Вороново крыло

Автор: Илли Андрей
 в рамках литературного проекта АИТА
1сборник рассказов
1
Двигатель старого мини-экскаватора  натужно загудел, и тяжелый ме-таллический ковш выгрыз из ямы огромный ком черной, спрессованной зем-ли. Уильям Марстен, перевел рычаги в нейтральное положение и заглянул в свежее вырытую могилу.
----Пожалуй, хватит, - задумчиво проговорил он, и заглушил мотор, - Теперь надо браться за лопату.
    Мужчина спрыгнул с подножки и прошелся вокруг выкопанной ямы. Это был высокий седой старик с грубоватыми чертами лица и бледно-голубыми глазами.  Для своего преклонного возраста, он чувствовал себя вполне сносно, что позволяло ему не только не бросать работу, но и продол-жать курить. Окончив осмотр, Марстен одобрительно хмыкнул и полез в карман за сигаретами. Работы оставалось не так уж много, кое-где подчистить дно, подровнять края и подготовить полосы дерна. Закурив, он посмотрел на старинные часы с серебряной крышкой. До церемонии оставалось еще около двух часов и это его успокоило. Времени вполне хватит завершить работу и даже пропустить стаканчик в память о мисс Тиббитс. Уильям Марстен улыбнулся, и, вооружившись лопатой, спрыгнул на дно могилы.
2
В городке Кастл-Крик никто не знал, почему именно этот огромный кусок плодородной земли был отведен под кладбище. Сначала там были раз-розненные и немногочисленные захоронения индейцев, затем там стали хо-ронить жителей окрестных городов. Вскоре вокруг кладбища образовался го-родок, хотя обычно все происходит в обратном порядке. Именно тогда, около пятидесяти лет назад, молодой парень, только вернувшийся с армии, прочи-тал в местной газете объявление: 
«Работа от муниципалитета. Требуется крепкий мужчина для рабо-ты на свежем воздухе».
Отозвавшись на него, бывший рядовой 561 пехотного полка Уильям Марстен, оказался могильщиком на кладбище. Он был юн, впечатлителен и поначалу хотел отказаться от места, но другой работы в городке на ту пору не было, и Уильям решил остаться. Как ни странно, его сфера деятельности, совсем не отпугивала лиц противоположного пола, а наоборот даже привле-кала их. Он не знал, почему это происходило. Может потому, что в те време-на гремела война, и люди были более привычны к смерти. Как бы то ни было, но работая на муниципалитет, Уильям без особых проблем сумел жениться и завести ребенка. Его жена Мэри, будучи в высшей степени практичной жен-щиной, считала жалованье своего мужа вполне приличным, а работу ста-бильной. К этому времени Марстен совершенно успокоился и жил как про-стой обыватель, проводя на кладбище ежедневно по девять часов. Все, самые значимые вехи своей жизни и жизни города, он отмечал отдельными могила-ми: церемония прощания с солдатами, погибшими во Вьетнаме, похороны мэра города Питера Киркмана, эпидемия «испанки»1 которая прибавила ему работенки в семидесятых, наконец, смерть его собственной семьи. В сорок лет у Мэри выявили сахарный диабет, и она умерла немногим позже, когда в городке разорилась фармацевтическая компания, и с прилавков исчез инсу-лин. К этому времени, он уже три года, прибирался на могиле своего сына Джефа, попавшего в автомобильную катастрофу. Марстен считал, что Мэри заболела именно с того самого туманного вечера, когда Джеф начисто своро-тил телеграфный столб на сто девятом километре федеральной окружной до-роги. В то время он и сам думал, что не переживет свалившегося на него горя, но прошли годы и боль притупилась. Он привык жить один.  В начале де-вяностых Уильям всерьез испугался, что останется без работы. Властями го-рода было принято решение о расширении и удлинении главной дороги. Тен-дер на строительство выиграла крупная компания из столицы штата, с бро-ским названием Great Road. После многочисленных  геодезических промеров и съемок, умники-инженеры пришли к выводу, что наиболее выгодно проло-жить новую дорогу через кладбище.

1 В 1976 году в США скончался военнослужащий – в его крови обна-ружили вирус, который очень напоминал возбудителя “испанки” – особо опасный вирус гриппа. Этот случай стал поводом для начала широкомас-штабных программ по защите населения от гриппа. К счастью, “испанка” не вернулась.

