Больше черного продолжение 12-13

-12-

Блэкмор, полдня не выходил из своей каюты. Он лежал в гамаке и развлекался тем, что, держа в руке пистолет, то взводил, то отпускал курок. Биглз, раз просунув свою голову в щель между дверью и косяком, чуть было не лишился оной. Выстрел прогремел, как зевсова гроза, и мимо виска просвистела пуля, расщепив древесину косяка.

Боцман, крепко выругавшись, ретировался, сообразив, что к капитану в ближайшие часа три лучше не заглядывать,
На душе у Блэкмора было не то, чтобы гадко. Впервые за все годы, он чувствовал, что в море выходить не следовало. И всему виной был давешний случай. Никчемный, глупый случай. Он не шел из головы, как не гони прочь.
Убивать для Блэкмора, в силу профессии, привычное дело. Бои, абордажи да кабацкие пьяные баталии – жизнь без сожалений и нравственных ценностей сделала душу черствой и непроницаемой для впечатлительности. Единственный случай, правда, взывал к его демонам, провоцируя этих чуждых милосердию существ поиграть с остатками его чувствительности.

Образ убитого им испанца время от времени всплывал в воспоминаниях Блэкмора. Юному пирату было около тринадцати лет, он шел на свой первый абордаж с командой. Едва Блэкмор ступил на палубу испанского торгового судна, как его сбил с ног мощный удар кулака, и сильный здоровый «дон» навалился на него всем весом. Юнга-Блэкомор ощутил приступ слабости, когда лезвие испанского ножа тронуло холодом его горло. Измотанный борьбой, он из последних сил высвободил руку с заряженным пистолетом и выстрелил наугад. Горячие внутренности испанца разнесло громыхнувшим зарядом. Тело юного пирата вмиг залило кровью убитого. Даже сейчас Блэкмор ощущал скверный привкус рвоты, душившей его тогда. Хотя этот случай иногда вторгался в его сладкие сны, но душа не рвалась на части, и не было навязчивого и тягостного предчувствия беды.

Сейчас же все было иначе. Молодой человек, два дня назад появившийся в таверне на Мадагаскаре, где отдыхали пираты, мог бы остаться тем из многих приходящих и уходящих невидимок, кои посещают подобные места в целях утолить жажду и похоть. Но, нет! Паренек искал неприятностей, и он их нашел.
Бесполезная драка поставила точку в жизни парня, нарвавшегося на ссору шутки ради. Молодецкая удаль, изрядно подогретая ромом, вырвалась наружу, сметая здравый смысл и рассудительность, вложила в руки шпаги. И дело было даже не в умении владеть клинком, а в том, кто оказался на данный момент трезвее, а, следовательно, и проворней. Блэкмор, даже зверски пьяный, вовсе не хотел убивать смуглого, красивого юнца. Им не владел гнев, а только нелепый задор и желание проучить нахала, но случайность, один неверный шаг и невозможность оценивать силу удара сделали свое дело.

