Консорциум. Дело доктора Айзека Рида. Часть V

Консорциум
Новелла
Дело доктора Айзека Рида


V


Просыпаться под шум бойни за окном – не самое приятное. Отовсюду звучали выстрелы, гремели взрывы, сотрясающие, кажется, весь Гибрас, – а именно так называлось место вне времени и пространства, в котором расположилась база Консорциума. Крики раненых, перетекающие в вопли. Звонкие приказы и опять стрельба и взрывы.
С тех пор минуло несколько лет, а мои изыскания в разных сферах науки принесли свои плоды для моего нанимателя – так и не названного по имени Главы Консорциума. Система перенаправления линз искривления, защитные структуры хранилища предметов, новые устройства для медицинского комплекса и другие немаловажные исследования.
Кстати, на счет фигурок. Мне позволили проводить над ними исследования, но они не принесли своих плодов. Все, что мне удалось узнать, что материал, из которого они состоят, неразрушим, и каждая из фигурок обладает уникальным антинаучным свойством. Сами свойства имели для меня большой научный интерес, но дельного применения им я так и не смог найти. Фигурки полезны своим обладателям, но, как ни было бы это парадоксально, совершенно бесполезны в научных целях. Я отказался от их дальнейшего исследования. А позволить управлять ими мне так и не было разрешено. К сожалению или к счастью.
Но вернемся к тому, что именно сейчас происходило на базе Консорциума. Крикам боли, приказам, выстрелам и взрывам. Я от страха даже залез под собственную кровать, будто она могла меня спасти. Глупые надежды, вызванные безумным страхом. Так я и просидел под кроватью, пока выстрелы и взрывы не прекратились. Тем не менее было страшно.
Я не знал, кто одержал победу в этом бою. Даже не знал, кто именно напал на организацию, мощи которой мог позавидовать любой. И тем более я не знал, что случится со мной, если меня найдут наши противники. Убьют?
Дверь с треском отворилась, лишь чудом удержавшись на петлях. В свете, льющемся из коридора, я увидел высокий силуэт, державший в руке пистолет. Это был мужчина, явно раздраженный и до глубины рассерженный.
– Черт вас подери, доктор! – закричал он. – Вылезайте из-под этой чертовой кровати! И быстро за мной!
Голос принадлежал одному из полковников Консорциума, самой высшей инстанцией среди охотников, но все же находящейся ниже Главы и его Колоды, в которую входили Туз, Король, Дама и Валет. Это был полковник Роулинсон, Чарльз Роулинсон.
Я выбрался из-под кровати. А на мне была лишь синяя пижама в белую полоску. На ногах, вернее одной ноге, был мягкий тапок коричневого цвета. Второй я, скорее всего, случайно оставил под кроватью, когда в спешке выбирался из-под нее. Я был напуган. Роулинсон оглядел меня с ног до головы и выругался.
– Одевайтесь! – приказал он. – Живее!
Я принялся искать хоть одну чистую рубашку, а вслед за ней и брюки. Рубашка нашлась в шкафу, брюки – на спинке стула. Носки, аккуратно сложенные, дожидались меня в выдвижном шкафу тумбочки. А туфли возле нее. Пока я одевался, Роулинсон опасливо выглядывал в коридор, то ли из-за нервов, то ли еще из-за чего, размахивая пистолетом из стороны в сторону.
Глянул на меня:
– Собрались? – рявкнул он и, не дожидаясь ответа, выскользнул в коридор.
Я засеменил за ним и все же задал волнующий меня вопрос:
– А куда мы идем, полковник Роулинсон?
Тот резко ответил, продолжая вести меня коридором к лестнице, ведущей на цокольный этаж здания, в котором находилась и моя комната, и медицинский комплекс, а по совместительству и моя лаборатория.
– Вы жить хотите?
Я нервно сглотнул.
