Обзор источника себеос история императора иракла
Этот Хозрой прозванный Ануш-Ирван, в дни своего правления, еще до этого восстания, утверждал порядок в стране, ибо он был миролюбив и строителен. Когда же произошло восстание, он вспыхнув от гнева встал, почитая себя безопасным, как бы (говоря) «я был отцем всей страны, а не господином. Воспитал всех, как детей и любимцев, и вот», говорил он, «от них потребует Бог кровь эту». Этот Хозрой в дни своего царствования запер проходы Джора и агванский, схватил царя егерского, взял Антиохию писидийскую войной, и увел жителей ея (в Персии) в царские поместья. Построил город, и назвал его Вех-Анджаток-Хосров, который именуется также Шахастан Вокно. Он взял Дару и Калиник, пленил и опустошил страны киликийские.
Он царствовал 48 лет. В час кончины его, свет Божественного Слова озарил его: он уверовал в Христа, говоря так: «верую во единого Бога, в Того, который сотворил небо и землю, которого вы христиане почитаете, и признаете — в Отца, Сына и Святого Духа. Он единый Бог, и нет другого, кроме того, которого почитают Христиане».
Дав приказание служителям своим отпустить могбета (архимага) царского в отдаленные места по делам, изгнав и других из царского жилища, он призывает к себе главного епископа, который находился там, и назывался католикос. Приняв от него крещение, (Хозрой) приказал в своем покое отслужить часы (обедню) и читать заповеди Евангелия Господня, и приобщился животворящих крови и плоти Господней. Простившись с евангелием Господним и католикосом, он отпустил его на свое место. Чрез несколько дней почил он в глубокой старости. Христиане, подняв труп его, унесли и положили в склепе царей. После него вступил на царство Ормизд, сын его.»
Отрывок из первоисточника: СЕБЕОС
«ИСТОРИЯ ИМПЕРАТОРА ИРАКЛА»
Весьма любопытно. Тут совершенно ясно сказано, что Хосров Ануширван был христианином. Тот самый, который « в дни своего царствования запер проходы Джора и агванский». Совершенно непонятно, как дагестанские историки [Муртузали Гаджиев и другие] отрицают наличие христианских артефактов в Дербенте. Царь персов, перестроивший стены Дербента из сырцовых в каменные, был христианин и явно, что его наследники тоже могли быть крещенными. Это при всём том, что официальная религия в Персидской империи был зороастризм. Разве не могло быть сосуществование обоих религий в Персии? Причём Кавказская Албания также была частично зороастрийской, но зороастризм бытовал манихейский - наиболее древняя форма. Хотя официально Кавказская Албания была христианская страна со автономной церковью.
В подтверждение крещения Хосрова Ануширвана в данной рукописи говорится и об его супруге Ширин.
Глава IV
«Благочестие супруги царя Хозроя, царицы Ширин, которая была христианкой; эдикт Хозроя
У Хозроя было много жен, следовавших учению магизма, но он брал в жены и христианок. Супруга его христианка, Ширин была дивной красоты. Она была родом из страны Хужастан. Она и есть Бамбиш, царица цариц. Она построила монастыри и церкви, недалеко от царского жилища, и поселила в них священников и церковнослужителей; назначила им жалованье и плату на одежды из казны, и украсила церкви золотом и серебром. Она смело проповедовала евангелие царствия небесного при дворе царском, и никто из старших магов не смел раскрыть рта и сказать что-нибудь неприятное христианину.
Когда же исполнились дни, и совершилось время, многие из магов, обратившихся в христианство, в разных местах получили смерть мученичества. Тогда приказал Хозрой: «чтобы никто из беззаконных (Выражение беззаконный, относительно религии Персов, очевидно, принадлежат Себеосу, который кроме христианства не допускает другой законной религии. Вероятно, в приказе Хозроя вместо слова беззаконных стояло Арийцев, или поклонников Ормузда или что-нибудь в этом роде.) (язычников) не посмел обратиться в христианство, и чтоб никто из христиан — в беззаконие (язычество), а чтоб каждый оставался твердым в своем отечественном законе. Кто же не захочет держаться своей веры, и возмутившись отрекается от своего закона, тот да умрет». Но в день великого праздника вербного воскресения шли христиане из монастыря Ширины к дверям царских покоев, служили и читали Евангелие; они получали от царя подарки, и удалялись. Никто не смел говорить с ними»
Помимо данного источника, другие источники [Симокатта] утверждают, что Сира, жена Хозроя, была римлянка. Anagoereuei basileian Sirhn genouV Rwmaikou hn de qrhskeiaV Cristianwn ; V, 13. Михаил Асори и некоторые из армянских писателей утверждают, что Маврикий, утвердив на престоле Хозроя, выдал за него дочь свою, Мириам или Марию. Привязанность Хозроя к Ширине воспета восточными писателями, с прибавлением многих вымыслов — см. Lebeau — Histoire du Bas-Emp. стр. X, 334. прим. 3.