 В местной газете была опубликована статья, пестревшая таблицами и цифрами, в которой приводились значительные финансовые затраты, сопря-женные со строительством в обход. Статья взывала к властям города, пере-смотреть назначение данного земельного участка, перенести захоронения и заключить с компанией крайне выгодный договор об использовании освобо-дившейся площади. Вопрос был вынесен на голосование и в городе начались волнения, поскольку практически у каждого жителя там были похоронены близкие. Местный пьяница и скандалист Том Хетчер, заявил, что прикончит всякого, кто посмеет потревожить прах его старика. Владелец нотариальной конторы Мэтью Норрис посоветовал собрать подписи несогласных с перено-сом кладбища и вчинить иск компании на общую сумму в один миллион долларов. Перед выборами город наводнили представители компании, пред-лагавшие по двадцать долларов, за каждый положительный голос. Такое от-кровенное оскорбление памяти близких возмутило жителей и в дело при-шлось вмешаться полиции. Хетчера пришлось даже посадить за решетку, по-скольку он лично избил четырех представителей компании, предварительно отобрав у них деньги. В это время, безо всяких усилий со своей стороны, Уильям Мастерс сделался местным героем, как главный защитник усопших. Выборы с треском провалились, и компании все таки был вчинен иск с раз-мытой формулировкой: За нарушение общественного порядка. Выплаченные деньги были направлены на благоустройство кладбища. Марстен добился, что бы ему было официально присвоено прежнее индейское название «Вороново крыло». С тех пор Уильям стал заметной фигурой в городе. При встрече в пивной или в магазине, всякий считал своим долгом хлопнуть его по спине и отпустить какую-нибудь шутку вроде: «Старина Билл, ты уж позаботься там обо мне» или «Подожди Уильям, скоро я задам тебе работенки». Когда его стаж на службе города приблизился к полувековой отметке, ему было присвоено звание почетного гражданина Кастл-Крика. Через пару дней после этого ему позвонили из Кастл-Крик-Трибьюн и попросили дать интервью. Посмеиваясь, Уильям согласился:
----Наверное, у вас дела идут ни лучшим образом, раз уж  вы добрались до меня.
В трубке засмеялись и сообщили, что через пару дней пришлют к нему журналистку.
Марстон усмехался весь день, посмеиваясь над этой затеей, пока с ним не связались из больницы Кастл-Крика. Знакомой голос главного врача Пи-тера Уолша сообщил ему, что его приятельница Дора Тиббетс скончалась пол часа назад от острой сердечной недостаточности.
3
Он познакомился с Дорис пару лет назад. Она заведовала  небольшой пекарней и была весьма обеспеченной, одинокой, пожилой женщиной.  Как-то она сама пришла к нему на работу и  постучалась в дверь его фургончика.  Это его в некотором роде удивило, несмотря на общегородскую известность, гостей он крайне редко принимал гостей. Мисс Тиббетс принесла ему свежую выпечку и попросила дать ей профессиональный совет. Марстен чуть не поперхнулся кофе, когда услышал эту просьбу. Дело в том, что славной по-жилой леди не давали покоя две вещи: ее возможная скорая кончина и дос-тойное применение своих денежный средств. Кстати, весьма солидных. Род-ственников у нее не было, нотариальным конторам она не доверяла, поэтому она попросила Уильяма Марстена взять на себя заботу о ее похоронах. Он согласился и их встречи стали регулярными. Это походило на планирование свадьбы молодоженами. Дорис так увлекалась, что по нескольку раз за неде-лю меняла цветы, платье и изображение на памятнике. Марстену казалось, что она не может дождаться дня собственной смерти. Когда все было улажено и обговорено, она заявила, что желает сделать Уильяма Мастерса своим душеприказчиком. Тот был не против, только поинтересовался как быть, если он умрет первым. На что Дорис ответила, что это будет в высшей степени не профессионально.
Положив трубку, Уильям некоторое время сидел неподвижно, пытаясь осознать, что Дорис Тиббетс больше нет. Затем вздохнул и набрал номер «Black Rose», самого престижного похоронного бюро в Кастл-Крике. Все пожелания своей клиентки он помнил наизусть.
