Виноградник

Последующие несколько дней Злата и Драган почти не разговаривали, потому что редко виделись.
Из замка вестей не было.
Драган все время где-то пропадал. Где именно, стало ясно, когда он явился с баулом и каким-то мешком. Как оказалось, язык денег, как и язык оружия прекрасно понимают не только во всех странах, но и во всех эпохах.
- Скажи хозяйке, что это привезли наш багаж. И не делай удивленное лицо – ты нас выдашь.
Когда они разбирали вещи, Злата с удивлением увидела, что там есть даже немного белья.
- Под одежду нам не заглядывают, но лучше не светить твоими стрингами. А такое и в стирку отдавать можно.
- Ты где это взял?
- Купил. У того же типа. Ты точно сказала – он сообразительный. – Драган усмехнулся, – дал мне это.
Он показал Злате потрепанную книгу. Это был молитвенник.
- Надеюсь, молчать у него тоже ума хватит.
Злата скептически осмотрела платья и заявила:
- Ну, на первое время – сойдет.
- С одеждой – аккуратно! Деньги пока есть, но надолго не хватит, если транжирить.
- Не волнуйся! Граф – человек небедный.
Драган с изумлением уставился на нее:
- Граф?!
- Так должно быть! – убежденно сказала Злата. – Должно!
- Это не книга! Пойми!
- Посмотрим!
Злата продолжала упорно верить и ее было нелегко выносить, так что Драган теперь старался поменьше бывать дома. Он нашел себе занятие – исследовать местные виноградники. В конце концов, он был виноделом, а не кюре.
Чтоб легче было перемещаться, он обзавелся мулом. Ездить верхом Драган не умел, но оказалось, что ездить на муле совсем несложно. И Драган купил животинку.
Отца-иностранца скоро стали узнавать. Общаться с местными Драгану было затруднительно, но что отец Юрай хорошо разбирается в виноградарстве и виноделии было ясно и так.
Попадая под сень лозы, он забывал обо всем и мало что замечал.
А иногда стоило.
Местный сеньор, господин граф де Ла Фер, был несколько удивлен, что кюре в потрепанной сутане, задумчиво мявший виноградный лист, даже не подумал поклониться проезжавшим мимо господам.
Собственно, графу даром не нужны были его поклоны, но оставшаяся не согнутой спина была слишком непривычной частью пейзажа и невольно привлекла внимание.
А когда привлекла – граф узнал в нем того, кого чуть не сшиб, сам того не желая. Его спутник – сосед Шарль де Креки, тоже узнал Драгана.
- Граф, не тот ли это кюре, так некстати свалившийся под ноги вашему коню? Ваш паж говорил, что его сестра после просила покровительства. Они сироты.
- Дорогой де Креки, даже если кюре – сирота, в его возрасте уже поздно искать себе няньку. Но я рад, что он остался цел. Мне было бы неловко.
Драган услышал разговор и это заставило его отвлечься от своих мыслей. Словно проснувшись, он вдруг увидел совсем рядом черную кожу ботфорта и руку в расшитой перчатке на лоснящейся шее коня.
Он поднял голову и встретился взглядом с глазами, чья чистая лазурь напомнила ему нежную Адриатику. А еще – глаза человека, рассуждавшего о шамбертене. Только тогда эти глаза были тусклыми и в глубине их была безнадежность.
Сейчас взгляд был чист и ясен.
- Good morning, misters!
Взгляд стал удивленным, но только взгляд.
- Я надеялся…  – Драган чуть не сказал «как я помню», но вовремя спохватился, – я надеялся, что господин граф знает английский.
Господин граф ответил ему по-английски:
- Вы не ошиблись, преподобный отец.
- К сожалению, французского я не знаю. Но я рад, что мы все же можем найти общий язык.
- Что он говорит? – спросил де Креки. – Он выглядит дерзким.
- Он… иностранец, – покусывая губу медленно проговорил граф де Ла Фер. – У него странный английский.
- Помнится, ваш паж сказал, что они из Италии?
- Венеции.
- Тогда простите ему несовершенство языка. И то удивительно, что он так образован.
- Сударь, – граф снова обратился к Драгану, – вы просили о покровительстве.
- Нет, господин граф. Вероятно, вам неправильно передали. Мы здесь на вашей земле и в вашей власти. Справедливое обращение – это единственное покровительство, на которое мы рассчитываем.
Граф сдержал улыбку, но его глаза вспыхнули одобрением.
- Что ж, вы его получите! 


Рецензии