________________________________________________
Думаю, что любителям древней истории будет интересно прочитать что-то из рукописи СЕБЕОС «ИСТОРИЯ ИМПЕРАТОРА ИРАКЛА» - тем более, что это текст из единственной рукописи, сохранившейся в Эчмиадзине.
ОТДЕЛ I
«Я не по своей охoтe принялся тщательно описывать время и начертать Истории древних героев, упоминая при том и о баснословном. В этом сочинении я расскажу о том, что случилось после, и вкратце покажу отношение (прошлого) к бедствиям настоящего времени, упоминая годы и дни пяти государей; я загляну в книгу Мараббы , Философа Мцурнийского, на ту надпись которую нашел он, в городи Мцбин (Низибин), в чертогах царя Санатрука, против дверей царского дворца, начертанною на камнях, покрытом обломками царских жилищ. Когда колонны этого дворца были востребованы ко двору персидского царя, то при разрытии развалин для отыскания колонн, нашли неожиданно греческую (Прим.Ш.П. — надпись греческого письма, по неимению собственного алфавита армяне употребляли тогда греческие буквы) надпись, начертанную на камни: дни и годы пяти царей армян и парфян. Найдя эту надпись у его учеников в Месопотамии, я хочу вам ее сообщить. Вот заглавие ея:
Я писец — Агафангел 1
написал на этом камне. Своею рукою годы первых царей армянских, по повелению храброго Трдата, взяв содержание из царского архива. Копию (с этой надписи) ты увидишь несколько ниже на своем месте.
Я начну рассказывать эпос о страшном царе, и храбром муже: во-первых, историю древних, откуда произошло изобилие земного строения; далее, присоединю и привью к нему мифы о героях и баснословные рассказы о безумных войнах. Когда от великих мук столпотворения, как бы от родов, произошло то, что разсеялся многочисленный народ в великой пустыне, в местах недоступных шуму, тогда поднял на товарищей своих меч свой Титан, который первый царствовал на земле (Здесь опять искажено. Мы передаем возможный смысл). Бел-Титанид, не сознавая своей природы, воображал себя выше всего рода человеческого, и весь род человеческий звал себе в подчинение. В то время Гайк-Иафетид не захотел подчиниться царю Белу, и не согласился назвать его Богом. Тогда Бел пошел войной на Гайка; но мужественный Гайк изгнал его луком своим.
Это тот Гайк, который родил сына своего Араманьяка в Вавилоне. Араманьяк родил много сыновей и дочерей, из которых первенцем был Арамаис. У Арамаиса родилось много сыновей и дочерей, из которых старший был Амасия, Амасия родил многих сыновей и дочерей; первенцем был Гегам. Гегам родил тоже множество сыновей и дочерей, из которых первенцем был Гарма. У Гармы родилось много сыновей и дочерей, старшим из них был Арам. Арам также родил многих сыновей и дочерей, из которых старшим был Арай-Прекрасный.
Вот имена мужей родоначальных, перворожденных в Вавилоне, и ушедших в страны севера, в землю арарадскую (В первом отделе Арарат пишется везде через букву д; мы сохранили эту орфографию в переводе). Переселился Гайк из Вавилона с женой, детьми и со всем имуществом. Пошел он, и поселился в земле, арарадской, у подножья горы, в доме, который прежде построил отец Зерван 4 с братьями.
После того оставил Гайк это владение в наследство внуку своему Кадмию, сыну Араманьяка. Сам же переселился оттуда, и ушел на север, и поселился на одной возвышенной поляне. Это поле получило название Гарк (отцы) во имя отцев. По тому же случаю, и страна получила название Гайк, со всеми Гайями.