4
Утро следующего дня он встретил за работой, роя могилу для Доры. К тому времени как на широкой подъездной дороге показалась процессия из трех машин, Марстен уже сменил свой запачканный землей комбинезон на строгий, чуть старомодный костюм. Гроб с телом находился в огромном чер-ном катафалке, сплошь заваленным белыми лилиями, любимыми цветами Дорис. Марстен помнил, как она говорила, что они прекрасно будут смот-реться на фоне темной полировки. Из машины сопровождения вылез Том Райерсон еще совсем молодой священник. Он на ходу поздоровался с Мар-стеном и устремился к разрытой могиле. Носильщики, нанятые Уильямом еще накануне, легко подняли гроб и торжественно опустили его на землю. Проповедь отца Райерсона не отличалась оригинальностью, он просил Гос-пода простить Дорис все грехи и пустить ее в царствие небесное. Впрочем, его особенно никто не слушал: Марстон  все это слышал бесчисленное мно-жество раз, а представителям тех благотворительных организаций, каким мисс Тиббетс пожертвовала свои деньги,  было попросту неинтересно.  Сло-вом уже через пятнадцать минут Уильям завел двигатель своего старого экс-каватора и принялся засыпать могилу. Памятник в виде ангела с распростер-тыми крыльями лежал неподалеку, его должны были установить через не-сколько дней, когда осядет грунт. Расстелив дерн, он немного постоял над могилой и отхлебнул из джина  маленькой фляжки, вмещающей чуть больше стакана.
----Прощай Дорис, - пробормотал он, - Мне нравились твои булочки с корицей. Надеюсь то, что здесь произошло, не сильно отличалось от твоих ожиданий.
5
В этот вечер ему не хотелось домой. Да и какой смысл ехать туда, где тебя ни кто не ждет. Уильям решительно открыл двери своего фургончика. Это место практически полностью заменило ему дом. Ему нравилось думать, что здесь он находится ближе к родным. Мастерс снова приложился к фляжки и почувствовал до какой степени устал. Не снимая костюма, он повалился на кровать. Уильям рассчитывал, что проснется только под утро, но вышло иначе. Он очнулся среди ночи на смятой постели и в холодном поту. Ему приснился кошмар. Такого с ним не случалось с тех пор, как он потерял се-мью.  Казалось, что может испугать человека больше полувека проработав-шего на кладбище. Но этот сон, был страшен. Ему привиделось, что он зако-пал Дорис живой. Бред какой-то, но во сне он слышал, как она стучит и цара-пает гроб. Уильям провел по волосам, она были влажными. Он почувствовал, что больше не уснет. Ему уже наяву казалось, что он слышит глухой стук. Он ощутил жгучее желание оказаться на могиле Дорис. Просто так, просто что бы удостоверится, что этот стук лишь плод его воображения. Внезапно он понял, что сделает это. Не сможет противиться искушению.
----Бросал бы ты пить старый дуралей, - пробормотал он, натягивая ар-мейские полуботинки.
На кладбище во всю стрекотали сверчки, заглушаемые лишь порывами ветра в ветвях деревьев. Чертыхаясь и ругая себя, на чем свет стоит, он зажег переносной фонарь и направился к могиле. Прыгающий луч света вычленил из темноты обрывок фразы на памятнике: 
«…ПРИМИ МЕНЯ В…»
Он увидел очертания экскаватора, замершего возле могилы. Это его немного успокоило. Чувство тревоги постепенно исчезало, на смену ему приходила злость и досада.
----Ну что, болван. Обеспечил себе ночную прогулку…
«БУМ».
Марстону показалось, что его сердце провалилось куда-то в желудок.
«БУМ».
Этого не может быть.
«БУМ».
Звук отдавался в ушах, как удар колокола.
«Боже милостивый – ОНА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЖИВА. Он закопал в землю ЖИВОГО ЧЕЛОВЕКА».
Марстон как сумасшедший бросился к экскаватору и трясущимися ру-ками повернул ключ в замке зажигания. Раздался надрывный рокот и мотор заглох.
«Господи только не сейчас».
Он заметил лопату, воткнутую рядом с памятником, которую он поза-был отнести в фургон. Стиснув зубы, он рванулся из кабины, зацепившись ногой за подножку экскаватора. Что-то хрустнуло, и он ощутил резкую боль в щиколотке. Стараясь ее перетерпеть, он напряженно прислушивался, сжи-мая в побелевших руках  черенок лопаты.
«БУМ».
Марстон с размаху вонзил лопату, почти до половины утопив ее в по-датливом грунте. Не обращая внимания на застилающий глаза пот и выпры-гивающее из груди сердце, он бешено копал далеко отшвыривая землю.
«Только бы успеть, только бы успеть» - стучала в голове одна и та же мысль.
Позади него вспыхнул свет и снова погас. Не замечая его, он продолжал копать. Свет мигнул снова, будто кто-то просигналил фарами дальнего вида.
СТОП.
Марстен резко остановился, будто напоролся на невидимую преграду.
Этого просто не может быть. Он отчетливо вспомнил косой бурый шов на груди у Дорис.
«ЕЙ ДЕЛАЛИ ВСКРЫТИЕ»
Мысль, словно острая иголка, впилась ему в мозг.
