной, но хотя бы как-то… упорядоченной цивилизации?

ЗАКОН ЭЯС = ЗЭРУ?
ЭЯС (напоминаю: «экономия языковых средств») у русскоязычных зашла так далеко, что чуть ли не фонетической нормой стало… частое упоминание фамилии британского писателя: «по Моэму» – произносит большинство из нас бывшее раньше чисто русским наречие «по-моему». Тогда, раньше-то – вот ведь глупость и неэкономность какая! – губами приходилось двигать: [мо-йе-му]! Что будет дальше? Вероятней всего, от Моэма перейдём к… мифологическому Мому (греч. олицетворение злословия и насмешки, сын Никты-ночи). Впрочем, «по-мому», так уже говорят, вы не слыхали?

Пора пояснить суть моей «подпольной» полемики с профессорами-русистами, о наличии которой, как и меня самого, те даже никогда не узнают. (Открытому спору в самом же начале встала непреодолимым препятствием российская почта, не доставившая моё заказное письмо одному из них, в чём я увидел… «указующий перст судьбы» и более попыток с профессорами напрямую связываться не предпринимал, ещё и по старческой отсталости в делах интернета и проч.)

Так вот я сейчас как бы в интересах немалого (!) числа людей, не перестающих задавать вопросы профессорам именно в важном и для меня отношении (узаконивание сомнительных, неграмотных и не литературных фонетических и лексических форм и выражений, см. все мои прежние и будущие, даст бог, возражения), предпринимаю попытку рассудить, дают ли те общелингвистические, ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ (описательные) «законы», на которые профессора ссылаются, право НА ПРАКТИКЕ более не соблюдать СТРОГО прежние нормы, которые НОРМАМИ объявлялись и выдерживались не из прихотей моды или политической конъюнктуры.

Насколько я понимаю, под «законом ЭЯС», который один из профессоров недавно уже назвал – ближе к научному определению – «Законом экономии речевых усилий» (ЗЭРУ?-АШ) и который он рискованно поспешно «распространил» на ВСЕ языки мира, имеется в виду... «закон минимума усилий» (law of least effort), см. напр. О.С. Ахманова, «Словарь лингвистических терминов». То есть речь идёт об «экономии сил, РАССМАТРИВАЕМОЙ в качестве причины фонетических изменений», т.е. именно о ПРИЧИНЕ, а не о… предписывающем что-то законе! Здесь под law разумеется скорее «срабатывающее правило (привычка)», будь это «правило» (ср.: «как правило») даже... против общепринятых прежде правил.

Как бы термин на русский язык ни переводился, для нас важно, что, по мнению профессора, «уступая» НЕПРЕЛОЖНОМУ закону (ЗАКОН же!) мы просто-таки обязаны перейти на (внимание!): «беглый стиль ЛИТЕРАТУРНОГО произношения». Употреблённое профессором выражение процитировано мной добросовестно буквально, «от меня» – лишь подчёркивание одного слова, в котором-то всё и дело. Потому что профессор тут снова позволяет себе смешивать не подлежащее смешению! Он милостиво разрешает нам… осетрину второй свежести, повторюсь.   

Я, когда выбирал акроним ЭЯС (т.е. не ЭРУ: экономия речевых усилий, или др.), в понятии «средства» объединил «слово» (смысловые выражения) и «произношение», потому что наблюдаемая «тенденция» – общая, экономить так экономить на всём – на буквах (ё), на звуках, на «усилиях», на значках, на словах (и смысле) и, надо полагать, и на знаках препинания…

И я веду речь тоЛЬко о единственном, настоящем ЛИТЕРАТУРНОМ языке культурного общения (естественно, с «полным стилем произношения», никак не… «фамильярным», не «сниженным», не «беглым», убежавшим от всяких речевых и этических норм), на котором и должна воссоздаваться утерянная за многие десятилетия ГРАМОТА, грамотность (и в переносном смысле тоже), в ней единственное спасение языка и… носителей его. О настоящем же положении дел в языке, если сравнить его с травным лугом, свидетельствуют, кричат… крепко протоптанные тропы невежества/безграмотности. Странно, что профессор не только не помогает вампиловской девушке ежедневно зашивать дырку в палисаднике, так и сам норовит лазАть через неё: «напрямки» если не «удобнЕе», то уж точно… «экономней»!

Если господам профессорам невтерпёж самим… «вослед за комсомолом», то хорошо бы… «закон» не «пропагандируя» практиковать его в узком кругу, к примеру, в застольных разговорах «аллегрить» и «че-е-кать», и «палычить», только нужно иметь в виду, что таким образом очень просто и незаметно можно полностью перейти на… «удалёнку» от… нормального литературного языка, в котором, кстати, ЛИТЕРАТУРА тоже пользуется разными стилевыми возможностями, но вовсе не из «экономии», а каждый раз достигая конкретных целей, в том числе и… точности с верностью. Какая же точность и верность в… «че-е-ек» и «тока-скока»? Писателю бы такой… «неполный» стиль пригодился для диалога как образчик речи… крепко не трезвого человека.   
 
БИБЛЕЙСКОЕ
Из Нового Завета
«Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся (2 Фес.3-11)». Ка-а-к злободневно!    


ГенАкк на футбольном поле: «… заработал горчичника». Резонно задаться вопросом: а по окончании проигранного матча что получил от тренера? НагоняЯ или головомойкИ (одной!)?


ну очень шумно она дышала! –
как будто... лопата по насту шуршала.


Неужели только нам, старикам, избалованным строгим советским различением речевых стилей, в теперешнем ОФИЦИАЛЬНОМ языке режут слух не ставящиеся даже под сомнение такие «упростизмы», как ныне вот «удалёнка» (ср. прежние неряшливые, панибратские фамильярности и вольности: продлёнка, расчленёнка, нетленка, Гостинка с Мариинкой и пр.)?! Чтобы избежать соблазна… ЭЯС, здесь уж вовсе нелепого, станем remote… control a.o. передавать по-русски в кои-то веки более точным здесь словом иностранного происхождения, но заимствованным давным-давно: дистанционный, дистанцированный, «дистантный», только без этого… вульгарно-просторечного «-ка» на конце, т.е. не… «дистанционка»! Ради бога!*
*Как будто кое-кто прислушался к моим… мыслям, самому ВВП, наверное, подсказали?    


Последнее время при мысли о близкой уж смерти у меня в душе – словно ликование какое, радость, что ли, что прекратится наконец это «здесь», где ПО-НАСТОЯЩЕМУ хорошего быть не может вообще (истерзалось сердце глядючи), и настанет таки… «там», где всё у всех воистину хорошо – полный «спокой»?..

И какой сейчас… «благоприятный» момент для «личной» смерти: а) всего-то – остановка… усталого дыхания (?), б) без… «отрыва от коллектива», в) «паталоги» не копались бы («без спросу») в рядовом трупе из… экономии времени для «силебритиз», г) и д) пожалуй, состоялась бы не одобряемая родственниками кремация да ещё, может быть, и… «за государственный счёт»?


Плохо, что большинство русскоязычных не любопытно ПО-НАСТОЯЩЕМУ к другим языкам (модное коленопреклонение, ползание на пузе перед ААЯ – не в счёт), к языкам братьев-славян (украинскому и белорусскому) в первую очередь. Полагаю, большинство россиян выведет фамилию, светлой памяти, академика А.А. Зализняка из глагола… «зализывать», притом что она оказалась… говорящей в тысячи раз весомей, чем у хмельного его тёзки… матроса Железняка. Залiзо – по-украински «железо», и то, что сделал для русского языка Зализняк, – по-настоящему… «железно» на века!


Мартапрель 2020. Если бы не редкие (очень) прохожие, да автомобили (намного чаще, и им радуешься), картина за окном напоминала бы сон или «странное» кино: и погода солнечная, и воскресный день – а безлюдье кругом… дикое.

Из практического: притом что всякий «живой», не по средствам связи, обмен всем человеческим, как то: объятия, поцелуи, рукопожатия, прикосновения, «близкий» разговор, т.е. не на удалении 1,5 м, – запрещён («не приветствуется»), – товарообмен никому не отменить, и он становится всё опаснее? И наличные деньги, оказывается, всё-таки пахнут – смертью, и… «наручные» платёжные карточки не идеальный выход из положения. Остаётся всем перейти на платежи интернетовские?! Вот где будет поле не только для об…мена (мыслями и товарами), но и об…мана… всяческого.

Так вот где, оказывается, была… не зарыта многозначительно молчавшая собака в когдатошней ТВ-рекламе (Герман Стерлигов).
 

Какая, мол, польза в современном мире от буквы Ветхого Завета?! А в нём, между прочим, чёрным по белому: РАСКЛАДЫВАЙ ОДНУ ЧАСТЬ НА СЕМЬ ИЛИ ВОСЕМЬ, ПОТОМУ ЧТО НЕ ЗНАЕШЬ, КАКАЯ БЕДА НА ЗЕМЛЕ МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ (Еккл.11-2). И как там у нас дела с… «фондом», он действительно существует? Тогда не самое ли время его… раскошелить-раскошерить, нет?


В его грамотной и богатой (на заслушанье!) речи вдруг: «осёдлый образ жизни». «Провокативом» ухода с верной тропки тут, что, … «осёл»? Надеюсь, не победит животное упрямство языковую логику: осЕсть, это когда не седлают, но наоборот, сёдла снимают, то бишь седоки ссаживаются надолго, оседают.

Старые фотографии:

вот я – в обнимку с котом,
вот опять я, с каким-то… скотом…


Если каждый из нас не вполне ясен самому себе c древности до сих пор (nosce te ipsum), то как же нам может быть полностью ясен ДРУГОЙ человек, даже близкий? Плюс гендерные био-, физио- и психофизические различия, при которых большинству «явных» (обычных, нормальных, «гетерогенных») мужчин не вполне ясна большая часть «явных» женщин, и наоборот.

И в этих-то «не вполне» всё и «дело», которое, вероятно, так и задумано и в котором не след ковыряться. Гораздо важнее, по-моему, чтобы… человек человека понимал чисто по-человечески, в каждом конкретном случае, нет?


Каким жутко актуальным «последним китайским предупреждением» звучат сейчас старозаветные слова Господа Бога: «И мне их откупать от власти преисподней? спасать их от смерти? Даёшь твои миазмы, смерть! Даёшь твою чуму, преисподняя! Милосердия не знаю я больше», Ос.13-14.   


Сейчас не о других видах спорта, где тоже…, сейчас о любимом футболе. Второе в нём, после ума (!) – умение… терпеть, не только физически: руко- и… «ногоприкладства», погоду и кочки, да ещё полтора часа, а иной раз и гораздо больше, плюс нервотрёпные серии пенальти, – но и морально: унижение поражения, временное или постоянное невезение тренера, игроцкое или всей команды разом…
 

Когда всё остальное станет уж совсем не для… осмысления, упрусь в одно, досель не «подводящее» и явно неизбывное, в анекдотичность языка спортивных комментаторов и некоторых… писателей и писательниц.

Например, давно не слушавшаяся мной, принципиально, любительница относить аудиторию к… «ребятам», так закончила своё последнее выступление: «Есть чем задуматься». Я-то знаю, что на самом деле сказать хотела («есть чем озаботиться, есть над чем задуматься») – она, свою «дислексию» давно себе простившая раз и навсегда, но чужие уши, уши «ребят», щадить не считающая нужным. Но вдруг она, на сей раз, в слова попала точно и имела в виду именно то, что ей, в отличие от нас, ребят, есть ЧЕМ думать и задумываться?

Неужели извержения слов могут быть столь же плохо контролируемы, сколь… иные? Думаю иной раз: вот художник, не валяет же он краски на холст как придётся, он их кладёт… c выбором, а что «художник слова»? Он, что, когда в тиши кабинета на бумагу – одно, а в устной речи – вороха… «хтони», мазня? 


Как наивны полагающие, что уж теперь-то, после пандемии 2020, что-то в мире должно измениться!

Поначалу, конечно, кое-какие… телодвижения будут заметны, а… па-том, па-ти-хонь-ку, па-ле-гонь-ку – всё и… «образуется», по-старому. Потому что: если бы всё было так, как идеалисты «думают», ОНА бы не случилась, как случалось уже МНОГОЕ и МНОГАЖДЫ прежде!

И какие могут быть «моральные уроки», когда надо будет срочно компенсировать, возмещать, восстанавливать УПУЩЕННОЕ в гонке за ставшими намного богаче за это время настоящими, безжалостными акулами бизнеса?!


(Из квартирного заточения разрешены «вылазки» в... продмаги и аптеки)
Сомнительное сравненьице, кощунственное, если представишь одну только военную надсаду преодоления общих и личных невзгод, тягот, опасностей и всего прочего, о фронте уж молчу, однако: один меж пуль-бацилл и за линию ходил, и… свежий язык… принёс, и цел! А другой дома окопался, носу наружу не высовывал, язык… из консервной банки ел, но именно в него – бабах!..

Несомненно одно: мы лучше понимать стали… сталкеров.


Пушкин «под чумным карантином» в Болдине… обалденные вещи творил, и самого Балду-то, кажется, именно там придумал! Но то был век девятнадцатый, а мы вот в городе Пушкине сейчас, в веке аж двадцать первом, балдеем в карантине обалдело, хотя, частенько, и «под балдой», но уж точно без… «Балд».