При могучей силе, Гайк был красив собой, искусен в метании стрел и был сильным бойцом. В то время царствовал в Вавилоне герой-охотник, Бел-Титанид, великолепный и причисляемый к Богам; он владел силой необыкновенной, и выя его была красоты великой. Он был князем всех народов, расселявшихся по лицу земли. Употребив пред их глазами волшебные средства, и раздавая царские повеления всем народам, в порыве дерзновенной гордости своей, он соорудил подобие свое и заставил всех поклоняться ему, и приносить жертвы, как Богу. И немедленно все, народы исполнили его приказание; но некто Гайк, из старшин народных, не покорялся ему, не ставил его образа в доме своем, и не воздавал ему божеских почестей. И было его имя Гайк, против которого у царя Бела родилась страшная ненависть. Царь Бел, собрав войско в Вавилоне, устремился на Гайка, чтобы убить его.
Он достигает в земле арарадской до их отечественного дома, построенного у подножия горы. Кадм убежал в Гарк к отцу своему, чтоб уведомить его о том, и говорил: «Устремился на тебя царь Бел, и достиг нашего дома, и вот я с женой и детьми нахожусь в бегстве». — Гайк берёт с собой Араманьяка и Кадма, сыновей своих, детей их и сыновей семи дочерей своих 8, мужей-витязей, хотя и малых числом.
Встретился Гайк с царем Белом и не мог устоять против множества мужей-исполинов и вооруженных. При встрече Гайка с Белом, Бел хотел схватить его своими руками; но Гайк скрылся от лица его, и обратился в бегство. Бел поспешил за ним с оруженосцем своим.
Остановился Гайк, и сказал ему: «что ты преследуешь меня? Возвратись лучше в землю свою, чтоб не умереть тебе сегодня от рук моих, ибо стрела моя никогда не дает промаха».
Отвечает ему Бел, и говорит: «Я не хочу чтоб ты попал в руки отроков моих и умер. Подчинись мне, и живи с миром в доме моем, управляя отроками-охотниками моего дома».
Ответствует ему Гайк и говорит: «Ты собака и из стаи собак — ты и народ твой. Вот за это сегодня же высыплю на тебя колчан мой». Царь Титанид, будучи вооружен, полагался на броню свою.
Иафетид Гайк приблизился к нему, имея в руке лук, подобно сильной кедровой палице. Гайк остановился и приготовил против него лук свой.
Вставив стрелу в дугу исполинского лука, который опирался в землю, и с силою пустив ее, он пронзил его железные латы, и пробив медный щит, поразил мясной истукан так, что стрела прошла насквозь и воткнулась в землю. И рушился на землю, воображавший себя Богом, витязь; а войско его обратилось в бегство. Пустившись за ними в погоню, они (Гайи) отняли у них стада лошадей, мулов и верблюдов.
Возвратился Гайк в землю свою, и владел Гайк землею арарадскою, и поселился там со своим народом до нашего времени. Перед смертью он оставил это владение в наследство Кадму, внуку своему, сыну Араманьяка, брату Гармы. А Араманьяку приказал идти на север, где, он прежде остановился. После, смерти Гайка, Араманьяк взял с собою сыновей и дочерей своих, мужей их, семерых сестер с их мужьями, сыновей и дочерей их, и все свое имущество, и поселился там в первой области, которую во имя отцев своих назвали Гарк.
После того Араманьяк подвигается к северу и достигает глубокой равнины, находящейся между высокими горами, и чрез которую прорываясь протекает быстрая река. Перейдя ее, Араманьяк поселяется таи, и обращает землю себе в наследственное поместье, в стране гористой и каменистой.
После Араманьяка, сын его Арамаис, на берегах реки строить себе жилище, и называешь его по своему имени — Арамаир. Дети его стали множиться и наполнять землю, и основали области. Умер Арамаис; страною владел сын его Амасия; а после него Гегам. Умер Гегам, и правил сын его, Гарма. После него сын его Арам; потом сын его Арай-Прекрасный, по которому и равнина та получила название Айрарад ».
_______________________________________________
Далее, речь идёт уже о наследниках Хозрова,скорее всего, о Хозрове Ануширване II. Это моё предположение, которое ещё в стадии изучения. О переговорах с армянами и попытках их подкупить со стороны персов и чем это закончилось. Интересна характеристика личности царя и как меняется его описание в тексте.
Отрывок из главы III
«Книга времен, история царей, повесть арийская о всемирном гонении, о хищнике сассанидском, Абруэз-Хозрое, который поджег и воспламенил с низу все, возмутил сушу и море, призывая рушение на всю землю.
