Вечер Мандельштама в Гейдельберге 13. 02. 2010
Хозяйка галереи, Magdalena Melnikow, родившаяся в Риге, считает русскую культуру своей. Ее галерея ориентирована на творчество художников из Восточной Европы, в т.ч. из России.
Павел Нерлер (Москва), председатель Мандельштамовского общества, рассказал об этом периоде жизни поэта, который по плодотворности был сравним с воронежским.
Гейдельбергский славист, переводчик Мандельштама и член того же общества Ральф Дутли (Ralf Dutli) прочел свои переводы стихов.
Р. Дутли является автором биографии поэта на немецком языке, книги о Мандельштаме в Гейдельберге, сборника переводов „Der Stein“ («Камень» - так назывался первый сборник поэта) и ряда других книг.
По-русски и по-немецки в его исполнении прозвучали стихи «Звук осторожный и глухой…», Раковина, «Дано мне тело – что мне делать с ним…» и ряд других, в т.ч. и гейдельбергского периода.
Исполнялся Скрябин – композитор, музыку которого любил Мандельштам. