270 лао-цзы дао-дэ цзин стих 39
небо – упорядоченностью
земля – непоколебимостью
духи – духовной подвижностью
всеприемное лоно – всевместимостью
сущее всё – животворностью
князья и государь – формующим деяньем небес нисходящих
так они достигли
не будь небо упорядоченным –
могло бы разойтись по швам
не будь земля непоколебимой –
могла бы разложиться-распасться
не будь духи подвижными –
могли бы зачахнуть-исчезнуть
не будь всеприемное лоно всевместимым –
могло б исчерпаться-усохнуть
не будь существа животворными –
могли бы иссякнуть-пропасть
не будь у князей с государем трепета пред вышним –
могли бы быть свергнуты
и в самом деле
благоговение замещением пренебрежения укореняется
вышнее на низшем месте устанавливается
не потому ли князья с государем себя именуют сиротами вдовыми алчущими
разве не это является причиной уничижения
почему нет
поэтому считай ориентированного на почести-похвалу не имеющим величия
не пытайся уподобиться редчайшей драгоценности –
уподобься заурядному камню
Свидетельство о публикации №220062201203