Я расскажу о былом на земле, повествуя о разрушительных происшествиях, о возбужденном негодовании свыше, о воспылавшем гневе с долу, о потоках огня и крови, о нашествиях хищников, о смертоносных нападениях, о криках демонов и восклицаниях драконов, о жрецах, о мужах геройских, храбрых, вооруженных всадниках, (скачущих) с востока на запад, с севера на юг... О том, с каким неистовством восстали и напали друг на друга жители юга (Исмаильтяне), во исполнение приказания гнева Господня на всю землю; ибо они как вихрь воздуха полетали, закружились, пошли опустошать все на земле, разрушать горы и холмы, рассекать поля и долины, громить скалы и каменья под пятами коней и попирать их копытами...
Теперь расскажу повесть о разрушителе и опустошителе Хозрое, проклятом Богом.
Глава III
Поход Вахрама против Хозроя; два письма к Мушегу; верность Мушега Хозрою; великая битва; поражение мятежников; неблагодарность Хозроя к Мушегу; заговор Мушега — умертвить его; донос его с греческими князьями императору; неудовольствие на то императора; письма к ним и к Хозрою; распущение греческих войск; призвание Мушега императором ко двору
После смерти Хозроя, сына Каватова, воцарился над Персией сын его, Ормизд. Мать его Каен, жена Хозроя отца его, была дочь хагана, великого царя тетальского. С отцовской стороны он был происхождения знатного, но гораздо знатнее и зверонравнее он был с матерней стороны. Он истребил в Персии всех вельмож из древних, столбовых родов. Он умертвил великого Аспарапета Парфянина Палхава, (происходившего из рода) сына преступника Анака. Его (т.е. сына Анакова) спасли воспитатели его из хищных рук царя армянского Хозроя, и скрылись при царском дворе, в странах персидских. Одарил его царь (Ардшир-Бабеган) дарами, обещанными отцу его, Анаку; самого спасшегося Парфянина-Пахлава венчал короной, и сделал он вторым в царстве своем.
У этого спарапета (Т.е. у того, который был убит Ормиздом III. См. конец II главы и прим.) было два сына: одного звали — Вндо, другого — Встам. Они в это время собирали войска Армении. Собрав сколько их было под рукою, около 15 тысяч — подразделенных на сотни, тысячи, полки со знаменами их, они прошли в порядке, каждый отряд под предводительством своего нахарара. Bсе эти вооруженные, отборные ратники, пылавшие храбростью, как огонь, ничего не боялись и ни перед кем не обращали тыла: вид львов — вид их. Легкость ног их подобна была легкости серн, быстро бегущих по полям; внимательные и совершенно подчиненные они отправились в путь. Но поклоняющийся Михру (В тексте *** значит — сделавшийся поклонником Михра (Mithra). Здесь может быть намек на то, что он принадлежал к фамилии Михр или Михран.) мятежник, собрав войска свои, слонов и все сокровища царские, и пустившись в путь, достиг Атрпатакана. Они (т.е. обе стороны) расположились лагерями недалеко друг от друга в области Варарат.
Пишет Вахрам к Мушегу и к другим армянским вельможам грамоту следующего содержания: «я полагал, что при войне моей с вашими неприятелями, и вы с вашей стороны придете ко мне на помощь, чтоб мне с вами с общего нашего согласия прекратить всемерную кару — дом Сассанидов. А вы вот собрались, и идете на меня войной, оказывая тем ему помощь. Я не страшусь этих собравшихся старшин греческих, идущих на меня. Но вы, Армяне, как не во время показываете свою любовь к правителям. Не дом ли Сассанидов прекратил существование царства вашего и страны вашей? Так почему же отцы ваши восставали против них, освобождались от их рабства, и до наших времен воевали за отечество свое? и вот он устремился, и идет на меня, чтоб уничтожить все труды ваши. Если победить Хозрой, то они оба (т.е. государи персидский и греческий), соединившись вместе, истребят вас. Но если угодно вам отделиться от них, соединитесь со мной, и дайте мне руку помощи. Если я одержу победу, то клянусь великим богом Арамаздом, господом — солнцем, луной, огнем, водой, михром и всеми богами, что дам вам царство армянское. Изберите себе царем кого хотите. Предоставляю вам всю страну армянскую до Капкоха и ворот агванских; со стороны Сирии до Аруастана, Мрцуин, Нор-Ширакан до пределов Таджиков, ибо все это принадлежало вам при предках ваших; на запад до Кессарии Кападокийской. Да не посмею я перейти Арасп (в тексте и в рукописи ***. У Тома Арцруни гораздо — Аракс.), и сокровища страны арийской почту достаточными для себя и для вас. И будут они вам достаточны, пока утвердится царство ваше».