Казалось бы, ушли в мир иной люди, которые унесли с собой… нелицеприятное о тебе знание, или перед которыми ты был очень виноват, и должно тебе, наконец,… полегчать, так нет же, именно чувство вины перед ними и гнетёт больше всего. Перед живыми ты можешь повиниться как угодно «серьёзно», перед мёртвыми – ни-ког-да, своей смертью, иногда сильно преждевременной, они отняли у тебя эту возможность! 


«Подруге дней моих»... последних: «Котик»-то я, может быть, и «котик», да только не «воркотик», не баюн и не мурлыка-мурчун, а… ворчун. Так что:

Вот «описывал» я безлюдье за окном, а прошло всего несколько дней, от силы неделя, и, пожалуйста – уже! то самое «па-ти-хонь-ку»… И старики, и дети, и разных возрастов люди с собаками, с палками… «шведскими», и на роликах «лыжник» всегдашний, и бегуны за… здоровьем! Что это? Ведь по телевизору, всеми «любимому», все кому только не лень, сами сидючи дома, призывают к тому же и зрителей! По ТВ же и сводки: десятки (!) тысяч (!) трупов по миру от… поветрия, подчёркиваю, ПОВЕТРИЯ, природу распространения которого ещё до конца не выяснили, однако успели догадаться, что цепкости и привязчивости вирус обязан хорошо видным у него, на электронно-увеличенных («зумнутых», zoomed) снимках, – чисто… репейниковым колючкам! И не надобно учёных слов от эпидемиологов вроде «контагиозности», нужно прямо по-русски: сверхзаразность!

Лучше бы, в нашей-то стране уж точно, по ТВ показывали ежедневно хотя бы в течение 5 минут, в реконструированном виде (вот когда сомнительной необходимости «реконструкции» оказались бы действительно к месту – чтобы никто не придрался из-за нарушения «политкорректности» и проч.) ужас и страдания человека при уходе из жизни от… захлёбывания лёгочным гноем! В кино показывают же разные ужасы в неизвестно каких, сомнительных, целях, а тут цель была бы несомненно полезная. Лучше один раз ПО-казать, чем тысячи раз С-казать. Я вот, сдуру, написал выше: «усталое дыхание», а Глебыч, которому в таких вопросах верить можно не сомневаясь, по радио просветил. Ведь и тот канадский спортивный врач, 60-ти лет от роду, о котором в СМИ сообщалось, не зря же, заразившись, предпочёл добровольный уход из жизни таким страданиям! Сам врач!..

Не знаю, правда, подействовал бы такой… «подкаст» («привес», хе-хе) на моих… «как всё равно тупых» соотечественников, сограждан, соседей, или нет?! (Вспомним, что я говорил о мамаше, обкуривающей собственных маленьких детей, но готовой потом даже предъявить претензии врачам в случае, если те не смогут её вылечить от… рака лёгких.)

Такой уж мы народ, суеверно (!) в поговорке поминающий… Бога: «Бог миловал!» Да не миловал он Россию никогда, и от чумы и холеры в том числе, как и от… холерных и прочих бунтов.

PS. Сам я нарушаю карантин лишь… слегка, «допустимо» (?), т.е. один раз в неделю, когда после «шагового» продмага отваживаюсь дать крюка в аптеку или дальнюю рыбную лавку. Но обхожу, по возможности, встречных и делаю то, что советуют «знатоки». И в прошлый мой… «выход в люди», в день, когда светило яркое солнце, я видел, что как будто именно на этот солнечный свет повылезли старики с… трясущимися членами и инвалиды на костылях, что вынужденно «отдыхающие» от работы мужики перед совместным перекуром обменивались бесперчаточным рукопожатием, что… в общем, многое в том же безмысленном духе, и снова задавал себе тот же вопрос: что это? Вызов кому? Себе, своей судьбе или… 
PPS. Не хотелось бы мне вскоре и самому начать тревожить волонтёров из-за такой ерунды, как буханка хлеба и… «долгоиграющие», условно съедобные сосиски.


Писатель, обычно точный в словах: «Я незлобив, но злопамятен… очень». Это не удавшаяся попытка поиграть словами или намеренный оксЮморон? Как бы-то ни было, из двух… объявленных свойств характера симпатично лишь первое, и если уж приспичило признаться, то стоило бы только в нём.

Незлобив = добродушен, а как добродушный человек может одновременно быть злопамятным, вопрос. «Злобив» же вовсе не означает «злобен», и «злобивым», злым, злюкой, злящимся – иногда даже нужно и стоит быть, то есть быть неравнодушным, сильно серчающим, например, на… подлость во всех видах и т.п.


Врачи призывали церковь закрыться сразу и полностью. Врачи рискуют по долгу службы и погибают, а три (пока?) священника померли из-за… жадности епархий? Богослужения отменили, но какой срок РПЦ «вытерпит», ведь возможны и рецидивы эпидемии, и вторая волна и, не дай бог, последующие?! Тогда и выяснится главное: о чём церковь печётся больше, о здравии прихожан или о собственном финансовом благополучии.

Пока же несомненно одно: прихожанам молиться «на удалёнке» не только безопасней, так ещё и… много дешевле, потому как… бесплатно вовсе.   

ДЕВУШКИ, ДЕВУШКИ…
У французского автора заинтересовавшей меня книги красивое двойное мужское имя, а у книги – две переводчицы: либо русская взяла в соратницы француженку, судя по фамилии, либо наоборот, только такая подстраховка на случай… «особых» затруднений именно в затруднительных-то местах и не сработала, да и сработать не могла. Лучше бы взять в консультанты… сообразительного мужчину!

Какого рода затруднения и какой мужчина? В развитие прежних моих рассуждений по поводу зоркой интуиции и понимания внутреннего мира людей женщинами при одновременной их… забавной «слепоте» в отношении «практических» вещей вокруг них добавлю, что они панически перед ними пасуют, не доверяя своему уму даже попыток разобраться, КАК это «практическое» вокруг них «устроено». Здесь надо оговориться, что я имею в виду только женщин, описывающих словом ВСЕ предметы, а не только гардероб и украшения (прошу прощения), то есть писательниц и переводчиц. Вторых я, понятное дело, жалею больше: первые могут «обойти» подобные «ловушки», правда, иной раз шибко рискуют так не поступая, см. «случаи», упоминавшиеся мной раньше, вторым же деваться некуда, не купировать же непонятные пассажи при попустительстве редакторов? Не понятных переводчицам мест больше, конечно же, в текстах… «мужских», но помочь им сможет мужчина тоже не абы какой, не всякий интеллигентный, но который… «с башкой и руками».   

Иллюстрации к сказанному
В гладком и, в общем, толковом и малопома...рочном переводе глаз натыкается на… такое: «Шары (пресс-папье-АШ) милллефиори делаются из скрученных разноцветных стеклянных стержней. На срезе возникает множество мелких цветочков, которые затем заливают прозрачным стеклом, и получается шар».   

Как переводчицы представляют себе процесс изготовления таких шаров? – Так же никак, как и мы, пытаясь понять ими написанное. Они не рискнули погрузиться в технические детали и предпочли обойтись детским лепетом в серьёзном произведении художественной литературы. При «включении» головы и для таких, увы, неизбежных случаев, у них могло получиться нечто более похожее на правду и… не смешное, например: на горячих срезах множества разноцветных стеклянных волокон, сплетённых в пучке, получаются как бы мелкие цветочки. После обрезания волокон пучок размещается по центру круглой формы, которую заливают прозрачным стеклом. Вероятно так?

Обе девушки досадной надсадой вынужденного… «технического» перевода были настолько утомлены, что уже и на «гладком» месте, не на «техническом», по инерции, не смогли сразу полностью прийти в себя: «Именно эти замечательные творения (миллефиори-АШ) превратили меня в завзятого коллекционера, а не наоборот». Смысл «обычной» фразы «понятен» настолько же, насколько и «технической». Но если в первом случае и без подлинника в руках можно было что-то довообразить, то в этом… ума не приложить вовсе: как это… «наоборот»? Либо ШАРЫ ИЗ МЕНЯ делают завзятого их коллекционера, либо Я ИЗ НИХ – что? кого? Вот что такое, по-моему, логика (мужская), в отличие от… женской. (А факт оставшейся смутности представления о внешнем виде предмета коллекционирования позднее подтверждается и вовсе невообразимой характеристикой: «рисунки на стекле». Это, вероятно, вместо… «картинки в хрустале»!)

Небось скажете: нашёл всего пару огрехов (по одному на каждую красавицу), причём один – в «техническом» комментарии к тексту, а не в самом повествовании! Хорошо, тогда как вам такое логическое... «миллефиори», уже по части русского языка: «На этом широком дворе, обсаженном деревьями, где обитательницы почти одинаковых домиков смотрели друг на друга сквозь тонкие стволы,…» – Стволы-то у деревьев, чай, не прозрачные стекляшки, или? Может быть, всё-таки, глядели… «ПРОМЕЖ стволов»?

Или такой вот снова «конкретный» образ: «И, изображая накидывающегося слепня, она прижала ладонь к боку…» Это про то, как голливудская актриса, обманывая следящие за ней видеокамеры, делает вид, что ОТГОНЯЕТ слепня от собеседника. Наверное сверхталантливая кинозвезда и НАКИДЫВАЮЩЕГОСЯ, прожорливого овода ИЗОБРАЗИТЬ может, на то и талант, только… зачем бы? «Реально» представлять себе описываемое автором и ими самими действо девушки-переводчицы в состоянии? 
 
«В проброс»: с кого спросить за орфографическую ошибку, с корректоров (смотрю в конец книги – и тут… «целых» две девушки!)? Чтобы вопрос не остался риторическим, но оказался полезным и моему... терпеливому читателю (на всякий, не «особенный», случай): «говённый» говёнен всегда… полновесно – с двумя «н»! Это, конечно, не всем известный случай (вспомним исключение из правила: оловянный, стеклянный, деревянный), это просто случай исключения грязного слова из высоконравственных советских, а теперь вот и российских лексиконов. Или девушки-корректоры «элементарно» поленились, ведь свериться им, ныне-то, было с чем?
 
 
Ум и мудрость не суетны и не суетливы, они – для других и на века, хитрость же – единственно для себя и лишь на свой только, сравнительно недолгий век, за пределы которого она хитроумными ухищрениями оттесняет первых за ненадобностью, в непрестанной суете и заботе о собственном… ущербном приоритете. Хитрованы достойны презрения, жалка их беспокойная жизнь при всей её... обеспеченности всевозможными благами.


Костромск.: проранка. Это не… маленький проран (на реке), а маленький про…рез (в ткани), обмётанный, под… пуговицу.


Видя на борту грузовика удачное (что у нас бывает о-ч-ч-ень редко): «Вам везёт… Петрович», – хочу откликнуться чем-то… не грустным же, про самого себя, вроде: «Несу... разное, даже в т-т-верёзом виде».

ГенАкк
Однако… с некоторыми генитивами приходится таки мириться?! Вот катил я бочку на путавшихся в именовании первых лет… третьего тысячелетия, а ведь, пожалуй, говорившие: «в двУХтысячевтором году», – были не так уж и неправы… Допустимо же в нашем языке такое выражение, как… «двУХтысячЕстраничная книга», нет? Хе-хе…


В повторяемых в карантин прежних (за невозможностью актуальных) спортивных ТВ-репортажах с молодым волнением слежу за велосипедистами, мчащимися сквозь старинные селения Европы, большие и малые… Как будто сам вновь ощущаю ветер, ветер над теми красными крышами, одну из которых когда-то чинил, после урагана, и даже до сих пор как будто ощущаю в ладони холодную, неудобную тяжесть черепичины горбатой, той, которая для конька…

КАРАНТИННОЕ НЕ «КАРТИННОЕ»
Вот когда от слов «у него все дома» за «него» становится особенно спокойно.

Или:
порхает птичка за окном… по воле бога,
и… люди ходят, вопреки
декретам высшего начальства.


Когда я раньше цитировал Шпенглера, не подумалось, а сейчас… пожалел: надо было в то многоснежное предутрие в Бланкенбурге подойти к дому, в котором хэрр Освальд родился, да все мысли были заняты предстоявшей подлёдной рыбалкой на горном озере.

КАРАНТИН ПРОДОЛЖАЕТСЯ
1. Придётся следить за своим внешним видом и будучи дома, причёсываться обязательно – из окон дома напротив… смотрят тоже.
2. Пьяного бог бережёт наверное не всегда. Сам, конечно, «пользовался» такой его милостью, видел, и как другие мужики под сильным шофе брякались оземь без того вреда для себя, какой бы имели в ином состоянии (всегда трезвые, мышцы умело «группируются» сами, в отсутствие… царя в голове), однако в случае с молодой бабёнкой, которую сейчас из окна наблюдаю, важность приобретают не возможные ушибы и прочая, а то, сколько бацилл, на всём-то… витиеватом пути, она нахватает и домой принесёт, родственничкам? Боюсь, что «размер» пандемии в России именно по этой причине станет… «русским». И пословица «Пьяному море по колено» – тоже очень русская, со всеми вытекающими из моря… последствиями.
3. Футбол по ТВ – лишь записи «старых» матчей и всякие россказни, вроде такой:
– Не слыхали об аварии
с игроком одним «Баварии»?
– Не «Баварии», а «Байера»,
и всего – ожог от файера!   


Кто знает снукер, тот со мной согласится, что… русское «не прокатило» произошло от… «не прокатил». Шутка.


Накануне пандемии, см. выше строки о Салливане, сподобился я, малоразумный, заговорить о негигиеничности рукопожатий, но Господь теперь попустил его, рукопожатие, похерить вовсе, тем более за полной-то… неискренней условностью! И что может быть «наглядней», какие ещё надобны «доказательства»?

