Я тебя никогда не забуду
Понимание, что герои ожидают дальнейшую встречу и долгие отношения, создает ощущение несоответствия со словами «Я тебя никогда не забуду». В результате, лично меня эти слова эмоционально не впечатляют. Слова не адекватны ситуации; умом понимание есть, о чём идет речь, а эмоционального отклика нет.
Однако была реальная ситуация с этими словами. Девочка сказала мальчику «Я тебя никогда не забуду»; и было это за несколько лет до появления рок оперы «Юнона и Авось». И ситуация во многом аналогична словам поэта Вознесенского. В те времена Кронштадт был островом (без дамбы). Отправиться туда можно было по Неве и Финскому заливу с Дворцовой или Адмиралтейской набережной; пристани возле Адмиралтейства и Биржи. При небольшом изменении слов, и фраза «Я тебя никогда не забуду» становится реальной историей, то есть — это уже не художественный прием, а соответствие реальности. Теперь нет противоречий в смысловом содержании; и от этого, лично я в полной мере ощутил эмоциональную выразительность слов песни.
Ты меня на прощанье проводишь
Парой фраз обменяться со мною
— Я тебя никогда не забуду.
— И я тоже тебя не забуду.
Хоть не так далеко расстоянье,
Нужно только доплыть до Кронштадта.
Я тебя никогда не забуду,
Я тебя никогда не увижу.
Даже если придем мы на пристань
Возле Адмиралтейства и Биржи,
Мы, конечно, с тобой разминемся.
Я тебя никогда не увижу.
Не мигают, слезятся от ветра…
Время больше над этим не властно.
Обещанье — плохая примета.
Я тебя никогда не забуду.
И качнется безудержной высью
пара фраз, залетевших оттуда:
«Я тебя никогда не забуду.
И я тоже тебя не забуду».
Ты меня никогда не забудешь.
Я тебя никогда не увижу.
СПб ©CopyRight февраль 2020
Свидетельство о публикации №220061301282