277 лао-цзы дао-дэ цзин стих 47
не выглядыванием в окно виден ниспосылатель небес*
идущих из необъятной дали
их познают в неизбывном смирении**
вот почему человек знания
не суетиться а сведущ
невзрачен а знаменит
бездеятелен а реализован
* то есть «дао-путь»
** так я читаю здесь по смыслу знак имеющий значение «умаляться» в том числе
в качестве иллюстрации своих поисков мною оставлены некоторые стихи в старом переводе основанном на «традиционном» чтении как многих знаков так и всего текста лао-цзы в целом что надеюсь будет видно как говорится невооружённым взглядом вот и здесь я приведу для примера «литературный» перевод фрагмента данного стиха в былом исполнении:
мудрец не ходит со двора –
весь мир внутри него
в окно не смотрит он с утра –
ведь мир глядит в него
а кто выходит чтобы знать
находит навык лишь терять
что было знанием его
монада не имеет окон – говаривал лейбниц
потому что вся она и есть окно – добавлю от себя
вот почему совершенномудрому знавцу для того чтобы знать совершенно незачем подглядывать в окно
на текущий момент в своих переводах я исхожу из того простого как мычание соображения что дао-дэ цзин является текстом о дао и дэ а вовсе не собранием афоризмов житейской мудрости
Свидетельство о публикации №220062900299