Если вы, суетные, протягиваете друг другу руку лишь по символической привычке, уберём эту привычку, «мешающую» вам уразуметь исконный СМЫСЛ… телодвижения, которое полностью заменило собой движение душ, коснеющих без искренних и бескорыстных проявлений!

Однако, насколько мне сие понятно постоянно… теоретически, настолько же и не «понят» будет практически этот очередной преподанный нам, человекам, Урок, даже в пределах одной человечьей жизни, не вЕка или тем более веков.

ПАСХАЛЬНОЕ ОБЪ…ЯВЛЕНИЕ
Как уже давно, поди, чувствуется, лично для меня логичен ряд: Вселенная, Вселенский Разум, Господь Превладающий.

Меж тем, именно в эту вот Пасху, редчайшую, потому что празднуется в отсутствие паствы, сидящей по домам, какой-то высоко… стоящий… предстоятель РПЦ (епископ?), с молодым голоском, счёл необходимым продемонстрировать, в том числе и нам, неразумным старикам, свою широчайшую эрудицию и несокрушимую веру в… отсутствие всякой ЖИЗНИ за пределами Земли. Потому что об этом, мол, – ни словечка в Священном Писании.

Я, слуханув только эту начальную фразу радиообращения, признаюсь, радио выключил, неловко мне стало… А сейчас, уже не нервничая, спрашиваю батюшку (по-русски: мысленно, не ААЯшно – «виртуально»): стало быть, небеса – это… РПЦ? И вселенная, космос – тоже РПЦ, под куполом которой всё и… сосредоточено?

Весь Ветхий Завет, который есть часть Писания, на который сослался святой отец, пронизан утверждениями: «Жив Господь!» «Небеси» («яко еси на небеси») – это не космос, пусть и... «ближний», как Луна? Откуда ЖИВОЙ Господь творил Землю и всю на ней благодать – с Земли же, которой ещё не было?

В эти дни – Пасха, следовательно, уместен и вопрос: куда вознёсся Спаситель, не под купол же РПЦ?   

И по поводу… «ни словечка» я тоже сильно сомневаюсь, грешный. Не перечитать ли батюшке Ветхий Завет, скажем, на современном немецком языке (т.е., на всякий случай, не в переводе М. Лютера)?! Заинтриговавшихся отсылаю к моему тексту «Новая редакция ‘Некоторых заметок о русском переводе’».


Ещё немножко о… «вине» (см. давнишнее цитирование мной слов князя В.Ф. Одоевского («…Отнимите у нас вино – мы будем хуже китайцев и американцев»). Хочется, сегодня-то, «карантинно» высказаться самому, как… бывшему «приверженцу» и нынешнему «свидетелю»: оно, конечно, так, а «хуже китайца» нонича – уж совсем… «не годидзе», да… (чешу в затылке) не побыть ли нам всё-таки какое-то время… педантичными немцами?! 
 

Одно из бесчисленно «возможных» определений «человеческой» свободы: возможность хотеть и… не хотеть.

ТРИ СТРОЧЕЧКИ ВОСПОМИНАНИЙ
О ВРЕМЕНИ ОДНОЙ
СТУДЕНЧЕСКОЙ ТРЕВОЖНОЙ СЕССИИ:
По-лебяжьи бел и пушист/был в ту зиму снежок/на канавках Лебяжьей и Зимней. 

ЧЕЛОВЕЧЬЕ ПРОТИВ… ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО
Смотришь добротный исторический фильм, художественный или «фактографический», и радуешься в нём лишь… непреходящей красоте ПРИРОДЫ. Контрастная на её фоне, не преходящая, непреодолимая, злобная и тупая, воинственная и воинствующая тупость ЧЕЛОВЕКОВ предстаёт там во всём своём отталкивающем… БЕС-подобном правдоподобии!

И не потому правдоподобна, что современный режиссёр интерполирует, а потому что ПРИРОДА ЧЕЛОВЕЧЬЯ, сиречь жестокая глупость, всё… экстраполируется, экстраполируется, экстраполируется. ДОБРЫЙ УМ, спасение миру и мира – редок, много ли таких людей было за всю «историю»? Однако именно их, вместо того, чтобы всячески… оберегать, в благодарность за огромную-то от них пользу, «человечество» и принижало, и унижало, и калечило, и казнило, и жгло, и уничтожало!

Руками человеков совершало эти «деяния»(и ныне продолжает успешно… «иногда») ЧЕЛОВЕЧЕСТВО. Мы, люди мира, на многих языках этого мира с рождения мним: «человек» звучит гордо, а уж как всё-то «человечество» должно гордиться! Ведь оно же… и «прогрессивное», и природу покоряет, и Землю буравит, и в космос взлётывает и т.д. и т.п., пета бяху! 

И что получается (причём закавыка и неувязка эта – на многих языках, в том числе и на нашем могучем!): «преступления ЧЕЛОВЕЧЕСТВА против ЧЕЛОВЕЧЕСТВА». Не будем дробить внимание, на единственном главном теперь мировом языке (ААЯ!) звучит это так же, бредово: humanity’s crime against humanity.

И вот русские ЮРИСТЫ (не я же, филолог, предложил такую… правоведческую лазейку) вышли из положения: преступления против… «человечности». Ага-а! Но и в «преступлениях человечества против человечности» всё же остаётся какая-то… несуразица (бесчеловечный человек, бесчеловечное человечество), хотя это уже и ближе к сути дела.

А не пришло ли время «человечеству», винясь, воистину каясь перед теми, безвинно погубленными настоящими человеками и людьми (признают же целые нации свои преступления так же честно, как это сделала, например, Германия!), под знаком доброй воли пойти на следующий шаг: впредь более чётко, самокритично разграничивать неудачно отражённые в словарях понятия «человечность» (humanity, Menschlichkeit) и «человечество» (humanity, Menschheit)! Для этого в русском языке лучше пока (?) от слова «человечество» (ср.: его ВЫСОКОЕ степенство) отказаться совсем.               

Люди Земли, народонаселение, людское сообщество («людство»), общество, мировое сообщество («община», как в Ветхом Завете), человейник, обывательская община и т.д.!?

Признаем, что «гордое» самоназвание «человечество» (humanity) поторопилась незаслуженно присвоить, «прихватизировать»… кое-как упорядоченная ТОЛПА. До «человечества» мирскому… людству ой как ещё далеко, может статься, что оно и не успеет стать им практически и фактически: есть в нём и люди и нелюди, причём факт… «не становления» человечества таковым в буквальном смысле этого слова на протяжении многих тысячелетий (!) свидетельствует однозначно: вторых – неизмеримо и несоизмеримо больше!

Так что, с целью нелицемерного определения пути и перспектив землян, следует согласиться… с неприглядным, но упрямым фактом: с одной стороны – «человек человечный» (homo humanum), а с другой – «человек… обычный» (homo hominid? homo vulgaris?), т.е. ещё не совсем человек, недочеловек? Первых на Земле – единицы, нас, последних, – большинство преобладающее!
 
И в нашем родном языке (вынужденно цитирую свои прежние слова: «который сшит НА ВЫРОСТ»!), такая… грамотная «грамматическая» возможность предусмотрительно заложена, смотрим: человеЧЕСКий поступок – человеЧЬЕ дерьмо. Надо будет только строже к самим себе относиться, не расшвыриваться чрезмерно щедрыми… в свой адрес комплиментами – талант, гений, выдающийся деятель и т.д. Например, прослеживать («мониторить», хе-хе)… суффиксы (человеческий-человечий). Так будет честно. Лично у меня самого уже, гляжу, непроизвольно началось инстинктивное разграничение на письме: человечий глаз, обиход, но – человеческий поступок!

И пусть каждый сам про себя решает, кто он, homo humanum, человек, или… «человече», «людь», и как себя вести – по-людскИ, не очень, или уж совсем… никак? Особенно злободневно сие предложение – теперь, когда, на мой стариковский взгляд, всё человеческое – уже на вес золота, а будет, похоже, встречаться всё реже и реже, нет?
 

Птицы за окнами летают себе по-прежнему, не замечая человечий мор, как и люди не очень-то замечали гибели птиц при… «гриппе птичьем».


ПОШЛОСТЬ... «ВОЗОПИЮЩАЯ»
«Слушать подано!» – такой лакейской «находкой» саморекламы, произносимой с подчёркнутым нажимом, по всему, весьма гордятся на радио «Орфей», транслирующем… классическую музыку.

Я, кажется, в своё время что-то такое записывал о… «мгновениях», показавшихся мне долгими часами, когда пришлось коротать время (до поезда, вынужденно) в тёмном кинозале с ресторанничавшими рядом… киноманами-гурманами?!


В теперешние «продуктовые» вылазки из дому бесполезно делать крюк в сторону… парикмахерской, туда надо будет сбегать в… перерыве между этой и последую-щей(-щими?) волн-ой(-ами) пандемии, ебж, естественно.

«ТРИАЛОГ»
На бульварной скамейке, не пьяная и не по телефону, сама с собой, очень громко, долго и… вызывающе: «Ха-ха-ха, ха-ха-ха!»
Мужики, «нарушая карантин» кучей идущие мимо, промеж себя:
– .ба-нУтая?
Мимо и я, обгоняющий, с «нужными» ударением и нажимом:
– НЕ .банутая!
За спиной – уже мужиковский дружный хохот, добродушный, не… «вызывающий».

ВДОЛЬ ПО… ПУШКИНУ
(и поперёк правды)
Всегда ли следует возвращаться к недочитанному?

Когда-то я отложил «Прогулки с Пушкиным» А.Д. Синявского (АД), сказав «адэ!», не дочитав до конца и первой страницы. Нарочито неприязненной* развязности тона на ней хватило для исключения всякой надежды на присутствие глубокого, или просто хорошего весёлого слова, не натужного, но такого же… искрящегося, как у самого Александра Сергеевича Пушкина (АС). Ведь по-настоящему новое слово видно сразу и вызвало бы интерес непременно даже в ненависти, там же имело место столь явно демонстрируемое отсутствие любви, что поневоле можно было предположить обратное, только глубоко спрятанное, за ненадобностью сейчас, когда преследуется какая-то иная цель, личная. Разбираться, какая, мне тогда не захотелось.

Ныне, на том пороге, который отделял АС от АД, а меня сейчас – и от АД, не боясь зря обидеть последнего после того, как заставил себя дочитать «Прогулки» до конца, могу сказать… немногое. В частности, что «доставали» АД все кому не лень за такое… «гулянье» – зря, из обыкновенной глупости, что имел он такое же право на сочинительство, как и сам АС в своих ХУДОЖЕСТВЕННЫХ произведениях.

Только вот… сочинение АД художественным, к сожалению, не назовёшь, это раз; серьёзным исследованием оно, как, скажем, «История Пугачёва» или  «Подготовительные тексты» к «Истории Петра» у того же АС, обвиняемого автором среди прочего именно в поверхностной несерьёзности, такожде не было, это два; а три – написанное им есть всего лишь... экззерсис «красноречия», красноречиво же и выявляющий недостатки собственного скорохватного пера при уличении в недостатках другого... писателя и человека.

Налицо не вдумчивая прогулка-беседа, но, скорее, скачка по кочкам собственных домыслов, или даже лихой проезд в хлестаковской пролётке по… нашим ушам. Или прихотливое порханье бабочки по лугу, благо луг – роскошно богат. Складывается впечатление, что не сам автор нижет слова, съединяя их в глубоко продуманную речь, а… слова ведут автора, сами цепляясь одно за другое, сплетаясь в произвольные витиеватые цепочки. 

Однако такое, призванное, в первую голову, эпатировать, «письмо» не оказалась забористым для всех, да оно, собственно, и нацелено было не на всех, а на… одну, единственную, которую надо было удерживать на расстоянии любой ценой. Дело было молодое, любовь нешуточная, и из нерастраченного пыла вытекла такая вот… сублимация, как «Прогулки», да не с кем попало...! Уж если замахиваться, так на… носящего настоящий маршальский жезл. И кто у нас самая большая ценность, кто «за всё отвечает»? Правильно – АС! (И Хлестакову он первым на ум пришёл.) И если допустить, что Единственная – АС ставила очень высоко, как многие умненькие российские барышни, то здесь примешалось и ревнивое желание постащить кумира с высоты и как-то явить миру себя, если не рядом, то... «в связи».

Сам я не состоял в диссидентских братствах, сочувствовал со стороны, и если «возникал» против Начальств, то в одиночку, «получая» тоже отдельно от других, и какое может быть сравнение полученных мною мелких затрещин с гонениями, отвешенными полной мерой одному и другому. Отсюда и моё недоумение: почему АД не выказал именитому коллеге солидарного сочувствия как сидельцу и ссыльному? Вероятно, именно потому, что именитому… чересчур. 

Как бы-то ни было, но главной своей цели (и я его хорошо понимаю!) АД достиг, потому что Подруга, воображение которой он в первую очередь стремился поразить, с лихвой искупала все последующие суды, пересуды и прочие невзгоды, и сама до сих пор поражает воображение, например, моё, настоящими умом, юмором и… чувством русского языка, кстати, гораздо более крепким, чем у АД.