И по их обыкновенно в конверт, вместе с грамотой была запечатана соль . Получив грамоту, и прочитав ее, они не сделали ему никакого ответа. Многим и не говорили, ибо боялись их несогласия.
Он пишет к ним вторично другое письмо: «я к вам писал, чтоб вы отстали от них, считая страну мою и все сокровища царства моего достаточными для меня и для вас. Следовательно, вы не желаете; ибо вы не дали ответа на мое письмо . Но завтра я заставлю вас раскаяться в том, что вы пребываете с Сассаном (В тексте и в рукописи у Тома Арцруни смысл фразы гораздо — завтра утром я покажу вам и т.д.). Покажу вам вооруженных слонов, а над ними храбрых, вооруженных воинов, которые одождят вас бросанием из рук железных стрел, и копьями из раскаленной стали (У Тома Арцруни (ibid) вместо *** — верблюды; гораздо вернее — *** — копья. Приводим все это описание: *** и т.д.) и дротиками из мощных луков; коней арабских, быстрых; топоры, мечи, копья, палаши, удары — сколько их достаточно для Хозроя и вас».
Мушег ответствовал ему: «человеколюбие Божие дало это, кому был угодно; но ты должен укорять себя, а не нас. Я тебя почитаю теперь за мужа хвастливого, который не на Бога надеется, а на свою храбрость и на силу слонов. Я же тебе говорю: завтра тебе окружит бой храбрых, если Богу будет угодно, и разразится над тобою и над множеством слонов твоих, страшным образом (В тексте: *** — звероподобнее всех), как облака небесные. Сильно прогремит свыше, ударит молния и нападут на тебя вооруженные на белых конях с сильными копиями, и пройдут через полчища твои, как молния через зеленый лес, когда она падая сушит и опаляет его, и сжигает хворост на полях. Если угодно будет Богу, порыв ветра унесет войска твои, как пыль, и сокровища царские пойдут в царскую казну».
Вместе с ними (Армянами) были те Вндо и Встам, о которых мы выше упомянули и около 8 000 персидских всадников. На другой день утром, чуть показалось солнце, они устроились в ряды, и грянули друг на друга битвой. Страшны были натиск и смешение, и бой был ужасный. Бились с утра до вечера и устали обе стороны в битве. Так велика была резня, что сильные потоки крови орошали всю землю; и Вахрам не мог удержаться: войско мятежника обратилось в бегство от войск греческих, которые преследовали их до позднего вечера; поражали и разсеевали их по полям и дорогам. Многих умерщвляли мечами своими, многих же, взяв в плен и связав им руки на спине, привели и поставили перед царем.
Множество слонов, не покоряясь и не слушая понуждения, ушло в сторону. Ратники из нахарарских дружин, пустившись за ними, кололи снизу вооруженных всадников, находившихся на хребтах слонов, бесстрашно, безбоязненно бились с ними, и убили множество слонов и сидящих на них. В тоже время они насильственно воротили слоновожатых с толпою слонов, и повели пред царя. Оттуда устремились на лагерь Вахрама: в палатке находились сокровища царские; бесчисленно и безмерно было количество всех сокровищ государства. Храбрые всё взяли в добычу. Они своими мечами изрубили в куски множество золотых престолов, украшенных великолепно и с великим искусством; а сами, навалив все бремя на фаланги верблюдов и лошаков, возвратились назад. Все исполнились огромной и богатой добычей. И персидское войско не мало собрало из рассеянных [43] сокровищ, и доставило все в царскую казну. Вследствие этой победы возвысился в тот день царь Хозрой над всеми врагами своими, и утвердилось царство его. Он приказал бросить на попранье под ноги слонов всех захваченных всадников и ездоков на слонах, наперед обнажив их и привязав им руки к плечам.
Нигде не могли отыскать следов Вахрама. Он спасся бегством, и бросился в Бахл-Шахастан, где по распоряжению Хозроя был убит ими же (В тексте не совсем понятно и правильно, т.е. где по распоряжению Хосрова он был убит ими, т.е. Турками, к которым он бежал).