«ОНА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ЖИВА»
Он отшатнулся на край могилы. Лопата выскользнула из внезапно ос-лабевших рук. Будто помешанный, он уставился на черную землю. Сквозь нее уже местами проглядывал гроб из красного дерева с позолоченными замками.
«БУМ»
Марстен  отчетливо увидел, как подпрыгнули камешки земли на поли-рованной крышке.
«Господи этого не может быть» - пронеслось у него в голове.
Ноги сами вынесли его из могилы.
«Этого не может быть»
На подгибающихся коленях, приволакивая левую ногу, он двинулся к своему фургону. Ему казалось, что из его легких разом выпустили весь воз-дух. Ломаными движениями, как заводная кукла, Марстон отдалялся от рас-куроченной могилы. Ему казалось, что стуки теперь слышаться со всех сто-рон, из под каждого памятника. Мучительно заныло сердце, он вдруг ощутил себя невероятно старым. Доковыляв до фургончика, Уильям с силой захлоп-нул дверь и повернул замок.
----Ты просто переутомился старина, - проговорил он, и удивился, на-сколько слабым стал его голос. Отыскав фляжку, он одним долгим глотком выпил весь джин и в изнеможении свалился на кровать.
«БУМ»
«БУМ»
Набатом стучало в его голове.
«Интересно Мэри и Джеф, тоже пытаются сейчас выбраться»
Эта мысль невероятно испугала его. Марстон попытался подняться и потерял сознание. Его тело тяжело рухнуло на пол. Часы выскользнули из кармана и от удара разбились.
6
Уильям Марстен пришел в себя от долгого и требовательного стука в дверь. Поднимаясь с пола, он порезал руку о стекло разбившихся часов.  Сделав шаг, он пронзительно вскрикнул и с удивлением поглядел на распух-шую ногу. Стук в дверь повторился. Шатаясь, он добрался до двери и повер-нул замок. На пороге его фургончика стояла молодая девушка с красивым, но жестким лицом.
----Кастл-Крик-Трибьюн, - проговорила она. В ее голосе слышались металлические нотки.
----Извините, я сейчас не готов для интервью, - Марстон попытался улыбнуться.
----Ничего, - отозвалась девица, - У меня лишь один вопрос. Он сунула руку в сумочку и резким движением, вытащила из нее несколько фотографий.
----Как вы объясните эти снимки?
Он сунула фото прямо ему в лицо.
Марстена прошиб холодный пот. На черно-белых снимках, наскоро сделанных поляроидом, он увидел себя, очумело, раскапывающим могилу Дорис Тиббетс.
----Подождите немного, - попросил он.
----Что?
Девица выглядела удивленной.
----Подождите и вы получите свое эксклюзивное интервью.
Марстон захлопнул дверь перед девушкой и тяжело опустился на стул. Он понял, что на этом его прежняя жизнь всеми уважаемого почетного граж-данина закончилась. Эта журналистка опубликует свои снимки и в городке решат, что он свихнулся. Рассказывать о том, что он слышал и видел про-шлой ночью, не имело смысла. Марстон вдруг осознал, что больше всего на свете он боится раскрытия гроба Дорис Тиббетс. Ведь то, что случилось -  не просто не мыслимо – это ПРОТИВОЕСТЕСТВЕННО.  Само это слово вселя-ет животный страх и ужас. Марстон понял, что больше никогда не сможет работать на кладбище. Ему стало ясно, что нужно говорить этой девице-репортеру, чтобы она отстала. В его голове сложился четкий и определенный план действий. Сначала он немного приберется и пригласит ее войти. Затем расскажет, как был близок с покойной, и каким ударом стала для него ее смерть. Он повинится, что прошлым вечером выпил лишнего, и ему, показа-лось, что Дорис жива. Тогда он взялся за лопату, но не закончил дела. Просто осознал, что все напрасно. От этой мысли он пришел в ярость, покалечил но-гу и разбил очки. Сейчас ему очень стыдно. Он просит прощения у города и надеется, что славная молодая особа отнесется к нему с пониманием.
Она на это клюнет, начнет его утешать и возможно предложит довезти до больницы. Он ее поблагодарит и полный стыда и раскаяния проводит до машины, но сам не поедет. Вместо этого он вернется в свой фургон и позво-нит в Black Rose. Ибо теперь, настало время позаботится о себе. Он знает, что теперь уже недолго проживет на свете. Каждую следующую ночь он будет слышать стук и это постепенно сведет его с ума. Значит, остается только од-но: тщательно обдумать предстоящую церемонию и ЗАКАЗАТЬ ДЛЯ СЕБЯ ГРОБ.


Рецензии