Лингвисты
(перевод с испанского)
После того как стихли овации, которыми завершилось пленарное заседание Конгресса Международной лингвистики и сотрудничества, красивая стенографистка взяла свои карандаши и бумаги и направилась к выходу, пробираясь между сотней лингвистов, филологов, семиологов, критиков структурализма и деконструкционистов, все они с восхищением следили за её изящным перемещением, граничащим с глоссемантикой. Внезапно мозги, измученные разнообразными неологизмами, приобрели звуковую силу.
- Какая синтагма!
- Какая полисемия!
- Как это значимо!
- Какая диахрония!
- Какое языковое сплетение!
- Какой отличный экземпляр!
- Какая морфема!
Красивая стенографистка бесстрашно дефилировала в этих трудно проходимых джунглях фонем.
Улыбаясь, она одновременно была польщена и уязвлена, когда молодой человек, прежде чем открыть дверь, шепнул ей почти в ухо: «Хорошенькая маленькая штучка».
Ling;istas
Mario Benedetti
Tras la cerrada ovaci;n que puso t;rmino a la sesi;n plenaria del Congreso Internacional de Ling;;stica y Afines, la hermosa taqu;grafa recogi; sus l;pices y papeles y se dirigi; hacia la salida abri;ndose paso entre un centenar de ling;istas, fil;logos, semi;logos, cr;ticos estructuralistas y desconstruccionistas, todos los cuales siguieron su garboso desplazamiento con una admiraci;n rayana en la glosem;tica. De pronto las diversas acu;aciones cerebrales adquirieron vigencia f;nica: ;Qu; sintagma! ;Qu; polisemia! ! ;Qu; Zungenspitze! ;Qu; morfema! La hermosa taqu;grafa desfil; impert;rrita y adusta entre aquella selva de fonemas. S;lo se la vio sonre;r, halagada y tal vez vulnerable, cuando el joven ordenanza, antes de abrirle la puerta, murmur; casi en su o;do: «Cosita linda».
Свидетельство о публикации №220062101361