За утверждение насчёт языка я должен, вероятно, «ответить» тут же. Делаю это… «за более милую душу», чем «голословничал» выше в части, касающейся достоинств сочинения АД как образчика литературной критики. (Потому что моя специализация определилась давно и навсегда, когда на филфаке университета выбор был сделан в пользу лингвистики, а не литературоведения.) Итак:

Это как же великолепно надо знать и ЧУВСТВОВАТЬ русский язык, чтобы отважиться критиковать самого АС, чуть ли не единоличного «создателя литературного русского языка» за… неточное его знание, чувство и употребление?! Вот эта «критика»: две цитаты из «Капитанской дочки» и соответствующие к ним комментарии из-под пера АД (с моим выделением отдельных слов прописными буквами):

1. «Наружность его показалась мне ЗАМЕЧАТЕЛЬНА: он был лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч». (Не могу не влезть: правда, великолепно? Кратко и ёмко.) «Фраза звучит нелепо – это уже АД – ничего ЗАМЕЧАТЕЛЬНОГО в ОБЕЩАННОЙ наружности нет». Оставим неуместность эпитета «обещанная» у самого АД без внимания, спросим зато: лепо ли не допускать какие-то иные значения у слов, кроме известных и понятных самому? Между тем, даже некоторые старшеклассники ещё ЧУВСТВУЮТ тут то значение, которое вкладывал в него АС (в XIX веке), и которым, с его лёгкой руки, и ныне (в XXI) многие русские люди с удовольствием пользуются: замечательный… рассказ! замечательная… окрошка! Стало быть, всё у АС путём: хОрОшая была у мужика внешность! (Я, мужик по происхождению, оченно с ним согласен, как, впрочем, в большинстве случаев.)
       
2. «НЕОБЫКНОВЕННАЯ картина мне представилась: за столом, накрытым скатертью и уставленным штофами и стаканами, Пугачев и человек десять казацких старшин сидели, в шапках и цветных рубашках, разгоряченные вином, с красными рожами и блистающими глазами». (Снова, в отличие от «слепого и глухого» АД, не могу не восхититься мастерством и ХУДОЖНИКА, и ОСТРОСЛОВА: ведь «блистающие» глаза» в сочетании с «красными рожами» – это чудо как… юморно и… подковыристо!) АД же, наверно сурово нахмурив брови, восклицает в такой же… попад, что и выше: «Опять необыкновенная! Что он, пьяных мужиков не видел, что ли?» И затягивает «опять» своё… о том, как он сам ВИДИТ «необыкновенность» и т.д. Надеюсь, не надо объяснять суть поговорки «ломиться в открытую дверь»? Все двери у АС ОТКРЫТЫ, но АД предпочитает в них близоруко тыкаться. Открывшаяся взгляду Гринёва картина была… ПРИ-МЕ-ЧА-ТЕЛЬ-НА, или, если хотите, в значении, привычном для АД, «замечательна», но обязательно в кавычках (лукаво!) Стало быть, картина была… НЕОБЫЧНАЯ («не… обнаковенная»), а проще – презабавная.       
 
То есть не сквозь плотную завесу мертвящего «литературоведения», но через лёгкий флёр непревзойдённого по живости языка АС и предстают передо мной все «старания» АД «исправить» АС (и всю его жизнь!) как… назойливая помощь, навяливаемая заклинателю змей… суетливым зевакой.
 
Значит, «новое слово» не случилось. И зачем понадобилось городить огород, чтобы в нём… погуляти? Неужто мог АД всерьёз полагать, что мы не напрямую будем наслаждаться словом АС, всё глубже и лучше узнавать любимейшего Писателя – вот же в книгах на наших полках его собственные, никем не препарированные мысли, чувства, гений, жизнь – но отставим сии книги в сторонку по очередной указке или подсказке с какой-нибудь из… странных сторон?

Пушкин говорил и ГОВОРИТ за себя сам; пусть бы каждый из нас – так то… гулял… сам по себе и… отвечал сам за СЕБЯ в полной мере, оно лучше бы получалось и для общего дела, ей-ей, нет?

*Буде почитатели таланта АД обидятся за него так, как я – за гений АС, пусть считают и моё «непроницательное» заступничество – тоже... «провокацией», уже ответной (библиография библиографии библиографии…)   

БЫТИЕ В РОССИИ
Бывшим противникам проставления точек над «е», многие из которых под вдруг прозревшим «в этом вопросе» до приказной принципиальности руководством (см. ранее мой «экскурс» про... удостоверения личности) стали теперь даже её рьяными поборниками (не… «побороли» таки в своё время):

Ну какое без «ё» в России… житьё-то?! – житие?

«НЕ СОТВОРИ СЕБЕ КУМИРА»
Я всегда думал, что ТАКОЙ «повод» для убийства только женщина может дать, а тут… мужчина, в летах, да ещё такой, которого я чуть ли не в виртуального друга себе выбрал!..

Да сей максимально затруднивший интернет-доступ к себе «кумир» на раз перестал для меня быть таковым, выцвел, полинял, потускнел, и жалеть о несостоявшемся «контакте» с ним нечего, как в случае с педалируемым мною... «холмогорским подбородком». И как умело господин… «шифруется» под со всех сторон настоящего… мужика! Однако надобно, наконец, перестать брызгать слюной и объясниться. Значит, так, если коротенько:

В одном из рассказов С. Моэма говорится о человеке, на каторге оказавшемся из-за неосторожного движения рукой с гантелью в ответ на хихиканье жены по поводу всё того же платья, что и несколько лет назад (точное количество уже не помню), – на хозяйке дома, в котором они побывали накануне. А отставленный мной кумир не хихикал, а… хе-хе-кал, вроде как сам… смущающийся тем фактом, что на его коллеге – всё тот же фрак, что и… – опять не помню точно, сколько – n-лет назад…


У меня остались лишь две «предъявы» к нашему народу: не замайте Пушкина и не… «корявьте» язык родной. До остального мне уже дела нет никакого, как и всем и всему – до меня, слава богу.


Неужели во всей Москве некому подсказать «дикторше» на радио «Бизнес-FM», что «патЭнт» (импатЭнт, хе-хе) звучит… несолидно, для «бизнесу»-то. Так же манерно и смешно, как у некоторых, даже очень приличных и порядочных людей – «федЭрация», или… «грАжданство» вместо… натурального бы «граждАнства».

БЛЕСК И ТОРЖЕСТВО… ААЯ-ЗАЦИИ
(и не только)
Не замеченный в мерзком сребролюбии «добротный» во всех отношениях писатель: «Это у меня в прайсе на будущее».

Проговорка почти по Фрейду? или и вправду «не замечен», просто перед глазами у него… – price-list издательства?

Ещё вопрос: почему в речи, уже автоматически, выбор сделан в пользу нелепого «В ЦЕНЕ» («прайс» – так теперь «экономично» сокращён россиянами «прейскурант»), а не в пользу привычного и понятного ВСЯКОМУ русскому человеку «В ПЛАНАХ» (опустим даже навязшее в зубах «творческих» и не возьмём… ещё более мозолящее ухо «креативных»)?

 
Иной раз гугуканье горлинок напоминает лепет карапуза, а бывает наоборот, при звуке старательного «гуленья» какого-нибудь малыша за окном вздрогнешь: горлинка?


В некоторых американских фильмах любовники с такой страстью устремляются друг другу навстречу, что опасаешься, как бы у одного из них… что-нибудь при столкновении не сломалось.


Мы, которые в России, в большинстве своём – всего лишь перманентные… потомки, точнее, даже… «пока-потом-ки» (недотыкомки с… котомками). Почему? Потому что нам всю нашу жизнь говорили («обещали») и говорят («обещают»): ПОКА – так, а ПОТОМ… всё вам будет, сразу в одном флаконе, и белка и свисток…

Карантинное
Как теперь кое-что из старого зазвучит по-новому! Например, цветаевскую строку надо петь подправив: спасибо вам ЛИШЬ сердцем, НЕ рукой…

И лучше бы… совсем не «соприкасаться рукавами». Тогда и он и она уж точно не будут… больны друг другом. 


Прелюдия... не прилюдная – это… в эротике, а не в музыке. 
 

«Забавно» для нас, россиян, раскладывается итальянское местоимение-существительное nessuno (вспомним предложенную мной когда-то игру): не-ссУ-НО… Моё вмешательство в графику здесь призвано… «оттенить» категоричность слова в российских условиях. Откидывающих «но» и многоточие у нас так мало, что «никто» (а это и есть значение итальянского «нессуно»!) оказывается безоговорочно императивным.
 

Костистая рыба даже лучше, чем малокостная: ешь с бОльшим вниманием к… порциям «откуса» и, как следствие, к самому… вкусу. Так-то и в других делах, требующих… повышенного внимания и понимания. 


СП. ТВ, «чемпион по рыбной ловле»: «Я удивился своим глазам. Ну, а чё…» Здесь дат. п., при глаголе «удивляться», на месте, смешно само… шаткое выражение – одно, сооружённое из устойчивых нескольких: «поразиться своим глазам», «глазам своим не поверить» и др.

Должен сказать, что подобной «гибридизацией», примеры которой я продолжу, бд (бог даст), выставлять на обозрение, стали грешить и те, за кого лично я был спокоен, кого ставил молодым в пример. Вот мастер звучащего в эфире слова, прошедший хорошую в этом отношении советскую школу, человек, которому уже хорошо за 60: «надо убрать его восвояси», «возмездие может настичь»… (Правильно, раньше-то, было: отправить кого-либо восвояси, или… убратьСЯ восвояси; возмездие людей ПОстигало.) Нет уверенности, что перлы сии у него от… усталости, усиливается подозрение, что от… общей склонности… общества к… скрещиванию, знаем, кого с кем и по какому типу, ср. незабвенное из уст майора: «Мы убьём два коня».

Или вот молодой… «мастер слова» на радио «Эхо Москвы»: «вашему вниманию представляется новый проект…». Этакий проект… самовыдвиженец, сам себя «презентирует»! Помнится, в годы прошлой разрухи я записал о торговце в вагоне электрички: «К вашему вниманию предлагается…» Похоже, разруха возвращается (положительный «сдвиг» – лишь в опущении предлога «к»!), или она, языковая-то уж точно, так и оставалась весь прошедший промежуток времени – в головах, потому и возвращается… везде?!


Нам, российскому большинству, давно пора перестать обижаться на определение «быдло», ведь в «братском» чешском языке «быдлит» означает «жить-быть, бытовать, проживать», а «быдлиште» – «место жительства». Вот и мы, значитца, – обыватели, проживаем жизнь в России, только и всего.    


Когда я, в другом тексте, «обижаясь за» родной язык, предлагал снукерным комментаторам взять на вооружение русское слово вместо английского «рест», а именно: «шест», то есть столь же краткое и отличающееся от «оригинала» всего одним звуком, то немножко не додумал. Ассоциации у «шеста» с лёгкой атлетикой, в частности, с… С. Бубкой, старшим, естественно, слишком большие, и у «крестовины», тоже немалые, – с… механикой, автомобилями и проч. Но вот если… к английскому «рест» добавить спереди один лишь звук, то получится, по-моему, то что надо, и крепко и точно: «крест»! Не так уж важно, какая на сей раз форма «оголовья» у «шестовидной» палки-подпорки на конце, главное, что большинство из них прочно опирается на стол... враскоряку, КРЕСТОМ!

А чтобы выражение «он (обходится) без крестА» не звучало для русского уха пугающе… богохульно, можно, в качестве исключения, вообще во всех косвенных падежах изменить ударение, «приблизить» к ААЯ, столь полюбленному комментаторами: «он успешно вышел из трудного положения и без… крЕста», ну как?


ПроклятУщие ошибки… вопиЮщие. Здесь У и Ю выделяю потому, что слишком многие их обижают, беззаконно подменяют буквами «а» и «я». Это – о типе 6а спряжения глаголов, в нарушение требований которого: верхушки дерев «колышАщиеся» (см. выше), ветер над пустыней – «веЯщий», птица – «реЯщая», хлебороб – «сеЯщий», и многие прочие подобные несуразности.

«Повертев» эти глагольные формы в своих ещё не уставших… устах, в очередной раз убедился в… лености россиян шевелить даже… губами: при произнесении звуков «у» и «ю» губы приходится – вот ведь не экономия усилий какая! – выдвигать вперёд: колышУщий, реЮщий, веЮщий, сеЮщий, тогда как «а» и «я» – такие «удобные», «ну ниСКОКА не напрягают»! А как «слышется» – так у большинства и пишется, понаблюдайте-ка. 


Рифма… полная: Спроси у Ираклия, не дурак ли я…


В некоторых… случаях: чем больше и страшнее катастрофа, тем мельче и смешней на её фоне главный борец («commander-in-grief»). Трамп, например, – большой и… «козырной» (trump), но часто бывает… смешон, правда, пока (?) не страшно.
 

Могу предположить большую степень возмущения «фонетистов» по поводу не… «узко-профессионально» мною ниже высказываемого:

ПОТОМУ И русское произношение слова «пО-Э-зия (гр. poiesis) должно быть не «пАЕзия», а таким же, как во всех... «знаковых системах» цивилизованных стран, ЧТО вступающее здесь в силу фонетическое правило является общим для всех БОЛЬШИХ языков (тем более при оживлённом их обмене лексемами), именно же: когда сталкиваются две сильные, слогообразующие гласные, образуется не дифтонг, но два «ЧИСТОЗВУЧНЫХ» слога, в данном случае –  пО- и -Э-. И если бы в нашем русском (не белорусском) языке имелось прилагательное… «зоркоокий», оно должно было бы произноситься «зор-кО-О-кий», а не… «зоркАОкий» (ср. «као», «нкао»).

Если же специалисты не против моего возражения, то почему не возвышают голос против московской… «пАЕльизации пО-Э-зи-и»?! Почему считают допустимым корневые гласные существительных и в таких случаях произносить как... окончание существительного… «существитель-нАЕ»?

