Больше черного продолжение 35
Аппетит пропал, хотя до этого Блэкмор готов был опустошить всю кладовую «Дома на холме». Моряк шел по галерее и понимал, что для окружающих, в данный момент, он опасен. И, тем не менее, отважный мистер Бэйс рискнул подойти к несущему на всех парусах, к тому же еще, открывающему на ходу пушечные порты, пирату.
– Мистер Гуилхем, – почти пискнул Джон. – Вам записка.
Блэкмор «лег в дрейф» и взял записку из рук слуги. Пробежав ее содержимое глазами, он хищно улыбнулся.
– Вот черти! – выпалил Блэкмор. Внезапно он понял, что загорелая физиономия Кэрри ему не привиделась в бреду. Этот пройдоха, действительно был где-то здесь.
– Кто, сэр? – озадачился пухляк Джон.
Блэкмор ничего не ответил. Похлопал слугу по плечу и решительно направился к выходу.
– Мистер Чарльз, – растерянно проронил мистер Бэйс. – Вас ждут к ужину.
Блэкмор на ходу нахлобучивая треуголку, и пристегивая шпагу, кинул через плечо:
– Придумай что-нибудь, старик. Скажи, что я принял на борт по самую ватерлинию23
– Но, сэр, – вдогонку безнадежно прокричал Джон.
***
Вечер, бриджтаунский, душный, наполненный томными ароматами и тропическими звуками, овладел городом. В благородных, плантаторских домах уже горели свечи, и благородные семьи сидели за вечерними благородными трапезами.
Убогие хижины, кишащие вшами и зловонием, заполнялись рабами под крики надсмотрщиков и свист плетей. Ужин тружеников тростниковых полей был скуден и лишен изящной эстетики.
Кабаки и таверны осаждали моряки, торговцы и дамочки, желающие продать свою любовь.
Город жил своей привычной жизнью, как жил и живет любой город на свете. Живет страданиями, ложью, мечтами и иллюзиями.
Блэкмор, обремененный теперь своим статусом, шел свободно, не боясь, что его узнает патруль. Он летел по сумеречным улочкам Бриджтауна и на ходу развязывал шейный платок. Ему не хватало воздуха. И хотя содержимое записки радостно отозвалось в его бушующей демонической пляской душе, прохожим бы не поздоровилось, толкни они его случайно плечом.
Минут через десять он оказался на пороге портовой таверны «Принц Уэльский», что на окраине Бриджтауна.
Кто-то за дальним столом махнул ему рукой. Пират решительно направился вглубь таверны. Навстречу ему поднялась четверка, ожидавших его друзей. Лучезарно улыбаясь, все по очереди заключили Блэкмора в объятья.
– Счастливчик чертов! – рявкнул здоровяк и хлопнул Блэкмора по плечу, отчего по лицу капитана пробежала гримаса боли.
– Легче, Рэмбл, – проговорил пират. – Мои шпангоуты пока не держат поперечной волны!
– Прости, Блэк, – обняв друга, произнес Биглз. – Мы опоздали!
Дэмпир сделал знак хозяину таверны, и стол вскоре заполнился снедью и ромом.
Блэкмор заговорил с сидящей слева от него пираткой.
– Сью, а тебя то, каким ветром?
Рыжая бестия улыбнулась, попыхивая своей изящной трубочкой.
– Ну, «Скитальца» твоего, душа моя, здесь каждая собака знает. А я капер и моя «Ласточка» вне подозрений, – проговорила она. – Твои-то меня под белы рученьки. И давай, Сью, капитана-де спасать надо, – она затянулась из трубки. – Опоздали мы, видели, как с тебя шкуру сдирали. Но, ты молодцом, душа моя! Только потом не поняли ни хрена! – И вновь в пространство поплыли ровные колечки дыма. – Так как же случилось, душа моя, что, ты, красавчик, мало того, что не отдал, к чертям собачьим душу, но и разгуливаешь по Бриджтауну, как ни в чем не бывало? – щурясь от дыма, закончила свою речь Сью Ган.
– Длинная история, – проговорил Блэкмор, делая глоток из своей кружки.
– Да мы и не торопимся, Блэк, – подмигнув капитану, проронил ирландец Дэмпир.
– Помните, на Мадагаскаре я парня убил, который мне крест проиграл?
