Ненормативная лексика у народов России

Обсценная лексика всегда вызывает интерес у пытливого ума. Наверное, с детства. Что это за словечки такие интересные, мол…
Все слова можно, а на эти табу…
Ну понятно, что в любом языке есть ряд слов и выражений оскорбительных как для личности, так и для общества. Вот они-то обществом и табуируются. Обычно данные выражения относятся к сфере интимных отношений. В которую с грязными лапами у любого народа лезть не принято. То есть матерщина считается правилом дурного тона.
И возникает периодически в средствах массовой информации тема:
А откуда же «приплыла» к нам в великий русский язык вся эта грязь?
И тут начинаются фантазии…
Помню, в пору моей молодости выступала с какой-то лекцией в нашем коллективе женщина, прокурор, на тему русского мата.
А надо сказать, при Советской власти пропаганда здоровых принципов социалистического общежития стояла на высоком уровне. Существовало общество такое «Знание». Которое вело лекционную работу с умными, грамотными лекторами. Темы лекций и содержание их было строго выверено какая-либо не научная ахинея не могла проникнуть в массы. Лекторам приплачивали неплохие деньги. И они дорожили своим приработком. Да и слушать их было интересно  и познавательно.
Так вот, рассказала прокурор аудитории о том, что большинство матерных слов принесло на Русь Святую татарско-монгольское иго.
Ну как прокурору не верить?
И верили. Но червь сомнения оставался.
Если принять за основу, что все идет от татар, то есть из тюркских языков, то почему в в этих языках нет однокоренных слов с нашей матерщиной?
И в угро-финских языках нет….
То есть у всех этих народов матерятся и весьма искусно по русски. Но слово МАМА у них звучит совсем по-другому. И с другими выражениями точно такая же картина. То есть все матерные русские словечки имеют точный аналог в национальных языках.
И вспоминается мне по этому поводу командировка в Югославию уже в новейшие времена.
Наш таксист при конфликте на перекрестке со своим коллегой выпалил очень родное русскому слуху словечко, послав его в П….
И так это было доходчиво, что вызвало у нас восторг неописуемый.
И сразу возник вопрос:
- Так откуда здесь, за тридевять земель, где и нашего ига в помине не было, такие родные словечки в обиходе?
Выходит, что наши эти обороты, чисто славянские?
В моем далеком уже детстве моя сестренка была после училища на практике в татарском селе на Рязанщине. И научила меня ругательным словечкам на татарском языке. Это были точные аналоги матерных выражений на русском. Типа ЁШЬ ТВОЮ МЕДЬ или ЯПОНА МАТЬ.
А я мальчик был способный, схватывал все на лету. И быстро скумекал, что там, где сверстники матерятся на всю улицу на родном русском, я могу материться по-татарски и не получить трепку от родителей.
И все было хорошо, пока однажды не присед возле нас пожилой мордвин.  Вникнув в нашу языковую белиберду он, излвчившись, поймал меня за ухо, и спросил:
-Ты что так грязно материшься? Ты думаешь, я только по-мордовски разговаривать умею?
Из этого диалога я усвоил навсегда, что в татарском языке есть своя полноценная матерщина, и что наше советское общество вполне интернациональное. И мои лингвистические опыты не везде могут пройти.
Будучи уже в преклонном возрасте я шел по каким-то делам с сыном подростком за руку и встретил тюрка, азербайджанца скорее всего, идущего навстречу нам и громко матерящемся. На всю улицу.
Хотя я по складу своему и пользуюсь ненормативной лексикой, но в открытом обществе она, конечно же, коробит слух. Да и ребенок со мной. И мне пришлось тюрка публично отчитать, поставив голос выразительно и четко. Тоже на всю улицу:
-Ты почему, уважаемый, матом ругаешься так безобразно? Вокруг женщины, дети… А ты, серьезный человек, так ведешь себя? Так какой ты джигит после этого? Кем дети твои вырастут?
Ну в общем, в восточном духе. А закончил свою тираду словечком из своего детства, полным аналогом ЁШЬ ТВОЮ МЕДЬ.
Мой оппонент глянул на меня ошеломленно и буркнул:
-Зачем ругаисси?
Взглянем теперь на угро-финские языки на примере мордовского. Жил рядом с этим прекрасным народом, в интернате в детстве учился с мордвой с кордонов. И принципы языка пришлось понять немного еще в детстве.
И есть в мордовском языке глагол такой: ПАСКУСЬ, что значит совокупление.
А от него производное слово ПАСКУДА. И попалась мне как-то статейка в интернете, где доморощенные «филологи» связывают его происхождение от русского словечка СКУДНЫЙ. А оказывается, словечко-то мордовское. И мордвин его без переводчика понимает. И означает оно одно и тоже с нашим словом на Б,,,. Тем самым, которым еще протопоп Аввакум пользовался, и начало ведущим от слова БЛУДНИЦА.
И опять вспоминается юность…
Много у нас в поселке было девчонок-мордовок…. И мы горячо спорили также и на тему мата мордовского. Отрицали они его существование.
Но когда на прогулке я выворачивал ядреные обороты на мордовском языке, девчонки краснели, обижались и убегали… В те времена девчонки умели еще краснеть…
Выводы.
В каждом развитом языке есть своя ненормативная лексика. И не причем тут татары с монголами.
Но вопрос возникает: Почему все народы России ругаются на русском?
Отвечу.
Если язык претендует на средство межнационального общения, то и мат русский выступает как средство общения между нашими народами…


Рецензии