Пираты засиделись за игрой в кости. Блэкмору в тот вечер не везло, он сильно проигрывал, но настроение его ничуть не страдало. У него на коленях сидела черноокая красотка, и содержимое ее корсажа интересовало Блэкмора больше, чем потерянные деньги. Пираты увлеклись игрой, и никто не обратил внимания на группу потрепанных моряков, вошедших в таверну. Блэкмор уже собирался уединиться со своей пышнотелой гурией наверху, когда к нему подошел молодой человек из компании вновь прибывших.
– Ты капитан фрегата? – он безошибочно обратился к Блэкмору.
Пират даже не обернулся в сторону говорившего, лишь лениво отозвался:
– Мне больше матросы не нужны, приятель, ты опоздал. Попытай счастья у других.
– Ты не понял, – улыбаясь, по-дружески, произнес незнакомец. – Я не в матросы набиваюсь, мне корабль нужен.
Пираты, оставив игру, замолчали, но потом разразились хохотом.
– Да, ну? – кинул Блэкмор, разворачиваясь всем корпусом к странному собеседнику, поднимая со своих колен девицу. – А мне уже верёвку намыливать?
Пираты загоготали.
– Ставлю на кон! – присаживаясь рядом на скамью, проговорил незнакомец, выкладывая что-то на стол. – Против твоего фрегата и этой малышки. – Он нагло кивнул в сторону девицы.
Блэкмор взял со стола предложенную вещь. Это был старинный, искусной работы золотой крест, инкрустированный изумрудами и бриллиантами, служивший скорее символом величия, нежели символом веры. На обратной стороне его была выгравирована надпись на латыни: «Dum spiro, spero!».
– «Пока дышу, надеюсь!», – перевел Блэкмор и, взглянув на моряка, произнес: – Чудное кредо.
– Ух, ты! Повеяло образованием, – съязвил наглец. – Ну так, что?
– Если эта побрякушка оттянула тебе шею, mon char, продай ее и купи себе целый флот, – небрежно посоветовал пират. – Что ты ко мне-то пристал?
– Я хочу именно твой корабль, – упрямо проговорил незнакомец. – Бросим по разу. У кого выпадет больше, срывает банк. Все просто. Или боишься дернуть за хвост свою разжиревшую удачу?
Блэкмор сделал короткий громкий выдох. Биглз, зная, что это знак недобрый, поспешил ввязаться в спор. В таверне поднялся гвалт.
– Стой, Блэк! – хватая за плечи друга, говорил боцман. – Он тебя дразнит. Ты пьян! Не связывайся! Тебе не везет сегодня.
– Оставь, – дернувшись, отрезал Блэкмор. – Я разумею, морячку; необходимо преподать урок. Похоже, его мамочка была безответственно мягка. – Он сделал приглашающий знак рукой. – Я согласен.


Игроки сели. Им подали кости. Первым бросил незнакомец. Выпала семерка. В таверне стояла такая тишина, что было слышно только дыхание присутствующих. Блэкмор без долгих манипуляций небрежно швырнул кости на стол. Десять! Поток воздуха, выпущенный из нескольких десятков легких одновременно, мог привести в движение шлюп с полным парусным вооружением.
Кто-то прошептал своему соседу: «Я говорил, он с чертом дружбу водит!» Блэкмор, приложив два пальца ко лбу, с нескрываемой иронией отдал честь проигравшему. Незнакомец, поднялся и, вынув шпагу из ножен, острием поддев оружие Блэкмора, стоящее у массивной ножки стола, спокойно произнес:
– А как насчет этого?
– Что ж, – пожал плечами Блэкмор, тоже вынимая свой клинок. – Похоже, скучно тебе. Изволь!
Хмельная отвага подстегивала обоих. Пираты не вмешивались. Это было что-то вроде захватывающего представления, очередной способ развлечься. И только хозяин таверны попытался возразить, но его грубо оттолкнули. Противники, неспешно дразня друг друга легкими выпадами, выжидали нужного момента. Они забавлялись, как дети. Будто играли в воображаемую схватку, не допуская мысли о кровавом финале.
Мгновенье. Моряк сделал выпад и оступился. Блэкмор, отбив удар, нанес укол клинком, как он предполагал в бедро, но не успел среагировать на оплошность противника, и грудь незнакомца внезапно оказалась на траектории металла. Хмель толкнул Блэкмора вперед с такой силой, что острие его шпаги вошло в плоть противника на добрых шесть дюймов. Товарищи молодого человека подхватили его тело.
– Вандерер? – пробормотал один из них, приложив свои пальцы к его горлу, пытаясь нащупать пульс. – Он мертв! Дьявол, говорил я ему!
– Как ты его назвал? – спросил Блэкмор, кидая свою окровавленную шпагу на пол.
– Вандерер, – ответил тот, у кого на руках лежало бездыханное тело юноши. – Молодой, да шибко горячий. Дурак, мать его…!
– Капитан наф недавно умев от лиховадки, – вмешался другой моряк. Он не выговаривал множество букв. Зубов во рту явно не хватало, поэтому, несмотря на скорбный вид, повествование его звучало некстати комично. – Мы попали в фтовм тви дня нафад, едва дотянули до Мадагафкава. Он увидел ваф фвегат, заговелфя. Вфсё в капитаны метил, да вот и нахвавфя. Упокой, Гофподи, дуфу его!
– Вандерер12,– как во сне повторил Блэкмор, и, нагнувшись, поднял с пола крест, который юноша выпустил из руки. – Отправился прямо в ад!
Блэкмор протянул драгоценность товарищу убитого, но тот мотнул головой, произнеся:
– Он проиграл его.
Пират грязно выругался. Это происшествие выбило почву из-под ног. Утром нужно выходить в море, а Блэкмора одолели нехорошие предчувствия. Но отдаваться своим эмоциям было невместно, через два дня у берегов Южной Африки «Скитальца» ждали еще три корабля его эскадры. Назад дороги не было. Попробуй объяснить толстокожим, не склонным к сантиментам мужам, в ожидании выгодного дельца потирающих руки, что операция отменяется. А причина отмены-то только в том, что капитан убил парня по имени Вандерер.
Его корабль легко шел по волнам. Блэкмор закрыл глаза. Образ молодого моряка ясно проявился в его воображении. Блэкмор подвел дуло пистолета к своему виску. Мрачная игра. Он положил оружие на табурет рядом с гамаком и взял выигранный им крест. Старинная вещь, очень. Лет шестьсот-семьсот. «Dum spiro, spero!» Напрасно! Он бросил сокровище в сундук. В самом деле, нужно взять себя в руки, это просто истерика, как у впечатлительной девицы. Все! К дьяволу! Одним больше, одним меньше. В конце концов, он сам напросился. Блэкмор встал и накинул жюстокор из тонкой кожи на плечи. Несмотря на жару, его бил озноб. Все проклятое похмелье. Надо бросать пить.


