Филолог о пьесе Сибирская баллада

Я переименовал свою пьесу "Сибирская рапсодия", что выставлена здесь, на "Сибирскую балладу" после того, как услышал о фильме про звездного Фредди Меркьюри "Богемская рапсодия"...
 
Итак, вот какой сделал "Анализ пьесы Габделя Махмута “Сибирская баллада” преподаватель татарского факультета ТюмГУ Максим Сагидуллин, кандидат филологических наук.

       Пьеса “Сибирская баллада” написана в 2018 году, когла в обществе все больше возрастает интерес к историческому прошлому народа, семейным истокам, родословной отдельного человека, не зря народ ринулся в архивы, выискивая свои корни. Действие пьесы происходит в конце XIX столетия. Скорее всего, это связано в определённой мере с индивидуалистическим началом мировосприятия, развивающегося в ответ на сужение социальной жизни. А индивидуальное тесно переплетено с этническим, ведь каждый человек – представитель своего народа. И Габдель Махмут связывает своё произведение со своими истоками – сибирскотатарским аулом конца 19 века, его людьми, и событиями, происходившими в то время.
       
        В названии произведения символичен термин “баллада”. Изначально баллада – это лиро-эпическое произведение с динамичным развитием сюжета, основой которого является необычный случай. Связан этот жанр с элементами недоговорённого, трагически неразрешимого. В пьесе “Сибирская баллада” наблюдаются такие элементы - от почти фантастически неожиданного появления нового персонажа до серьёзных внутренних и внешних конфликтов всех героев пьесы.

       Главные темы “Сибирской баллады” - национальный уклад, взаимоотношение поколений, интернационализм, любовь, дружба.
       Сюжет пьесы построен вокруг Багмана – пожилого зажиточного крестьянина из аула Тукуз и его дочери Нафис. В их достаточно умиротворённой жизни появляется ссыльный черкес Абдул, в которого влюбляется Нафис и, не желая выходить замуж за выбранного ей отцом жениха Сатрутдина, сбегает с Абдулом. Пьеса строится на контрасте жизни Багмана до и после побега дочери. Из хозяйственного, предприимчивого крестьянина и купца, строящего благополучную жизнь для себя и дочери, заботящегося об односельчанах и родственниках, пожилой мужчина, оставшись один и не видя перспектив дальнейшей жизни, приходит к эмоциональному краху.

    Главные герои пьесы – Багман, Нафиса, Абдул. Второстепенные: Сабир – работник в доме Багмана и Павел – офицер, привёзший Абдула в деревню на поселение. Багман – труженик, имеет крепкое хозяйство, кузню, возит товар на ярмарки в Тобольск и Ялуторовск. Причём возит товар, сделанный в хозяйствах односельчан. При сборе нового каравана советует им, что продать сейчас, а что потом, когда будет подороже - заботится об односельчанах Не случайно он выбран старостой села – люди доверяют рачительному, справедливому человеку. Жена и одна из дочерей Багмана погибли на болоте, две старшие дочери живут далеко от отчего дома и все семейные чаяния связаны у него с младшей Нафис. Он выбрал для неё обеспеченного жениха, как и положено было в то время, но дочь не хочет идти за него замуж.

      Нафис – хорошая хозяйка, гостеприимная сибирская татарка, любящая дочь. Но сила её любви к Абдулу ломает вековые устои и традиции – она, не покорившись воле отца, не приняв выбранного им жениха, покидает отчий дом с возлюбленным, которому, к слову, сама первая признаётся в своих чувствах. Это характеризует её как решительную девушку, способную на смелые поступки. Абдул в авторском повествовании – сугубо положительный персонаж. Он попадает в ссылку в Сибирь за убийство, но, выясняется, вполне справедливое мщение. По его словам, он, будучи сам офицером, убил своего сослуживца по заслугам. Был приговорён к сметной казни, заменённой потом царём пожизненной ссылкой. Он с почтением относится к своим родителям и к страшим по возрасту, трепетно - к своим национальным традициям и вещам, привезённым с родины, смиряется с приговором, добросовестно трудится на работах, порученных ему Багманом для нужд сельской общины. В ситуации, когда он мог убить казаков-конвоиров, не причиняет им зла.

      Сабир – обычный сельский житель, работник Багмана, но не лишённый благородства человек. Хоть и склонен к выпивке, добросовестно выполняет свою работу, отказывается от наследства Багмана, чувствуя его тяжёлое эмоциональное состояние после бегства дочери.

      Павел – унтер-офицер, вызывающий симпатию читателя в силу своего дружелюбного и справедливого отношения к людям. Будучи коренным сибиряком, знает цену дружбе, с уважением относится к обычаям сибирских татар, с которыми вырос по соседству.

