265 лао-цзы дао-дэ цзин стих 34

велик дао-путь – привольно-широк
его мощь и слева и справа*

сущего всего опора – животворит не истощаясь
мирствует безотказно безмолвье храня

вскармливает-формует сущее всё ненавязчиво
превечен – бесстрастен

так мощен преславен – а незаметен
приют всего сущего –
а безвластен

мощен преславен великий творец –
вершит не самовозвеличиваясь
а посему величие его безукоризненно

*как видите с точки зрения «пути» ни «правое» ни «левое» не в фаворе то есть дао-путь божественно нелицеприятен во-первых а во-вторых к нему вполне применим образ благовестия (Ин. 3:8) «Духъ, идеже хощетъ, дышетъ, и гласъ его слышиши, но не веси, откуду приходитъ и камо идетъ» так что например стих 31 следует читать в свете этой сентенции как впрочем и вообще весь текст дао-дэ цзина сам себя высвечивает то «справа» то «слева»


Рецензии