Чрез несколько дней после этой великой битвы, царь Хозрой сидел в ставке своей; войско персидское поместилось вокруг него, а греческое войско исполненные изобилием огромной добычи, расположилось поодаль на значительном расстоянии (*** собственно значит на расстоянии одного перехода, или перевала.). Перед царем стояли все знатные вельможи его. Царь стал говорить и сказал: «есть ли такой царь в мире, который, имея возможность схватить другого царя, опустошителя царства своего, не убил его, и не истребил всех мужчин царства его, но усыновил его; венчал его короной, и украсил его порфирой; отразил врагов его, и утвердил его на престоле царском, и дав ему сокровища из дворца своего, отпустил его добром идти своим путем? Вот какими дарами одарил меня Маврикий, отец мой, какими никто из людей не одарял своего любезнейшего сына». Некоторые из вельмож отвечали так: «Век живи, царь! мы не знаем надо ли благодарить его или нет. Всякое государство держится казной, а они разграбили все сокровища (нашего) государства». Отвечал царь и сказал им: «я вытяну из ребер их сокровища царства моего со всеми их собранными богатствами, ибо все это мое. Но меня беспокоит то, что спасся и ушел тот царененавистник (т.е. Вахрам). Он человек храбрый и вторично наберет новое войско из храбрых народов востока». Отвечают ему и говорят: «они (Они, т.е. Греки и Армяне.) спасли того царененавистника, ибо мы собственными глазами нашими видели, как взял его Мушег Мамиконьян, дал ему коня, оружие, и отпустил его». Так говорили они, потому что желали ему зла. Видя его мужественные подвиги, устрашились сердца их, и удалились от него. Не поразмыслил царь как было дело; ибо он еще был незрелым мальчиком. Он не обратил внимание на могущее произойти неудовольствие в (греческом) войске, а поверил тем ложным наветам. Он сказал: «приведите сюда Мушега, свяжите ему руки и ноги, пока я дам о нем знать императору».
В тоже время приказывает писать к нему записку, и отправляет одного из скороходов своих к Мушегу: «приходи поспешно, ибо есть дело первой важности». Сам же приказал пуштипанам своим: «будьте готовы. Когда он придет, и я вам махну рукой, схватите его неожиданно сзади за руки, и свяжите его. Но будьте осторожны: он человек храбрый — а то или сам умрет, или меня убьет. Если он умрет, я за него должен буду отвечать императору». Тоже приказание он дал привратникам, и сказал: «Будьте осторожны. Когда Мушег придет к дверям моего шатра, снимите с него пояс и меч его, и скажите ему, что нет обыкновения с оружием предстать пред государем».
В то время как Мушег производил счисление между своим войском, чтобы узнать число живых и мертвых, павших в битве, — пришел и предстал пред ним скороход, и сказав eмy приветствие, подал бумагу. Мушег взял бумагу спросил его: «все ли цело и благополучно». Отвечал скороход: «все в целости и в мире, а больше я ничего не знаю. Только мне приказано поспешно призвать тебя». Он немедленно вооружился, как будто к битве, ибо думал: «может быть дело идет о сражении, или будет какая-нибудь награда за труды».
Он взял с собой 2 000 мужей вооруженных из свободных и не свободных, которых он почитал достойными награды и за искусных всадников.
Об нем было написано и к Иоанну-Патрику, чтоб он отпустил его; и тот дал ему приказание идти туда в полном вооружении. Мушег приказал всем и каждому надеть вооружение; вооружился и сам. Снарядились и ушли.
Когда они вошли в лагерь и приблизились к царскому Машкаперчану, вышло к ним повеление — идти не со [46] всей толпой, а оставить ее поодаль, а ему Мушегу с немногими мужами предстать пред царя. Он не согласился идти таким образом, а со всем отрядом своим приблизился к дверям царского шатра, вокруг которого стояло вооруженное войско персидское. Сошедши с коней, Мушег с 50 мужами вошел в двери палатки. Остальное войско стояло на конях в полном вооружении. Устрашился царь и все его воинство, и хотел скрыть коварство свое. Когда Мушег приблизился к дверям палатки, подошли привратники и сказали ему: «сними пояс и меч свой с поясницы своей, и сложи с себя вооружение, ибо нет обыкновения таким образом идти к царю».