Теперь-то с большей степенью уверенности можно предполагать причину преобладания  в московской речи, претендующей на статус нормООбразующей для всей России, звуков «а» и «ш» над «о» и «ч» не в каких-то лингвистических особенностях строя русского языка, а токмо лишь в настырном проявлении, здесь «фонетическом», ЭЯС: «экономии» губных и прочих усилий артикуляционного аппарата. Расслабленные «а», расслабляющие «ша»… И писать тоже скоро станем… эясно-расслабленно: «канешна» и прочая?
   

Безопасно – «любить» мёртвых, причём… со всех сторон: и пушкиных и писаревых, и лермонтовых и розановых… Мы, христиане, правда, любим и одного… воскресшего из мёртвых, однако тоже… «на удалении»! Как мы ему истово служим… в церквях и храмах! а приди он снова на Землю, и не факт, что мы его... снова не распнём. Не зря же и у поэта: Передо мною проходили Глухие давние года: Тогда повесили Христа, Его бы и теперь казнили! (Т. Шевченко)


ГенАкк в тексте не самого плохого писателя: «…неутомимо ищущий ответов на социальные вопросы» (поискать, что ли,… парочку-другую ответОВ?) Там же и… страшное ЗФ (прописные буквы – мои-АШ): «…лучше писать текст заново, чем прибегать к тому, чтобы вставлять КУСКИ ИЗ АВТОРА». То есть: писателям надо работать не только над словом, но и над… грамматикой, здесь имею в виду не  морфологию с синтаксисом…
 
   
Земля хранит всякие следы цивилизации в веках и иногда столь удачно для археологов, что те находят то золотое украшение, сработанное на такую славу, что хоть сейчас на выставку… достижений, то… человечье дерьмо, на которое брызни водой, и оно… запахнет, тоже… совсем современно. 

ВНИМАНИЕ: О!
«… я хочу на этом акцентировать». Настаиваете «на этом», или только хотите «это» подчеркнуть, обратить «на это» чьё-то… внимание? Тогда прежде… возьмитесь за свои собственные… внимание и внимательность, без которых… О-брывки в речи случаются.
 

В смутные моменты жизни, разные и многие, душой легче всего опереться на одно – музыку, по-разному хорошую.


Потихоньку-полегоньку (один человек в день!), но достигло число читателей моих текстов в сети МАКСИМАЛЬНО возможного… красивого вида: 1-2-4-8, имею в виду прогрессию цифр в ряду от 0 до 9. Миновало оно знаменательное… 1111, а совсем недавно, две недели тому назад, выглядело тоже… «впечатляюще»: 1-2-3-4, т.е. почти «раз, два и…» достаточно? Можно не сомневаться, что и ряд цифр 1234 для меня максимален, т.е. продолжен не будет, во всяком случае… для глаз моих – слишком быстро утекают остатки жизни, число же прирастает капельками, однако, судя по двум спасительным откликам, – драгоценными!

ПСИХОФИЗИЧЕСКОЕ… ГРЕЧЕСКОЕ
На разных отрезках времени представление о «внутренней» жизни человека можно получить по его… аптечке и прикроватной… библиотечке (apotheke – bibliotheke).   


ААЯзация крепчает: русское «приобретение» (напр., акций) ныне российских господ бизнесменов (крупных дельцов!) уже не устраивает, им подавай… «эквайринг» (от acquire). Какая ещё… «жуть» на очереди, «парниши»?


Потому-то у «педанта» в доме и тараканов нет, что он «педантично» их не допускает, ни в дом, ни в голову.


легко мне в карантине – прямо скажем –
не оттого, что стар уже и сед:
анахорет с большим я стажем,
принципиальный, добровольный до-мо-сед.


Как ещё пуще… «расковались» в карантине «медийные» работники! Вот и на «Эхе»: «Они на удалёнке – большие молодцы!» А маленькие молодцы где, в… избёнке у бабёнки на… продлёнке?


СП, радио («Эхо»), последние известия: «… несколько выстрелов попало в зону…» Ей же, ей, теперь совсем маленькие дети (см. ТВ-передачи с М. Галкиным), пожалуй, знают, осколками ЧЕГО в противника попадают – снарядов, гранат, мин и т.д., или не попадают, когда выстрелы… холостые. Для взрослых на «Эхе», на всякий случай, поясняю: это не значит, что выстрелы… «не обженившиеся».


клочком белёсого облачка –
кусочек луны… сильно убывшей.


Вот это уже… от души, от избытка нахлынувших… «чуйств»: «Какой финал мы сморим»!» Да-да, именно так было… «воскликнуто» комментатором: «сморим». За себя я уверен, что до конца дней глазами, если не ослепну, не дай бог, буду только… смо-Т-т-треть, а «устами»… стараться и не проглатывать требующий «доп. усилий» дентальный звук «т», а вы?

Из… «финала»-то и выяснилось, что слишком благодушные и радужные у меня были представления о системе контроля за качеством устных репортажей на «Евроспорте», в выигрышное, как мне казалось, отличие от чисто московских. Тот паренёк, о котором я упоминал в ч. 5, однажды поправившись (сам или по чьей-то подсказке)*, далее, вероятно, благополучно вернулся к засевшему у него в голове… загадочным образом эпитету «загадочный» для «описания» удара в снукере вместо… «замысловатый».

*Через какое-то время он небрежность своей речи исправил, но старший его коллега, наставник можно сказать, успел «вирус» подхватить»: «В расположении шаров на столе нет ничего загадочного…» и т.п. Для него «загадки» нет, а для меня есть: Why? Why… on earth? Для чего ему… подделываться под молодых и даже под… их ошибки? Так… неточно они, старый и малый, комментируют игру… точнейшую.

Не знаю, сколько ещё иных перлов снукерные комментаторы наметали за то время, что я их не слышал. Компания-поставщик ТВ-каналов в мой дом лишила меня сразу двух… «Евроспорт'ов» как раз накануне чемпионата мира по снукеру 2019, «подарив» мне взамен два «лишних»… с мордобоем (не знаю и не хочу знать, как точно изуверские эти побоища называются, причём даже у женщин!) И вернулся блудный Евроспорт ко мне лишь в… «самоизоляцию» – сейчас вот повторяют, для меня,… прошедшее… время. В этих-то репортажах я и слышу: посмОРел (угорел, хе-хе), загадочный удар, и проч.


доволен только тем, что… меток: 
не жду лавины «лайковых» отметок,
не зазываю публики «широкий круг», –
я попадаю точно:
          здравствуй, редкий друг!


Глядя из ок…на… на карантинную, полупустынную улицу:

Глаз пасётся, отдыхая, на пасомых детях,
Сохрани, Господь, спасомых, да не сгинут в… сетях!


Наконец пополняется и бестолковый словарь, к выше особо не помеченному «потомки» прибавляется: доходяга. Это – я, если, не дай бог, дохожусь, шастая то в аптеку, то в продмаг, до… «подхвата» (кстати, ещё один кандидат в тот же словарь!) и... личного смертного вируса… «бренда»… covid-19.


«доброе слово и кошке приятно» –
сказано ловко и внятно,
однако чёрному «конкретному» коту
желательно, чтобы… рукой,... по животу.
 

Интересно мне, какими соображениями руководствуются вороны, гнушаясь, казалось бы, готовыми… блоками покинутого гнезда при строительстве нового? Теми же, что и… новый русский – западло-зашкварно? Человек русский старый, бывало, кое-чем из старого сруба пользовался, даже иногда целыми венцами, если не сгнили… Думаю – санитарно-гигиенические это соображения, вороны с… вирусами-то и бактериями, вероятно, умнее людей… «обращаются».


Карантинная… матримония:
– Не то что замуж – из дому без проблем не выйдешь!..   


Ещё в бестолковый словарь – постоялец: стойкий… слишком недолго.


Текст «Конституции», с поправками ли, без оных ли, бОльшая часть… «населения» не читала и читать не станет, она «по жизни» смотрит, ЧТО для неё бесспорно и… «безналогово», например, вот право... носить бороду (не как при Петре I!), правда, в отсутствие… «корпоративных» ограничений и запретов (армия, офисы и т.д.)

Я лично не против бород, сам ношу, только очень мне они у некоторых… не нравятся, если не укоротить, так, может быть… подровнять?! Да не дай бог, ещё красить начнут, в разные цвета, или в один, скажем, в охру – мода веками проверена! 

РАЗГОВОР (… ПОСЕДЕВШИХ) У ТЕЛЕВИЗОРА
«Послушай, Зин,…» В. Высоцкий

– В гастрономе – считай сам, что лучше брать.
– Не лучше, а (бурчит)… просто считай.


Польские выборы Президента. На портрете одной кандидатки, крупно – фамилия: КИДАВА. Не знаю, как у них произойдёт голосование, по почте или иначе, только  уверен, что и в… непрозрачных условиях пандемии, не будет… «понятного» нам… «кида(ла)ва».


Приелось, видно, задушевное «ребята»,
а в остальном всё то же – речь… «вульгата».

Это я снова про... «драматургессу» на «Эхе», в языке которой благополучно продолжают цвести и «чё», и «шо», и «тока», и «заплатить денЕГ», и «посмотрим, ЧЕГО будет», и «садят на пособие» и многое что ещё... столь же драматургическое, драматическое и драматичное... комически. 

Вообще… «Эхо», «Эхо», кто тебя… так разнообразит: с одной стороны весьма ценное приобретение в лице М. К-ва, с другой – какая-то девица, чувствуется, совсем «сторонняя», устремившаяся привить русской речи «Эха» извращенческую интонационную фишку, вживлённую на ТВ (IZ.RU) и радио (РСН) – имею в виду… навязчиво требующие внимания выклики в конце каждой фразы, непременное повышение тона на последнем слове! (Что касается РСН, то по части… «перверсий» это радио мной было «отмечено» ещё в первый, кажется, год его существования.)

Но какая, однако, эта интонационная зараза… «многоволновая»! Тот первый русский, кто ею начал выпендриваться, подвизается уж давно не видно где, но волны всё идут и идут,… «ковидно». Вот на «Эхе»-то вслед за упомянутой девицей не по-русски заканчивать фразы стали и другие… «чтицы» последних известий! Ну, и для большего охвата картины… явления: ещё одна спортивная журналистка на «Радио России» соблазнилась веянием… подвывания, её теперь, наверное, уже не переубедить в верности выбранного… «курса»? Да много их теперь, заразившихся… И куда ведёт этот… всё поднимающийся и поднимающийся (в гору) вдох-вздох? Ждёшь-ждёшь успокаивающего и успокоительного, свойственного русской речи в конце текстовых периодов выдоха, а его у большинства молодых чтецов уж и не бывает? Неужели это всё – по-русски?
 
10 мая 2020
Вот и я ныне… – «редкий фрукт»: люди, в России на свет появившиеся в войну и сразу после неё, особенно «мужескаго полу», долго-то на белом свете не задерживались, не то что… сделанные на совесть до войны и уцелевшие на фронтах и в последующей… боевой и боевитой жизни мужики, из которых даже сегодня кое-кого, для ТВ, удаётся надыбать. Я же стал старше самой Победы, которая тоже… многое что поутратила, в свои-то 75 лет.


И в снах я не могу отдохнуть от жизни, они у меня такие же… безантуражные и не живописные – сплошное… психование.


Редко и мало слушал и слушаю я современную молодёжную… «музыку», скорее иногда прислушиваюсь, что оттуда… «чуть» («доносится», костромск.) Однако успел понять что поняли и приверженцы рэпа: музыки, хорошей (ведь если что-то создавать, то… стоящее), на всех не хватит, да и растащены даже куски её по кустам. Тогда как быть? как в обход литературных жанров (скучно-стрёмно!) выплеснуть своё, настоящее, болящее? Не пропадать же и… «текстам»?! В ритмы их! «на ритмическую основу» (В.С. Высоцкий)! Правда, ныне нужны иные ритмы, с адреналиновыми подъёмами и прыжками, с переключением скоростей, с головокружительными поворотами и переворотами-сальто, да чтобы при этом не потерять извивистую, но твёрдую, со смыслом проложенную горную тропу, не сверзиться в пропасть и не пропасть уж точно… вдрызг.

Мне-то кажется, что за рэпом – будущее, и слава богу. Были бы… достойные рисков… смыслы, т.е. не как на всем видной и слышной благополучно безопасной укатанной дорожке…


Не помню, рассказывал ли я, как дед мой, царство небесное, до конца дней своих первую чарку в редких крестьянских застольях поднимал за здоровье… Г. Маленкова. «?» – удивитесь вы, а я поясню.

Налоги душили дедушку-единоличника всю его… «советскую» жизнь, и какой-то, особенно… обидный, был снят во время правления как раз означенного… «товарища». И ведь меньше всего в событии был «повинен» этот… больше господинчик, чем товарищ, но деду некогда было разбираться в хитросплетениях «политических моментов», да и неграмотен он был, однако какая… вера в… особу у власти, какое ей… доверие со стороны бесхитростного совсем, доверчивого русского человека!   

И другая история, которая к делу совсем не относится, но уж больно… трагическая. Из всех живших на даче кошек рыжий Котя был особенно, «наивно» ласков к людям; стоило провести рукой по его спинке, как он – бряк кверху пузом! Вот и достался на ужин… бомжам. Погибли потом, правда, и другие, по разным причинам, однако… намного позже.
 