– Как не помнить, Блэк, – сказал Биглз. – Ты после того, что туча ходил.
Блэкмор помолчал. Он обвел своих товарищей по оружию сосредоточенным взглядом. Как они воспримут это?
– Это был сынок лорда Уорбрука и мой братец по папаше.
Пираты онемели. Дэмпир, ярый ненавистник британского дворянства, длинно присвистнул.
– Этот чертов крест был у него вроде родимого пятна, – Блэкмор залпом выпил содержимое кружки, Сью услужливо налила ему еще. – А причина моего чудесного спасения в принципиальности моего папаши-лорда. Он – за закон. А по английскому праву меня можно судить лишь в Лондоне. Предоставить адвоката и так далее. Милорд никак не ожидал, что здесь, на островах Карибского бассейна свои законы. Волчьи. – Блэкмор вновь осушил свою кружку. – В свою очередь, я рассудил, что вполне заработал право жить, и совсем не горел желанием сдохнуть в Корнуолле, трудясь по-черному в кандалах на славу Англии. Поэтому, сопоставив кое-какие детали, я все представил так, что теперь лорд Уорбрук считает меня своим законным отпрыском, и его принципиальность дала трещину. Поэтому я и разгуливаю по Бриджтауну как ни в чем не бывало. Говоря твоим языком, Сью. – Он посмотрел с усмешкой на Дэмпира, – Что скажешь, Джез?
– Твою ж, мать, скажу, – заржал ирландец. – Так теперь в твоем присутствии не рыгнуть – не ругнуть! – Пираты грохнули. – Постой-ка! Значит, ты братца убил?
– Я – бастард, Джез.
Пираты выпили.
– Ну, и? – вопросительно подняв брови, пыхнула трубкой капитан Ган.
– Сью, мне нужна помощь!
– А зачем я здесь, душа моя, – усмехнулась рыжая бестия. – Сколько мы с тобой делишек славных провернули, красавчик, и чтоб я тебе не помогла?
Блэкмор налил себе еще рома и мгновенно влил его в себя.
– Ого, заправляешься по-адмиральски!
– Сью, – проговорил Блэкмор. – Мне нужно увезти одного человека отсюда. Я не знаю, сколько можно ломать комедию.
– Человек-то хочет, чтобы ты увозил его отсюда, душа моя? – пиратка растянула губы в усмешке.
– Не совсем, – Блэкмор очень громко поставил кружку на стол, отчего та развалилась. – Она собралась замуж за другого.
Сью Ган засмеялась. У нее был красивый грудной смех.
– И ты хочешь ее украсть, – она понимающе кивнула. – Твой дружок Агшин-бей тебя вдохновил, когда с твоей помощью в свой гарем красоток крал из Энкарнасьона? А что ж это зазноба твоя? Кэрри говорил, будто бы у вас полная любовь. Целоватушки-да-обниматушки.
– Дьявол дери этих аристократов!
Блэкмор поставил еще одну кружку весьма громко.
– Я думал, что, став законным сыночком Уорбрука, я сокращу расстояние между мной и мисс Кленчарли, а заодно и каторги избегу. Не так-то было. То есть на медные шахты я могу не рассчитывать, но как старший сын знатного вельможи, я должен буду получить разрешение на брак от короля, но король его не даст, потому что этот чертов отпрыск был помолвлен с девицей другого знатного рода. Что так, что эдак в кандалах.
Сью опять залилась смехом. Блэкмор усмехнулся, понимая всю изощрённость происходящего.
– Тогда, – расхохотавшись, произнесла капитан Ган. – Тогда тебе поможет только метод Агшин-бея, душа моя. Опыт у тебя уже имеется, а моя «Ласточка» в твоем распоряжении. Когда?
– Сегодня ночью.
– Неужели твоя любовь спит так крепко, что не почувствует, как пылкий влюбленный перекинет ее через плечо? – наклоняясь к Блэкмору, произнесла мисс Ган.
– У меня осталась настойка опиума, – мрачно буркнул пират.
– Знаешь ты, чем ублажить девушку, – усмехнулась капитан Ган. – Мы отходим с полной водой. Успеешь?
– Да.
– Вот и славно, душа моя, – улыбнулась пиратка.
продолжение следует
Свидетельство о публикации №220071700248