Больше черного продолжение 23

–23–

– Как вы нашли меня, ума не приложу? – глядя на Доджсона затёкшими от побоев глазами проговорил Роджерс.
Доджсон прохаживался по кают-компании своего нового корабля, вернее не нового. Этот старый барк еще времен восстания герцога Монмута, не разваливался только благодаря привычке шпангоутов держаться за обшивку. Столь «щедрый» дар Доджсон получил от губернатора Уоррена и, конечно, небескорыстно. Сии благороднейшие мужи заключили нечто вроде договора, с тем условием, что губернатор получает Блэкмора, Доджсон – «Скитальца».
Итак, Доджсон прошелся от борта к борту. Подле кормового окна, на скамье сидела девушка в мужском платье. Она дрожала и переводила испуганный взгляд с избитого отца на его улыбающегося мучителя. Доджсон подошел к ней и взял за подбородок.
– Хорошенькая у тебя дочка, Роджерс, – он обернулся к старому моряку. – Сколько ей лет?
– Оставь её, Доджсон, – рявкнул пират и рванул, грохнув кандалами, вперед, но крепкие молодцы, помощники Доджсона, удержали его.
– Я долго следил за этим олухом Кэмберсом. Видел, он как с дочкой твоей встречался. Он же был у тебя вроде связного? О! Это был перст судьбы! Надо же мне было оказаться так кстати в Глазго. Можешь благодарить Блэкмора – дружка своего, за то, что он у меня «Долли» отнял. Я бы и не скитался в Шотландии в поисках новой команды и корабля. Ну, у тебя есть прекрасная возможность поквитаться с ним.
Доджсон подошел к столу, налил рома и опрокинул в себя жидкость мгновенно. Он утерся рукавом и, крякнув от удовольствия, продолжил:
– Потом, правда, пришлось немного потерпеть, блефовать. Ха-ха! Уоррен прислал эскадру. В общем, засада есть засада. Ждали мы, ждали и дождались. Не выдержали у тебя нервы. Пришел за дочкой своей. Всегда я говорил, если хорошо отстать, то можно оказаться впереди!
– И это только ради Блэкмора? – проронил старый пират.
– Как сказать, – сухие губы растянулись в улыбке. – За твою голову тоже немало дают. Ну, а Блэкмор. Совсем распустился парень. Никакого воспитания, уважения к старшим. Корабли забирает, команды переманивает, рога мужьям наставляет, золото лопатой гребет.
– Нужна моя голова – берите! Я заслужил виселицу! Дочь отпустите, она ребенок!
– Э, ошибочка, приятель! – откашлявшись, сказал Доджсон. – Этот ребенок сейчас представляет собой некую субстанцию, как бы выразились алхимики, которая поможет реакции быть активней. А то ж я с тобой совсем заскучал. Ты ж понимаешь, что может случится со столь привлекательным и милым созданием в кубрике в компании грубой матросни.
– Папа! – не выдержала девушка и рванула к отцу, но ее оттащили и вновь усадили на скамью. Из глаз ее брызнули слезы.
– Скоты! – взревел Роджерс. – Не прикасайтесь к ней!
– Спокойно, папаша! – усевшись на стол, протянул мучитель. – Все просто! С тебя местонахождение Блэкмора и твоя дочка возвращается на Гебридские острова в первозданном виде.
Роджерс выругался. Доджсон вытащил нож, подошел к девушке и резанул по одежде, обнажив плечо и шею бедняжки. Она закричала, и старый пират вновь совершил попытку вырваться из рук своих тюремщиков, но получил сильный удар в челюсть рукоятью ножа от Доджсона.
– Что тебе этот Блэкмор? – рявкнул он в лицо Роджерсу. – Пожалей дочь!
– Гад, дерьмо! Гореть тебе в аду! – простонал Роджерс. – Я должен получить гарантии, что с моей дочерью ничего не случится.
– Уф, ну и тяжелый ты человек, Роджерс! – обиженно проговорил Доджсон. – Сколько же ты из меня крови-то выпил. Ну, да ладно. Как только Блэкмор окажется в кандалах, твое любимое чадо я лично отправлю на шхуне «Сент-Джеймс» на Гебридские острова. У меня на этот счет есть распоряжение от Уоррена, а он джентльмен, между прочим. Вот смотри! – И он помахал перед лицом пирата какой-то бумагой с печатью.
Роджерс медлил. Он посмотрел на дочь. Взгляд девушки застыл в мольбе.
– Блэкмор, Рид, Мюррей и Паркер базируются на Мадагаскаре. Они заходят туда, потому что в Индийском океане сейчас самое веселье. Пополняют запасы воды, делают ремонт, обмениваются добычей.
Капитан Роджерс не говорил всей правды. Он ничего не сказал про Джойтаун, надеялся, что сможет выиграть время. Ведь уверенности нет, что Блэкмор явится на Мадагаскар. Ему претила сама мысль стать предателем, его бесило, что он попался так глупо. Если он выкрутится, то все будет хорошо, хорошо…
– Где это место? – спросил Доджсон, развернув карту на столе и дав знак своим головорезам подвести старого пирата.
– Здесь, – ткнув пальцем в точку на карте, сказал Роджерс. – Это небольшой поселок на месте бывшей Либерталии. Таверна «Шляпа адмирала».
– Вот и прекрасно, капитан, – осклабился Доджсон. – Теперь можно и отдохнуть.
Он кивнул своим людям.
– В трюм его и девчонку тоже! Пусть общаются. Видишь, я следую договору.
Роджерс мрачно взглянул на своих мучителей и обнял подбежавшую дочь за плечи, она дрожала и всхлипывала.

Продолжение следует


Рецензии