Карантинное
Ходил за молоком, в предписанной городской администрацией маске, соблазнился, оттянув её, понюхать веточку цветущей черёмухи, и тут мысль: не для нас ныне черёмуха благоухает, ведь вон какая влажная, всё-всё, носящееся в воздухе, в себя, поди, вбирает, ай-ай…

Тогда, снова про… маски. Как же был прав тот единственный (?) врач, которого я выше упоминал в связи с ними, якобы… за-щи-ща-ю-щи-ми нас от заразы. Возьмём, к примеру, меня. В аптеку идти надо самому, т.к. нужное лекарство нужно сразу, а не «в течение суток» через волонтёров. Велено маски менять через 2-3 часа, а если намокнут – сбрасывать, к чёртовой матери, сразу же. У меня, старика, текут, «хронически», и глаза, под очками, и нос (ринит), очки запотевают. (Попутная мысль: на покойнике маски не увлажнятся!) До лица дотрагиваться не рекомендуется. Сколько мне на один «поход» недешёвых масок понадобится?

Где-то, в иных странах, где, тоже неразумно, маски приказывают носить под страхом штрафов и прочих наказаний, их выдают бесплатно, у нас, в нашей человеколюбивой части человечества, три штуки стоят 120 р. Неужели из того «фонда», насчёт которого я выше «интересовался», нельзя затратить гроши (себестоимость можно сделать ничтожной!) пусть бы и на одни только маски, тем более что они – скорее для успокоения самих властей, нежели для спасения населения! И сулимые (уже провозглашённые) штрафы (3-5 тысяч рублей!) у нас за их не ношение – это снова доход не для всех нас сейчас, а для казны на… другой «чёрный день»?!

Маски – шоу, сиречь демонстрация ЗАМЕТНОЙ «деятельности» властей, но и так же заметно про…машистой! Потому что сии трогательные кусочки ткани – как пистолет Макарова, т.е. эффективны только «в ближнем бою», они необходимы медикам, которые в самой схватке, на передовой. Остальным – проще соблюдать и без того известные нормы санитарии, принятые в приличном обществе: не надвигаться друг на друга, не чихать, не плеваться, ну и т.д., плюс, добавившиеся специфические коррективы – не здороваться за руку и проч.

И ведь не только мне… плохо под маской (потому что… ценники через запотевшие очки не прочитать)! Другие, смотрю, – многие, тоже… «анализируют» ситуацию, носят маски (сухими!) на подбородках в полной готовности их… поднять… на подходе к полицейским. То же и с перчатками, небось, тоже недешёвыми и… одноразовыми, само собой. Ну, а насчёт того, куда девать единожды использованное – по-прежнему, вроде, не важно? чёткие инструкции, похоже, всё ещё «разрабатываются» (на «удалёнке» от… злобы и гноя дня)?    
 

Сегодня Писатель поздоровался с нами не по-московски (что приятно): «Здравствуйте, полуноЧники», т.е. не с обычным обращением – «полуноШники». А что если в… другом настроении ещё не ставший полностью петербуржцем москвич вздумает вернуться к… исходному «полуношники» да с… уменьшительным, ласкающим нас, его слушателей, суффиксом и сказанёт… что? неужели… «полуноШниШки»? «Уподобление» же (фонетич.) возможно, тем более что при этом «экономятся» дополнительные речевые усилия на... «переключения» («полуноШни-Чки»)?

Зачем я повторяюсь? Тут новый «поворот» нарисовался. Писатель-москвич, как говорено, он один раз так, другой раз – этак, вот и на этот… раз: «полуночники», но позднее-то! – «роман скуШЕН».

Я не раз заикался об умной… предусмотрительности русского языка, что он, мол, и фонетикой позволяет избегать кое-каких недоразумений, например, случайных смешных омофонов: какое чтиво (роман)… скушан читателем-писателем… без аппетита? Ведь при ЕВВ произношения «скуЧен» не подумаешь, что роман… «кучно» написан, или что он… грешит кучей ненужных подробностей, или?

Меж тем, слово в пушкинской строке, строке москвича, написанное через «ч», давно все чтецы читают только через «ш»: Мне скуШно, бес». Можешь, читатель, и меня упрекнуть словами: «и не скучно тебе?», а я буду мысленно-глубокомысленно угадывать, как Ты произнесёшь логически ударное слово.


В деньгах не надо бы ценить всё то,
Что исконИ цены не знало.

К этой своей… гномовой гноме присовокупляю вопрос: как высчитывается точная цифра рублёвой компенсации, например, родителям за гибель сына по вине государства и т.п.? «Компенсация» – она за что, за отказ во всяких дальнейших… знаках внимания и постоянном последующем попечении? Вам отвалили «денег» (ГенАкк) и – отвалите! Так?   

«Горлинка ты моя», – это подруге, которой ингалятор не помогает… прокашляться.

ЗФ (снукер): 
– хорошо владеет выходом (= владеет техникой «выхода»);
– ничего нет атакующего (?) (= нет никаких вариантов атаки).

КАРАУЛ НЕ УСТАЛ
Я вспоминаю всю короткую зловещую фразу «Караул устал…», когда в очередной раз разражаюсь негодованием… ещё более кратким: караул! Судите сами, стоит ли… горячиться при:

а) виде строк-предупреждений на экране (ТВ) – «Контент содержит сцены насилия…» и… «Фильм содержит сцены курения (attention!-АШ) табачных изделий»;

б) прослушивании радиопередачи, в которой пожилой радиослушатель возмущается… приравниванием Достоевского к… «бренду», а профессора-русисты, разделяя возмущение, в очередной раз… разводят руками: ничего не сделаешь – веление времени, торгашеский дух!

Но именно ЗДЕСЬ, в обоих случаях (а и б), дело не во времени и духе его – в конкретных проявлениях безграмотности, невежества и беспомощности, помочь искоренить которые и призваны профессора, если от теоретизирования оторвутся и ринутся в «практическую» борьбу против воинствующего хамства, которое и распоясалось-то не получая звонкого профессионального отпора, пусть бы и в виде хлёстких публичных пощёчин.

Нельзя профессорам одной рукой благословлять… многочисленные послабления языковому вкусу и правилам (объяснять, например, что заимствование английского слова «контент» оправданно и т.п.), другой же… поддерживать возмущающихся пенсионеров.

В мире всегда всё «в духе времени», как вот и сейчас: с одной стороны, призывы к мирному сосуществованию, спокойствию, благодушию и нравственности, с другой, – ежедневная демонстрация чуть ли не садистической злобы, ненависти, нетерпимости и всего такого прочего на экранах ТВ и во всех, почти, фильмах, художественных и не очень. Стоит посмотреть британский фильм «Райское озеро», например, и... жить расхочется.

У нас здесь вопрос... узкий: кто же пишет все эти нелепости и «смехотворности» вроде «контент содержит» (масло, оно не всегда масляное?) и... «сцены курения табачных ИЗДЕЛИЙ»? (Вспоминается, кстати, и строка из давней песни: «курил в Стамбуле я злые табаки»: сейчас бы, да ещё с родительным любимым падежом (ГенАкк!) было бы – … покуривал «табачных изделий»?!)

Кто нахватывает в английском языке словеса всякие, не только коммерческие, и бесцеремонно впихивает их в русскую речь, не будучи за эти художества не только штрафуем, но даже порицаем?

И ответ тоже... «узкий». Это – незнайки и полузнайки, «профнепригодные»… лица, их надо гнать в шею и присмотреться заодно к тем, кто и как их нанимает. Вместо них должны работать… живые люди с хорошим русским языком и… чувством юмора, которые запросто могли бы, да ещё остроумно, находить в родном языке… «клёвые» (удачные) соответствия всяким… «брендам». Например: замануха. Это – для молодых, для нас, стариков, например – «манОк», ну и т.д.

Что если крылья-то заранее не складывать… домиком, а профессионально, оправданно, не «политически», да каждый на своём месте, – за здравые смысл и поступки!? Тогда дух-то.. может, и оздоровился бы, постепенно, при общих-то усилиях в этом направлении?.. 

Если же… и те, кто нанимает, и те кто… выше, не чувствуют «масляного масла» и прочей… «брендятины», то, стало быть, пандемия бесчувственности и безграмотности в России уже прошла, незаметно, выжили лишь неграмотные, с уже «антиграмотными»… телами, осталось потихоньку довымирать старикам-мамонтам, им… хана.


Нашёл более… подходящую «этимологию» для фамилии Шендерович: «шендере» по-итальянски означает… «выступать» (в т. ч. и со сцены), для меня важно, что… с открытым забралом (не… «забиралом»).
 

Костромск.: пИгалица. Не маленькая девочка, а… чибис. Если прислушаетесь, то согласитесь, что пищит эта красивая птичка действительно «пиии-пиии…», а не… «чьи вы», как в когдатошней пионерской песне.

У(ВЕКО)ВЕЧЕНИЕ
Можно «войти в историю» собственным именем, а можно… засветиться… рядом. Причём даже если… анонимно!

Анонимен цензор у Маяковского, однако… «забронзовел» на виду, исправив у того чудесную рифму на… более созвучную советскому… заказу в первой же, и потому самой заметной, строке стиха: «Товарищи, позвольте без позы, без маски – как старший товарищ, неглупый и чуткий, поразговариваю с вами, товарищ Безыменский, товарищ Светлов, товарищ Уткин».

Литературоведческими разысканиями мне заниматься уж поздно, но… козе же, что называется, понятно, что такой убогой рифмы, как «без маски-Безыменский» (сегодня звучит ещё и... издевательски современно), у Маяковского быть не могло. Случались, конечно, рифмы приблизительные («гейневские»), вроде «свёл-всего» и «охота-пароходом», но уж тут-то! Где и соблазн велик, и… по задумке: «товарищи» товарищами, но я и по-мужски (gentleman), честно, хочу предложить кое-что…   

Ни руку не кладу на рельсы, ни даже зуб не даю (и не потому, что их давно уж нет), просто… чувствую, что первая строка была примерно такова: «Товарищи, что если я, ДЖЕНТЛЬМЕНСКИ,…» Не зря же и слОва «товарищ», с производными, там… чересчур много, нет?   

МНИМОСЛЕПЫЕ
Сидят не по глаза, всего лишь… по уши в говне,
И рассуждают, рассуждают, как… в розарии;
Не о пустячном – продолжаться ли войне,
О важном: сколь полезны всякие гербарии.

НЕВЕРНО, НО… ПРАВИЛЬНО?
СП на «Эхе»: «Чемпионат отложили на фоне пандемии». Не «из-за», но на её… выигрышном фоне? Я так понимаю, что… НА ФОНЕ общей безграмотной речи в стране и такая… «формулировка» известия безнаказанно сходит с… уст?

Однако чуть позднее «находка» слышится уже отовсюду – сразу стала модной и, наверно, кому-то очень выгодной – «на фоне коронавируса». То отменили, то совсем  запретили, а вот это – теперь вообще нельзя и будет ли… «льзя» потом, «будем наблюдать»!? Удобная вещь, неправильно, но широко используемое слово. «На фоне» – и баста!

 
Когда, бывало, в художественной литературе (переводной или отечественной) я наталкивался на… образчики стыдливый эротики вроде: «томление в паху» и пр., хотелось… плюнуть. И другие там… околичности: groin, loin (рифмуются даже, правда?) Особенно раздражал «пах», именно своей неточностью. В паху – паховая грыжа или «элементарный» зуд, если чешется, а не «томление»! Все ощущения – там, где им и положено быть, в половом органе, вот уж что «томится»-то, и как ЕГО называть… «поточней» (хе-хе), это зависит от… тонкости вкуса. Впрочем, теперь эта… отрасль «литературы», вероятно, не только… отросла, но и подросла… в степени  точности?


Надо, надо, просто необходимо, как безвирусный воздух, хоть чему-то радоваться каждый день, например, сегодня утром тому, что в глубокой ночи мОлодец на красной иномарке не ревел мотором по всему микрорайону от избытка чувств и полного отсутствия начатков… ума, как он это… практикует время от времени.


Из телефонного разговора двух стариков, один из которых болен неизлечимо: «Будем держаться, там видно будет». И я, мысленно, изменяю концовку фразы: …, а там уж ничего не видно будет.


Достиг я возраста счастливого,
Когда и умереть не стыдно.
За окнами – пора цветенья сливова,
В домах – уныние… ковидно.


Теперь уж все склоняют так: «очистков». К примеру: пирог из картофельных очистков. Но тогда можно что-нибудь приготовить и из банановых... «шкурков». По моему несогласию со словарём А.А. Зализняка, «очистка» – она всё-таки женского рода, нет? Согласитесь, во фразе «На полу валялся один… картофельный очисток» есть что-то… не совсем русское, или? Другое дело – очиток, или… початок (шучу).


Не только «в чуму» люди делятся на... чумовых и очумелых.


Наше яблоко, в отличие от американского ни разу не укушенное, долго лежало чистеньким наверху… грязного, так никому крупно, по-настоящему, и не пригодившись.

БЕСПОРЯДОЧНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ
Да ведь и я старик ещё не тот, чтобы…
совсем уже вообще,
чтобы вообще уже совсем,
чтобы совсем вообще… уже.

КОРОЧЕ               
Я и раньше выказывал… неодобрение (знай наших!)… материалистической философии, пострадав от неё в студенчестве существенно… материально, и теперь… продолжаю:

Вот философия, она насквозь… непоэтична,
Смутна, запутанна и, в общем, политична.

И знаете, что побудило… раздражиться на сей раз? Судите сами по тому, как философы перевели две стихотворных строки Гёте:    
Nichts ist drinnen, nichts ist draussen;
Denn was innen, das ist aussen. – 
– «Ничего нет внутреннего, ничего нет внешнего! Ибо всё внутреннее и есть внешнее».