Тогда подозрение вкралось в сердце Мушега, и он приготовился и дал нужные приказания на случай нападения. Он отвечал привратникам и говоры: «с малолетства моего я воспитывался вместе с царями 120 — как предки и деды мои, и теперь пришел я ко двору царскому, как на торжество. Я ли сложу с себя вооружение свое? и я ли должен снять с себя пояс и кушак мой, которые я не снимал никогда и у себя дома, во время веселия? Мне ли не знать о коварстве Персов?»
В тоже время он приказал одному из отроков своих призвать войско на помощь, а сам поворотился, чтоб уйти. Сведал царь, что не согласился Мушег войти без оружия, а воротился назад. Тогда начал царь скрывать коварство свое, и говорил: «оставим это намерение, пусть придет, как ему угодно». Он был отроком, и сила войска его скудна и малочисленна. Тогда призвали Мушега и сказали: «приказано войти, как тебе будет угодно». Он воротился, говоря: «увидим какое добро задумал дать мни царь царей?»
Он вошел к царю в шатер с семью мужами, пал ниц, поцеловал землю, и встал. Царь не протянул ему руки своей, как вчера и третьего дня, чтобы принять его и приветствовать, а стоял не говоря ни слова; и все стояли там в упорном молчании... Испугался и устрашился царь: он не мог дать приказания, которое он задумал, и от страха не мог вымолвить ни слова (В тексте слово в слово: и от страха не мог сказать ни худого, ни хорошего).
Мушег снова поспешно вышел из палатки. Ему подвели коня: он сел и уехал. Увидя то, царь сильно испугался и хотел скрыть свой поступок. Он сошел с престола, пошел к дверям шатра, вышел на двор, и послал за ним одного из главных вельмож. Он отправил к нему запечатанную соль, означавшую клятву, и приглашал его, чтоб «ты воротился с почестью и уважением и не подумал бы, что здесь кроется что-нибудь иное».
Тот не согласился, и пошел своей дорогой. А между тем он думал как бы в 3-м часу напасть на ставку и убить царя. Тоже самое он приказал войскам своим, стоявшим в вооружении вокруг шатра Хозроева. Но войска его, очнувшись от смущения, оставили свое мятежное намерение и ушли. В то время, когда они шли, на встречу им попался один из телохранителей царских, которого они схватили и увели с собой. Погрозил ему Мушег и клялся, что если он не расскажет ему о задуманном против него намерении, то умрет. Но тот, заклиная его, чтоб он не выдавал его в руки царя, рассказал ему все. На другой день утром Мушег отправился ко двору Иоанна-Патрика, и увидевши его, рассказал ему о коварстве Персов, имея с собою придворного пуштипана, который тоже сообщил о всем случившемся. Смутились князья и все войско, но помня клятву и неудовольствие императора, ничего не обнародовали. Говорили, что надо писать к царю и уведомить его о всех этих злодеяниях. Но Мушег сказал перед всеми: «если не умрет тот муж, то через него погибнут все земли римского владычества».
В тоже время Греки послали к царю своему подарки — часть приобретенной добычи — венцы, диадему, унизанную изумрудом и жемчугом, огромное количество золота и серебра, редкостные драгоценные камни, одежды великолепные из одеяний, служивших украшением царям персидским и царских коней с царскою сбруею; все это они послали ему в дар. Вместе с радостным извещением написали также донос на царя Хозроя; а для прикрытия подарков отрядили 400 всадников. Сведал Хозрой, что Греки отправили к царю своему сокровища — «часть твоих сокровищ, и что на тебя написали донос». Вспыхнул гневом Хозрой, и отправил за ними войско, чтоб настигнуть их на пути и погубить Мушега неожиданно, тайком; и взяв царские сокровища, привезти их к нему также поспешно.
Узнали о том и греческие начальники, и послали за ними войско сильнейшее, и настигнув их, никого из них не пощадили. Дело не вышло наружу. Войско довезло дары до двора (или палата, дворец — очень часто употребляется армянскими писателями вместо столицы, преимущественно Константинополя) с большим ликованием. Государь, получив дары, отправил к ним посла с грамотой, в которой изъявлял им великую благодарность, и писал им, «чтоб они оставили свое намерение против оклеветанного ими царя: если вы не защитите жизни его, то от вас я потребую его». Пишет и к царю, чтоб тот распустил их с благодарностью.