– Конечно, хочу, – ответил я, не отставая от него ни на шаг.
– Тогда меньше вопросов, доктор, и следуйте за мной.
Мы добрались до лестницы, но прежде чем спускаться, Роулинсон остановил меня и внимательно поглядел вниз, выискивая незваных гостей. В этот момент рядом с парадным входом что-то взорвалось, выбив все стекла, а я от неожиданности упал на пол. Полковника же, кажется, это происшествие даже не смутило.
– Поднимайтесь! – вновь рявкнул он, а потом выругался: – Придется идти через задний ход.
Он молниеносно спустился по лестнице и дожидался меня внизу. Пока я, не видя собственных ног, чуть ли не скатился с лестницы, Роулинсон укрылся за ближайшей стеной и на чужие выстрелы сделал два своих. Мне казалось, что вокруг меня началась какая-то вакханалия. От страха меня замутило.
– Чего вы там застряли? – прорычал Роулинсон. – Быстрее! Быстрее!
Я спустился и укрылся за стеной, за которой стоял полковник.
– Идите к заднему выходу и дождитесь меня. Поняли? – он повернулся ко мне.
У меня не получилось ответить, и я лишь кивнул. Полковнику этого было достаточно.
Я побежал, а сзади послышались выстрелы. Много выстрелов. Но впереди спасительная дверь. Я с разбегу налетел на нее и вывалился на задний двор. В этот момент рядом со мной прогремел взрыв, осыпав меня комьями земли. В ушах зазвенело, а потом наступила тишина. Щека запылала огнем. Я рукой скользнул по ней; будто в плохом сне, все движения казались смазанными, тягучими. Глянул на ладонь и увидел кровь.
Меня ранило?
Но додумать мне не дали. В следующую секунду меня поставил на ноги Роулинсон и потащил за собой к комплексу, где стояло оборудование создания и перенаправления линз искривления. У меня даже не было сил сопротивляться или что-то говорить.
И пока мы бежали к заветной цели, я видел повсюду мертвые тела в форме охотников и обычной одежде. Десятки, даже сотни тел и спекшаяся кровь. Небольшие ямки от взрывов и следы пуль на зданиях. И тем не менее бойня продолжалась. Какофония войны сводила с ума.
Мне хотелось закрыть глаза и представить, что это все – просто кошмар. Стоит напрячься, и я проснусь. Ничего этого не будет. Ни выстрелов, ни взрывов, ни мертвых тел на улицах базы Консорциума. Пусть Гибрас станет таким, каким и был прежде.
Но как сильно я ни напрягался, все оставалось так же.
Роулинсон, ругаясь сразу на нескольких языках, все же доволок меня до комплекса. Быстро усадил на стул, а сам принялся вбивать данные в компьютер. Я не видел ни даты, ни места, куда нас отправит линза. Да мне никуда и не хотелось. Я замыкался в себе, и это чувство начинало мне нравиться. Я не был напуган так сильно и в тот день, когда убегал от собственного франкенштейна, и даже в тот момент, когда умирал на дне колодца. А сейчас я испытал первобытный страх, который не мог успокоить.
В чувство меня привели сильные пощечины Роулинсона.
– Живо встали, доктор! Развесили тут нюни! Встать, я сказал!
Я повиновался.
– А теперь живо вперед, в линзу! Меня ждать не надо!
Через силу я сделал несколько шагов, и на мгновение все прояснилось в моей голове. Роулинсон отправляет меня не пойми куда и зачем. А сам бросает меня, так, что ли? Я остановился и посмотрел на него, сосредоточившись:
– Куда ведет эта линза, полковник?
Роулинсон рассмеялся.
– Вас хочет видеть ваш старый знакомый, – произнес он и чуть ли не за шкирку потащил к линзе. – Настало время вновь повидаться с мистером Ма;лой, доктор Рид!..
Но, как бы я ни сопротивлялся, сил у полковника Роулинсона было больше. И он закинул меня, словно котенка, внутрь пространственно-временного тоннеля…


Рецензии