Ваш покорный слуга, так и оставшись не просветившимся и не просветлённым, предложил бы простое житейское: Что внутри, то и снаружи, Разницу – не обнаружить.

Вообще же, покороче, оно иногда если не лучше, то, удивительным образом,... верней:

Читаем у Гейне, другого немецкого классика, намного более прозрачного, чем,  скажем, Шиллер, да ещё молодой:

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’ es dem anderen gestehen;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehen.

Sie trennten sich endlich und sahn sich
Nur noch zuweilen im Traum;
Sie waren laengst gestorben,
Und wussten es selber kaum.

Не стану здесь приводить три (!) варианта перевода восьми этих строчек у Лермонтова, скажу лишь «в его оправдание», что он не обязан был знать по-немецки так же хорошо, как тот учёный германист, который, разбирая и само стихотворение и лермонтовский перевод, сначала дал верный подстрочник: «(Они оба любили друг друга, но ни один не желал признаться в этом другому; они так враждебно смотрели друг на друга – и готовы были умереть от любви. Они наконец расстались и только иногда видели друг друга во сне; они давно умерли, и едва ли сами знали об этом)», – а потом… скороговоркой прошёл мимо самого главного в подлиннике, не остановился на нём, не… нырнул в глубину смысла!

Смею утверждать, что в предлагаемых мной 4 (четырёх!) строках и «основное» не  упущено, и… несправедливость устранена: поднята на видную высоту вся... глубокая философия (максима). Прошу прощения у… гейнелюбов за свою собственную… не поэтичность, однако пусть они признают тоже, что «данное» стихотворение блещет не поэтическими красотами, а умом, и для русского читателя это и надо было… приоткрыть.

Итак:
Умирали, как оба любили; метались,
Спасались под маской враждебности.
Потом уж встречаться не стало потребности,
Но в снах им казалось, что живы остались.

О, эта простенькая строчка в конце стиха, в которой так много всего! Вспомним пугачёвскую сказку о вОроне, слова Д. Ибаррури (Mas vale morir de pie, que vivir de rodillas!), милую песенку молодых наших лет: «Думайте сами, решайте сами, иметь или не иметь!» Предать любовь, себя и т.д.? Рискнуть сразу, или… как бы чего не вышло?! Оно и не выходит, ни у людей, ни у целых стран, считающих себя, по привычке,… всё ещё живыми.

ТЕПЛО И СОЛНЦЕ
(редкий день чудесный)

На худосочную… взирая красоту,
Скажу: не помогает… тут… тату.


Государство и власть разрешили народу выражать мнения и выражаться – не по их поводу и не в их адрес, зато какими угодно неправильными словесами.


не дворника-узбека тачка
меня будила по утрам – 
то истребителей прокачка,
и далеко – так «смазан» тарарам.
   
ЯЗЫКОВАЯ ВИРУСОЛОГИЯ
Бывает (редко), что поэту (из-за размера или рифмы) приходится прибегнуть к неправильному ударению в слове, а бывает (тоже редко, слава богу), что он… и не знает, что ударение – неверное, что он сам всю жизнь произносит какое-то слово неправильно. Ведь такое может случиться и с поэтом?!

Веду речь к тому, что в подобных случаях, при редакторском и корректорском попустительстве (!?), читатель тоже неизбежно… «заражается», надолго, если не на всю последующую жизнь, так же распространяя эту конкретную «неверность» среди людей, с ним общающихся.   

Конкретный пример? – Пожалуйста, смотрим перевод английского стихотворения для детей:
«…Если бы только
Нашему Кролику
Росту прибавить
Хоть малую толику!..»

«Если бы только»... переводчик сам знал правильное ударение, каким бы путём он пошёл? Допустим, так: Если бы только «крольчИку» Росту прибавить толИку? Во всяком случае, вред от изобретения неправильного «крольчИка» был бы гораздо меньшим, if at all. (О… других «путях» здесь не распространюсь.)

ЗАСЕЛО В БАШКЕ
Всё нейдут из головы толково-точные слова не философа, слава богу, но большого писателя, нагибинские дневниковые наблюдения:

– (январь 1962) «Великое бесстрашие в авантюрной политике, в игре со стронцием, в попрании всех человеческих прав, даже прав желудка, и – детский страх перед двумя строчками в рассказе, который никто не прочтёт. Неужели литература, действительно, так могущественна?»   

– (февраль 1969) «…я решительно неспособен принять возвращение этакого стыдливого сталинизма. Я не могу включиться в круто замедлившийся ритм жизни. Чиновники, число которых всё растёт, не хотят ничего решать… И (я) никак не могу настроить себя на волну кромешной государственной лжи. Я близок к умопомешательству от газетной вони, я почти плАчу, случайно услышав радио или наткнувшись на гадкую рожу теле-обозревателя».

– (ноябрь 1969) «…Странно, но в глубине души, я был всегда уверен, что мы обязательно вернёмся к своей блевотине. Даже в самые обнадёживающие времена я знал, что это мираж, обман, заблуждение, и мы с рыданием припадём к гниющему трупу… И как все охотно стремятся к прежнему отупению, низости, немоте. Лишь очень немногие были душевно готовы к достойной жизни, жизни разума и сердца; у большинства не было на это сил. Даже слова позабылись, не то что чувства. Люди пугались даже призрака свободы, её слабой тени. Сейчас им возвращена привычная милая ложь, вновь снят запрет с подлости, предательства; опять – никаких нравственных запретов, никакой ответственности, – детский цинизм, языческая безвинность, неандертальская мораль».

– (1973) «…Растёт и ширится раковая опухоль. …всеобщий цинизм, гнилые усмешки, самоуверенность власть имущих, знающих, что от них ничего не требуется, кроме одного: не делать, не двигаться, не пускаться в объяснения, быть просто глыбой на пути всякого развития. Хороший гражданин представляется начальству в виде мумии…»  «…То, что делается у нас, так несозвучно всему остальному миру, его устремлениям, его обеспокоенности, его серьёзным потугам найти выход. Наш трамвай чудовищно дёргает, и пассажиры поминутно валятся то ничком, то навзничь. А смысл этих рывков никто не понимает».      

– (1975) «… дурной пример: не доносит, не подлит, не горлопанит с трибун, не распинается в любви и преданности, а живёт так, что сАмому дипломированному стукачу завидно. Кто ж тогда стучать захочет, подличать, жопу лизать? Вот меня и одёргивают то и дело, карают без вины, унижают»… «Таланта почти не нужно, но нужна решимость на любую пакость, причастность «святому делу сыска», неоглядный подхалимаж и беспощадность в достижении поставленных целей.  …Не хочется признать, что можно приобрести имя, деньги да к тому же моральный комфорт, брезгливо избегая всяких бесовских игр, отвергая причастие дьявола. Это приводит в ярость, а ярость толкает к доносам».

– «Подозрительность, доносы, шпиономания, страх перед иностранцами, насилия всех видов – для этого Сталин необязателен. То исконные черты русского народа, русской государственности, русской истории…»

– (июнь 1983, об Андропове) «… Но он не того масштаба человек. Ему бы опереться на те созидательные силы, которые ещё сохранились в народе, на интеллигенцию, на гласность, но он исповедует древнее благочестие: опираться надо лишь на силу подавления. Это дело гиблое».
 
– «Нет ничего проще управления с позиции силы, особенно когда этой силе ничего не противостоит. Талдычь без конца одно и то же, рассудку вопреки и правде наперекор, и народ, ослабленный страхом, с бациллой рабства в крови, примет эту ложь за истину, большей частью – искренне».

ПОЧТО КОРОЛЯ ОБИДЕЛИ?
Из «Королевского завтрака» А.А. Милна (автора «Винни-Пуха») мне особенно нравилась одна строфа в переводе С.Я. Маршака, пока я, в конце жизни, не упёрся взглядом в… подлинник и не возмутился… советской несправедливостью и по отношению к Милну, и по отношению к… «герою» его стихотворения. Вот этот отрывок:

– Никто, никто, – сказал он
И вылез из кровати, 
– Никто, никто, – сказал он,
Спускаясь вниз в халате,
– Никто, никто, – сказал он,
Намылив руки мылом,
– Никто, никто, – сказал он
Съезжая по перилам, –
Никто не скажет будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!

Оставим без внимания другой… (попутно открывшийся) грешок – Король спустился (уже!) вниз (!), ПОТОМ намылил РУКИ (не… зад или… халат!), ПОТОМ поехал по перилам… ВНИЗ (ещё ниже, куда – в подвал?)

Посмотрим, «как всё было» на самом деле, есть ли обаяние в исходном английском тексте и, самое главное, действительно ли, пусть и… «косвенно», но в контексте даже с просто человечным, «юморным» Королём надо было не преминуть прибегнуть к антимонархическим советским… «эпитетам» (тиран, сумасброд и, как один советский же толкователь-литературовед дописывает – «вздорный», «тунеядец»)? Подчеркну здесь слово «вздорный», которым литературовед ошибочно перевёл английское… fussy. А в этом-то словечке и скрывалась великолепная возможность… сохранить и милновское лукавство и его безусловную симпатию к столь замечательному королю-человеку:

The King said,
“Butter, eh?”
And bounced out of bed.
“Nobody”, he said,
As he kissed her (супругу-королеву-АШ)
Tenderly,
“Nobody”, he said,
As he slid down
The banisters,
“Nobody,
My darling,
Could call me
A fussy man –
BUT I do like a little bit of butter to my bread!”

Попробуем тринадцатью русскими строками, вместо двенадцати что у Маршака, всего лишь верно передать смысл, в обход… поэтической лаборатории:

Король у Королевы,
Её целуя нежно,
Спросил –
– Что? масло, э? –
И соскочил с постели.
– Никто, – сказал он твёрдо,
Скользя вниз по перилам,
– Никто же не решит…
Что я немного суечусь,
Раз эдак вот качусь?
Пусть знают, дорогая:
Без бутерброда с маслом –
Не надо мне и чая!

Лавровых листьев от чужих венков не отщипываю, хотелось только показать, что даже в то малое, что разрешалось советской цензурой и для перевода, требовалось обязательно вносить… «идеологию», например, небольшое, но осуждение, не могли мы (и не можем до сих пор!) просто, от всей души, улыбнуться чужим… юмору, счастью, радости.


Русские глаголы: при-воро…жить, про-воронить, при-голубить… Предположим, в первом корень не… «птичий», значит, голубить друг друга могут лишь… голуби, не вороны? Сколько угодно вокруг проявлений бесстыдной, круглогодичной, голубиной похотливости, как напоказ, а вы когда-нибудь у ворон… «это дело» видели? Что родители они примерные – это да, но как и где зачинают деток, старательно скрывают, цело…мудрые.

Заметим ещё, мимоходом, что и звукоподражательные глаголы для обозначения нежностей не телячьих во многих языках (во всяком случае, в английском и немецком точно) – тоже из… голубиной «практики»: ворковать, to coo, girren. 

ИМЕЙТЕ УХО,ГОСПОДА,
ради богА! не… «ради смехУ»

Похоже, дела со звучащей русской речью на «Радио “Эхо Москвы”» обстоят уже   хуже, чем на некоторых прочих. К выше цитировавшемуся прибавляются:

– «вместе с радио» (хоть просто… «с радио», хоть… «вместе с радио», вместо, например, простенького бы… «с НАШИМ радио», всё получается весьма… неблагозвучно, сра…зу ВИДНО, что… «СЛУХА» нет. Это ведь не тот случай, когда русскоязычный человек просто не имеет возможности обойти неблагозвучие, ср., напр., интернет-адреса, начинающиеся с... «мосру» (mos.ru), и им подобное в рамках всеобщей ААЯзации-колонизации;
– («коронавирусное») «…соблюдать дистанцию друг с другом». (И удалённость… С Кремлём?)   

Распеваемое же в саморекламе этого радио… «ради смеху» провоцирует на горестную констатацию: тут уж не до смеху.

Возвращаясь же к «цитировавшемуся выше», скажу ещё, что на «СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ кантент» подсела даже бывшая ранее в русском языке весьма благополучной журналистка Имярек. Лично ей я из особой симпатии, наступая на горло собственной настырности, советую поправиться перейдя, скажем, на… «информативный» кОнтент.


Не знают скуки те, которые при деле,
При деле избранном, быть может, и... «возбранном»,
Но от которого душа ликует в теле,
Быть может, в теле, не таком уж… «богоданном».   


Когда-то, можно сказать, в молодости, я не понимал, почему приятель немец при одном упоминании спаржи «мечтательно» жмурит глаза. Мне бы тогда её, с его огорода, попробовать, но… «крестьянин не жрёт, чего не пробовал» (франц.) Ммм-да. А много поздней (теперь-то бы и подавно) такой немецкий… словесный ряд в голову мгновенно приходил: sparen, Geld sparen, Spargeld… Spargel!

Женщина на рыбалке, по-девчоночьи прискакивая:

Это я – сама-сама! –
Поймала этого сома!

Чем не поэтесса?

ДА ИЛИ НЕТ, ИЛИ… «ДЫНЕТ» (JAIN = JA+NEIN)?
«Остапа понесло»… в очередной раз? Нынче договорился имярек до того, что, дескать, кроме «да» и «нет» есть что-то ещё, которое, мол, в момент борьбы меж ними стоит рядом и… пользуется… плодами, только оно, де, всегда и выигрывает, «на самом деле». В «подтверждение» существования «третьего» – «несколько» непонятные рассуждения об… «однополюсном магните» (sic!), вольтовой дуге и… квантовом генераторе. Я в физике (как в математике и куче других серьёзных вещей) – дилетант боязливый, глубоко туда не суюсь, но у меня вопрос: не то ли мифическое третье имяреку сие открытие и нашептало? Тогда возникают небезосновательные сомнения в истинности его нескрываемой религиозности. Надо бы определиться, да или нет, или, всё-таки, – «от лукавого»?
   