Тогда царь Хозрой роздал всем подарки по достоинству каждого, и отпустил их от себя. Сам же выехал из Атрпатакана, и отправился в Ассирию, в свои настоящие царские поместья. Утвердившись на престоле своем, он исполнил все свои обещания императору: дал ему весь Аруастан до Мцбина и Армению, которая находилась под его властью — область Танутеракан до реки Гураздана; область Котэиц до местечка Гарни и до берегов бзнунийского моря; Ареставан и область Гоговит до Гациюна и Маку. Страна васпураканского войска находилась под властью царя персидского. Большая часть нахараров была на стороне Греков; меньшая — Персов. Он дал ему большую часть Иверии до города Тифлиса. Император призвал к себе того Мушега ко двору, и он больше не увидел своей Родины...»
_______________________________________________
Так рассказывается в вышеупомянутой рукописи конец жизни славного героя Мушега. Совершенно другое повествует о Мушеге Иоанн Мамиконьян, писатель VII века. Он уверяет, что «...оскорбленный Персами Мушег удалился в свое гористое княжество, Тарой, и в продолжение более чем 10 лет с большим успехом отражал все вторжения многочисленных персидских отрядов. Чамчьан в своей Истории, С.-Мартен в прим. к Истории Lebeau и в Mem. sur l'Armenie, следуют сказаниям Иоанна и подробно описывают все подвиги Мушега и преемников его против Персов ». [История Иоанна Мамиконьяна напечатана в Венеции 1832 г.]
1 Агафангел, секретарь царя Трдата, первый по времени исторический писатель, жил в начале IV в. по Р. X. Он написал Историю обращения Армян в христианскую веру. До сих пор еще не разъяснено с достоверностью — на каком языке писал Агафангел, который по преданию, был греческого происхождения. Греческий текст также сохранился и напечатан в Acta Sanctorum 30 sept. vol. VIII, 320. — Арм. текст издан в Константинополе в 1709 и 1824 г., в Венеции — в 1838.
_______________________________________________
Это единственная уникальная рукопись, сохранившейся в Эчмиадзине, причём таких материалов там много, особенно непереведённых, я уверена, что и по истории Кавказской Албании и народов, населявщих Кавказ в древние времена много непереведённых и неизвестных материалов хранится именно в Эчмиадзине. Тифлис и Эчмиадзин - вот куда нужно ездить для изучения источников. На это не хватит целой жизни, чтобы изучить хотя бы малую толику всего, что там есть. Лезгины практически прошли мимо этой ценной сокровищницы древних рукописей и материалов в Эчмиадзине. Я незнаю ни одного нашего исследователя, который бы работал в данной библиотеке. А без этого мы полноценно не сможем познать свою подлинную историю, вынуждены будем довольствоваться той историей, которую нам навязывают и которая имеет мало общего с настоящей.
Относительно автора Себеоса. Источник интересен и рекомендую его, так как он содержит подробное описание периода господства Сасанидов на Юго-Западном Кавказе с охватом территорий вплоть до Дербента и до завоевания Южного Кавказа арабами. В ней описаны византийско-сасанидские войны. Персы тогда дошли до Константинополя, однако при императоре Ираклии I (610—641) византийские войска начали контрнаступление и захватили столицу Сасанидов — Ктесифон, после чего между обоими государствами был заключен мирный договор. В последних главах своего сочинения Себеос повествует о том, как арабы вышли на историческую арену, подчинили власти Халифата Иран, Месопотамию, Палестину, Сирию, Армению, о том, как в арабских войсках начинаются смуты, которые пресёк халиф Муавия (661—680). В «Истории императора Иракла» описаны ирано-византийские войны VII века, и первые походы арабов, которые сумели использовать противостояние Ирана и Византии. Впервые книга Себеоса была издана в 1851 году в Константинополе. Об этом ещё напишу.
Существующие переводы на русский язык:
1) История императора Иракла. Сочинение епископа Себеоса, писателя VII века. М. 1862, перевод К. Патканьяна
2) История епископа Себеоса. Ереван. АрмФАН-А. 1939, перевод Малхасянц А.
3) История императора Ираклия в: Армянские источники о Средней Азии V-VII вв. М. Наука. 1979, перевод Тер-Мкртичян Л. Х.
4) Епископ Себеос. История императора Иракла. Никифор Вриенний. Исторические записки (976-1087) / Изд. подгот. А. И. Цепков. — Рязань: Александрия, 2006. — 400 с. — (Византийская историческая библиотека). — ISBN 5-94460-027-6.
(На фото: Дарий Великий. Рельеф из Персеполя)
#sherypashaeva
Свидетельство о публикации №220071901476