      Сатрутдин, несостоявшийся жених Нафис, предпринимает попытку кражи непокорной девушки, но терпит неудачу. Нельзя сказать, что он отрицательный персонаж, ведь существовал обычай красть невест, тем более, что она была обещана ему Багманом.

      В сюжетно-композиционном плане пьеса делится на три части – три картины. В первой части происходит знакомство читателя со всеми героями произведения в доме Багмана, даётся авторская характеристика персонажей в ситуации, когда в устоявшуюся жизнь селян прибывают конвоиры с приговорённым. Во второй части Нафис открывет свои чувства черкесу Абдулу. Влюблённые сбегают из дома отца, но потом возвращаются, чтобы попросить благословения у Багмана. Третья заключительная часть опять возвращает читателя-зрителя в дом Багмана, где Абдул и Нафис сообщают отцу о том, что он скоро станет дедом. Автор снова и снова возвращает детей в дом отца. И это можно понять, исходя из национальной психологии сибирских татар, которые до сих пор чтут отчий дом, малую родину и всегда возвращаются туда из городов - либо погостить, либо продолжить там жить на склоне лет.

     Автор, как можно понять из речи персонажей, их поступков, с симпатией относится ко всем героям своей пьесы. Багман – хранитель национальных устоев, трудолюбивый, добрый, дружелюбный человек. Важно отметить здесь его интернационализм – искреннюю давнюю дружбу с отцом Павла, отставным офицером и, соответственно, ответную дружбу “Митьки”, со взаимными визитами, подарками, дружбой детей между собой. Абдула автор наделяет благородством, прямотой и честностью, что не в чести в современное время. Красавицу Нафис – искренностью, проявляемой в её чувствах. Ей не нужны богатства недалёкого Сатрутдина, а нужна любовь благородного чужеземца. Офицеру Павлу автор симпатизирует за его справедливое отношение к людям, уважение к друзьям и иноверцам.

      Особую роль в пьесе Габделя Махмута играет язык персонажей. Автор с точностью передаёт сибирскотатарский акцент в русской речи своих героев, русский сибирский говор русскоязычных Павла и казаков:
“ПАВЕЛ: »… Много чем выживат сибиряк-то. Ни к кому не казуя претензий. Молодцы, что тут скажешь - никто не бездельничат…”
“БАГМАН (раздеваясь, ко всем). Ну, распологайси, уважаим гости, хто где хочете, сигодня мой дом – ваш дом. Хозяйка здесь - моя Нафис. Скоро приготовит кушать, будим ужинывать. А ты, дарагой Павлуша, ни биспокойсы, мой Сабирка все сделаит, как ты сказал: лошади распригет, в канюшну завидет, сена, овса даст, (показывает у столика на саке) син утыр вот суда, да расскажи тепирича, с чем к старику Багману пожаловал. Дела нынча у сына моего друга Митрия, кажис, очин важный?..”

      Особенно ценным для сибиряков, в частности жителей Тюменской области, является то, что действие происходит в реально существующем селе Тукуз ныне Вагайского района, упоминаются населённые пункты Ялуторовск, Тобольск, Тюмень, Митькино.

      Габдель Махмут, со свойственным ему умением, как знаток психологии людей, точно и выразительно передаёт внутреннюю экспрессию персонажей своей пьесы, мастерски создаёт местный колорит, делает необходимые акценты на те или иные важные моменты содержания. Пьеса ценна тем, что в достаточно небольшом объёме повествования показываются универсальные общечеловеческие ценности, что особенно ценно в современную проблемную эпоху.
К.филол.н., доцент М.А. Сагидуллин


Рецензии
Я рада за Ваши успехи, славный Габдель!
Поддержка специалистов никогда не помешает!!! Браво!!!
Да будет так и в дальнейшем... )))
От души -

Валентина Юрьева-50   12.01.2021 18:19     Заявить о нарушении
Благодарю за прочтенье, предобрейшая коллега Валентина! Очередная радость авторская у меня: только что прислали перевод "Сибирской рапсодии" на татарский, о чем я даже и не просил никого!.. Во как уважают земляки-тюменцы, хотя 15 лет уже как не живу там.

Габдель Махмут   14.01.2021 12:45   Заявить о нарушении
Поздравляю от души!!! Пусть всё запланированное идёт своим чередом!!!
С наступившим новым 2021 годом !!! Всем хорошим людям на планете здоровья, мира и процветания! - А мы уже давно в этом списке!!!))) Живём дальше!!!

Валентина Юрьева-50   14.01.2021 16:26   Заявить о нарушении