СО-ВРЕМЕННАЯ КОСНОЯЗЫЧНОСТЬ
Нет больше в России такой профессии, как переводчик, толмач? Или их отпихнули за ненадобностью? Или они тоже перестали быть профессионалами?

Иначе как объяснить все эти безграмотные «бегущие строки» на официальных ТВ-каналах? Если названия приходящих с Запада реалий переводят всё же переводчики, то грош им цена. Толмач, не владеющий в полной мере родным языком, не способен овладеть в нужной степени и языком чужим, стало быть, какая от него польза кроме вреда?

Вот одна за другой бегут строки: «Произведено (столько-то) тестов на коронавирус», «Начато производство тестов…» Помилуйте, во втором случае речь идёт явно о… тест-индикаторах. Я, слава богу, не знаю (и боюсь узнать, не дай то бог), как они выглядят, однако перед глазами возникает что-то похожее на бумажную полоску для теста на… беременность. Неужели эти… ЗФ («забеременевшие фамилии») так уж неизбежны в русском языке, или преодолевать такого рода «трудности» лень и некому?

Или вот как чиновник высокого полёта докладывает: «выплаты уже получили (столько-то) человек». Он, вообще, в состоянии понять, что ВЫ-плату, при-плату производят (ВЫ-дают деньги) одни, а ПО-лучают другие? Или он в школе и урок про приставки тоже прогулял или мимо ушей пропустил?


Стрижи в этом проклятом висо…косном, укосистом для смерти году, прилетели точно по расписанию, 27-го мая, правда, «резвятся в воздухе» не особо заметно. Заметно – скупо рябина зацвела, во всяком случае, та, что под моим окном, старушка…

О ПЕРЕВОДЕ ПОЭТИЧЕСКОМ
Мне проще, я… просто любитель хороших стихов, не перегружена голова знаниями просодии и всяческих пиитик, будучи совершенно не приспособлена к решению таких почти математически трудных задач, как, например, одно только мгновенное (!) различение одних только рифм: 1) мужские, женские и гипердактилические; открытые и закрытые; 2) точные и приблизительные, богатые и бедные (и тут!), ассонансы, диссонансы, составные, тавтологические, неравносложные, разноударные; 3) конечные, начальные, внутренние; смежные, перекрёстные и охватные; 4) парные, тройные, четверные и многократные…

Утонешь и в безразмерно широком море размеров и форм. Это как при начальных поездках на велосипеде: если, крутя педали, будешь… последовательно выполнять одну за другой все инструкции, непременно… с-верз-ишься (verse, Vers, вирши, хе-хе). И что, все поэты такие уж... математики, что мгновенно и различают, и следуют, и… воплощают? Или такое «дело» – gefundenes Fressen для литературоведов? Пожалуй что и некоторые «поэты» тоже «математики».

Мне же иногда хочется, когда понравилось (настроением!) какое-то стихотворение на чужом языке, – перевести его на русский следуя именно… уловленному настроению, а не бухгалтерским требованиям «поэтик» от Аристотеля и Буало вплоть до предписаний современных «ценителей и знатоков», специалистов по… архитектоникам. И не касался я, даже не заглядывал в тот сад, в котором, когда заглянул, увидел так много… бурьяна, красующегося «нужными»… рядами, формами и проч., что… возблагодарил ещё раз господа бога, что тот уберёг меня в своё время и направил на другой… «участок».

А не определяется ли сам поэт, настоящий, – тем, что пишет тоже по… божески, ПО ЭТОМУ божественному наитию, и строки как будто сами укладываются, иногда и не «красиво», но… упрямо – значит, так надо! – либо вмузыку, либо в ритм, либо единственно… в настойчиво требующий выражения смысл (белые стихи, рифмоиды и проч.)?   

В книге Е. Эткинда  «Поэзия и перевод» (М.-Л., «Советский писатель», 1963, с.132) произведён такой подсчёт: до более-менее, на его взгляд, приемлемого перевода одного стихотворения Гёте в 16 строк («Близость любимого») понадобилось «полтора столетия русского стихотворного перевода» (12 поэтов из 6-7 поколений).

Литературовед деловито разложил всё по полочкам: у… постигшего, наконец, Гёте ленинградского поэта В. Бетаки… «нет погрешностей в чтении…» и т.д.: закономерности, анафоры, четырёхсложности, шестисложности…

Известное дело, что… архисложности, вспомним лишь неподъёмный труд М. Лозинского («Божественная комедия»), которому бы не только мемориальную доску на доме Петроградской стороны, а и ха-роший памятник!

Но у меня-то ручонки зачесались именно потому, что, по сравнению с циклопическим памятником, воздвигнутым Данте и его русским переводчиком (кстати, всего за 4 года?), задача хорошего перевода одного небольшого стихотворения, пусть и Гёте, но не «Фауст» же, никак не тянет на… полуторавековую невыполнимость! Это раз.

И два: так уж и нет у благополучного переводчика «погрешностей» в прочтении? А не от него ли и сам литературовед схватил здоровенную элементарную блоху: в подстрочнике «тропинку узкую» переводит тоже как… «узкие МОСТКИ», невесть откуда взявшиеся? Ведь, вероятно, в немецком Steg и нашей… «стёжке-дорожке» корень один и тот же! (Нашу «стезю» (и «стежок») не надо выводить из какой-то мифической «стьги», а из неё потом, почему-то, – «згу», являющуюся на деле самостоятельным русским словом!)

Ну да, нехорошо, конечно, об ушедших – так-то, как я здесь о… земляках. Надо было возникать против живых, например, тогда, на встрече со, светлой памяти, Ефимом Григорьевичем в университете, в 60-е годы, да ведь недорослый я был, во многих отношениях, как, впрочем, в некоторых и до сих пор. Потому говорю лишь о том, в чём немного подрос. И чтобы не махать кулаками после… не понятно чего, выйду и сам сейчас на помост, не боясь «получить», коли заслуживаю.
 
Сначала приведу 16 строк подлинных, потом подстрочник, светлой памяти, Е.Г. Эткинда, потом перевод В. Бетаки (не знаю, жив ли), а потом моё собственное… «художество». Итак:

NAEHE DES GELIEBTEN               

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
       Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
       In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
       Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Wege
       Der Wandrer bebt.

Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
       Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh’ ich oft zu lauschen,
       Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
       Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
       O waerst du da!         

«Я думаю о тебе, когда СВЕРКАНИЕ солнца СВЕТИТ (здесь и далее прописные буквы – мои-АШ) мне с моря; я думаю о тебе, когда мерцающий свет луны отражается в ручьях. Я вижу тебя, когда на дальней дороге поднимается пыль; глубокой ночью, когда на узких МОСТКАХ ТРЕПЕЩЕТ путник; я слышу тебя, когда где-то вдали с глухим шумом встаёт волна. В тихую рощу я часто вхожу и прислушиваюсь, когда всё молчит. Я рядом с тобой, как бы ты ни был далёк, – ты близок мне! Солнце заходит, скоро мне засияют звёзды. О, если бы ты был здесь!»

ТЫ БЛИЗКО
Все мысли о  тебе, когда рассвет сверкает
       Из-за морей,
Все мысли о  тебе, когда луна мерцает,
       Искрит ручей.

Я вижу облик твой, когда в дали дорожной
       Пыль закружит,
Когда в глухую ночь под странником тревожный
       Мосток дрожит.

Я слышу голос твой, когда с глухим ворчаньем
       Волна встаёт,
И в тишине лесной я слушаю молчанье
       Ночь напролёт.

Ты всё равно со мной, хоть ты и в дальней дали,
      В стране чужой…
Уже закат погас, и звёзды заблистали…
       О, будь со мной!
          
БЛИЗОСТЬ ЛЮБИМОГО
Я помню про тебя, когда мне море солнцем
       Глаза слепит;
Я помню про тебя, когда луна оконцем               
       В ручье горит. 

Ты мне мерещишься, коль на большой дороге
       Клубится пыль,
Иль на тропинке узкой, зря обив пороги,
       Дрожит бобыль.

Я слышу про тебя, когда с глухим шуршаньем
       Встаёт волна,
Когда в лесу, где часто я брожу, – молчанье…
       И тишина.

С тобой моя любовь, будь как угодно ты далёк –
       Всё рядом я!
Вот вечер, и моей звезды мигнёт мне уголёк,
       Но… нет тебя.

За что, за что, но за «точность прочтения» слов Гёте я «отвечаю». Но и тут – не 100%! Ради… поэтического антуража мне пришлось путника, дрожащего от холода на тропинке, сделать… бобылём, оказавшимся без ночлега несмотря на все старания куда-то пристроиться. Пусть это и единственная моя вольность, однако она есть!

К чему я всё это? К тому, что, по-моему, всякие переложения (не зря же и по-украински: пеРЭклад!) чужеязычной поэзии на родной язык «переводами» называть не стоило бы. Вот проза, любая – философская, научная, художественная, вплоть до инструкций по использованию изделий, должна ПЕРЕВОДИТЬСЯ, осмысленно точно, и даже очень! Хорошо, конечно, и в художественной и научной прозе передавать ещё и особенности стиля, однако главное там, всё-таки, смысл.

Но если поэзия вся – «езда в незнаемое», то как знать, насколько едет верно… переводчик? Не лучше ли озаглавливать такие попытки как… «переложение из…», или просто: «из Гёте». Как, собственно, и сделал М.Ю. Лермонтов, см. ниже. Притом что «формулировочка» и граничит с теми неправильностями в языке, русском, с коими я не устаю бороться (ЗФ!), но здесь, ради краткости, пусть будет. Итак… из Гёте. То есть, снова из стихотворений понятного мне… «настроениями» великого И.В. Гёте. В том же порядке: оригинал, подстрочник, переложение… Лермонтова и (вот нахал!) – моё собственное.         

WANDRERS NACHTLIED
Ueber allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spuerest du
Kaum einen Hauch;
Die Voegelein schweigen im Walde,
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

(«Ночная песнь путника»: Над всеми вершинами – покой. Во всех верхушках деревьев ты не услышишь ни дуновения. Птицы молчат в лесу. Ну подожди (немного), скоро и ты отдохнёшь.)

ИЗ ГЁТЕ
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.

Что тут скажешь, кроме «ах, как хорошо»! Можно было и не цитировать, так у нас это крепко застряло и в голове и в сердце, но… как лишний раз не насладиться чудным словом. Тем не менее, сам М.Ю., озаглавливая так стихотворение, дал понять недвусмысленно: это моё собственное видение и понимание.

И я… продолжаю гнуть своё:

...У(!) Гёте
(НОЧНАЯ ПЕСНЬ ПУТНИКА)
На горных вершинах покой,
Верхушки деревьев спят,
Птицы давно молчат,
Но ты непокоен этой порой.
Погоди, скоро кончится путь,
Тогда сможешь и ты отдохнуть.

Подумаем вместе: кроме «ночи», вообще вынесенной в заголовок, нет в стихе Гёте ни «тьмы», ни «мглы», но чувствуется, при ВИДЕ спокойной, на ВИД, природы… ТРЕВОЖНОСТЬ человека в ней.

Я не упустил из «текста» ни-че-го даже сократив его на целых три (!) строки (ср. ранее четыре у Гейне), ведь добавленная мной строка «фактическое» содержание ничем не пополняет. Но… вдруг именно в ней, отсутствующей в стихотворении, и присутствует неочевидное, «потайная» суть смутного настроения?..


Итальянские фразы, включающие в себя non c’e (нонче), для русского уха звучат… «деревенски-русски», а немецкие безличные косвенные вопросы, начинающиеся с Ob man da..., – уже не только «деревенски».

ЯЗЫК ПОДВЕШЕН... НО НЕ К ГОЛОВЕ
«РАЗлив нефтепродуктов». Очередная огромная экологическая катастрофа у нас в России (о не огромных мы, похоже, так и не узнаём, если и эту целых два дня (только?) «успешно» утаивали даже от Президента), и я, краем уха, ухватываю на одном из опти...мистических радиоканалов бодрую скороговорку лихого «ведущего»: «...бывают разливы, бывают наоборот,...»

Спросить бы парня прямо... в лоб: а что, можешь привести пример и... «наоборот»? Я знаю, что у нас сплошь и рядом случается и НЕДОлив, но и он не «наоборот», а с тем же неприятным знаком, – на той же бензоколонке, чтобы тоже рядом и от темы не уходить далеко, или, «подальше», – в пивбаре.


Костромск.: воля Божья = гроза. (Заика-сосед в деревне: «Д-девки… Д-дунька, Д-дашка, ид-дите в д-дом, на в-воле в-воля б-божья!» (гроза собиралась).

НУТРЯНАЯ НЕПРИЯЗНЬ…
…моя, к… «проглотам», проглатывающим НУЖНЫЕ звуки, в данном случае, конечно же, бедный мягкий «ль»:

Наскоко по скоку залётной сороки
никак не пойму я мгновенно, с наскоку,
на скоко деньков прилетела она,
настоко уверен – на стоке
нечистой и мутной воды
колодезь иль баня – источник беды.

Поскоку:
с сорокой не надо мороки,
иначе – не мы это глупы, а… птица пьяна.



Продолжение следует.


Рецензии