–13–

Все три корабля эскадры Блэкмора уже были на месте. Небольшой совет организовали на «Скитальце». Капитан фрегата «Фортуна» Роджерс, старый «морской волк», служивший когда-то в королевском военном флоте и поднявший бунт против командования, сидел во главе стола и, прищурившись по обыкновению, курил трубку. Дело было щекотливое, рискованное и невнятное. Уверенности в том, что Блэкмор пойдет на такое, не было. Блэкмор, несмотря на свою молодость, опирался только на проверенные сведения, ничего не решал сгоряча. Про него говорили, что он удачливый пират, но удача его по большей части результат предусмотрительности, здравого смысла и трезвого расчета. Блэкмор имел много осведомителей, кои доставляли ему только четкие сведения. Указания вроде: «где-то там» и «где-то в это время» его не устраивало.
А дело заключалось в следующем. На юге Африки, в глубине материка находился алмазный прииск, принадлежащий Голландии. Прииск был богатый, но неприступный. Каков бы не был сей лакомый кусок, многие джентльмены, желавшие улучшить свое материальное положение, ломали, фигурально выражаясь, здесь свои зубы, а выражаясь сухим языком правосудия, были казнены через повешение или уничтожены в схватке. Дело в том, что побережье и сам прииск были обнесены толстой высокой каменной стеной, усеянной мощными орудиями. Голландцы – нация сухо деловая, не допускающая никакой безалаберности в охране своих алмазных владений. Прииск был столь прибыльный и перспективный, что они не пожалели денег, дабы на пути шальных людей выросла столь грандиозная преграда. К тому же в порту всегда стояла пара, а то и четверка военных кораблей. С моря попасть на прииск не было никакой возможности, а с суши нечего даже пытаться это сделать.
И вот с этим дельцем капитан «Фортуны» Роджерс. а также капитаны кораблей «Морской лев» и «Гром» Вудджери и Паркер решились подобраться к Блэкмору. Увы, они выбрали неудачный день. Настроение Блэкмора оставляло желать лучшего – ему серьезно нездоровилось. Терзаемый зверской простудой он лихорадочно кутался в плащ. Его единственным желанием было скорее покинуть душную кают-компанию, завалиться в гамак и лежать без движения. Матросы команды «Скитальца» недоуменно переглядывались. Первым потерял терпение Дэмпир.

– Ну, что капитан, – проговорил он раздраженно. – Твое слово последнее. Все ждут!
– Капитан Роджерс, – прохрипел Блэкмор. – Я крайне удивлен, что вы предлагаете мне столь странное, если не сказать несуразное дело. Вы же опытный моряк, и должны отдавать себе отчет в том, что даже если мы призовем на помощь всех флибустьеров, дело это может закончиться чем угодно, но только не добычей алмазов.
– Блэк, – проговорил Роджерс. – Я бы не стал предлагать тебе этого, если бы не знал одной детали, которая может сыграть нам на руку. В ту ночь, когда мы совершим набег, голландская эскадра будет далеко от побережья. Тем более я предлагаю зайти с тыла, с северо-востока.
– «Совершим», гм, – Блэкмор передернул плечами. – Вы говорите так, будто все уже решено. Откуда эти сведения?
– Я не могу тебе этого сказать, – проговорил старый моряк. – Но я доверяю этому источнику и прошу, прошу доверять мне.
– И вы мне говорите о доверии? – Блэкмор хмыкнул. – А вы знаете, что на северо-востоке от прииска, откуда вы собираетесь напасть, непролазные заросли и дикие племена каннибалов. Прежде чем мы доберемся до прииска, мы потеряем большую часть людей и с кем, пардон, вы будете брать крепость, рассчитанную на штурм доброй армии…
– Нам откроют ворота, Блэк, – кинул Роджерс.
– Ах, вот как, – усмехнулся капитан «Скитальца». – А кто?
– Я обещал держать его имя в тайне, Блэк. Это было его условие.
– Не странноватое ли условие, капитан Роджерс, – Блэкмор поднялся с места, сверля взглядом капитана «Фортуны». – Чувствую, вам не торопится в адово пекло. Риск, конечно, дело джентльменское, но я предпочитаю, наслаждаться сокровищами, добытыми умелой тактикой, а не тупой резнёй. Я не желаю класть на алтарь ненасытного тельца половину своей команды, с которой мы уж, сколько лет, ловко и весело добываем себе пропитание.
– Ты нарушаешь условия договора, Блэкмор, – вступил Вудджери, капитан шлюпа «Морской лев». Его недавняя авантюра с вложением всех денег, в том числе и денег, причитающихся его матросам, в банк свояка, который благополучно лопнул, теперь приобрела вид очень реальной петли. Алмазы с прииска могли спасти «вудджериву» шею. К тому же у него были бесспорные подозрения, что Блэкмор «водит шашни с его подружкой».
– Это вы нарушаете условия договора, – прохрипел Блэкмор, у него жар достиг наивысшей точки, и он не намерен был больше вести дипломатических бесед. – Как я понял, матросы уже «бегают, вокруг шпиля»13, и вы решили поставить меня перед фактом, надеясь, что команда моя на меня же надавит. – Он обвел убийственным взглядом Дэмпира и Рэмбла. – Я, как командующий эскадрой, которым вы меня избрали, кстати, не нахожу столь вразумительных причин, дабы отправить всех вас на бойню. Посему, прошу покинуть мой корабль. Вопрос исчерпан.
Воздух рассек звон металла. Вудджери выхватил шпагу. Рэмбл встал между капитаном и его противником. Блэкмор безучастно усмехнулся.
– Хочешь шпажонкой помахать, старина, – проговорил он, вставая со своего места, и отодвигая своего семифутового квартирмейстера, направился к капитану «Фортуны». – Тогда вперед, к прииску. Там тебе это предоставят.
Блэкмор повернулся к Роджерсу.
– Капитан Роджерс, я не вправе отговаривать вас от этой затеи, а мой ответ вам известен. У вас до сих пор не было причин считать меня трусом, они не возникнут и впредь, рад сотрудничать в дальнейшем. Желаю удачи!
С диким ревом Вудджери рванул вперед, и клинок его со всей силы вонзился в левый бок Блэкмора. Капитан «Скитальца» рухнул как подкошенный. Вудджери не успел опомниться, как Биглз, одним рывком развернул его к себе, и перерезал ему горло с такой силой, что голова бедняги осталась держаться только на шейных позвонках. Все случилось мгновенно, и многие из пиратов стояли в недоумении, наблюдая, как пол кают-компании покрывается кровью.
– Лекаря! Ради всего святого! – орал Биглз, подскочив к другу, кровавое пятно на рубахе Блэкмора быстро разрасталось, он был без сознания. – Убирайтесь все! Держись, Блэк, держись, дружище!

Продолжение следует


Рецензии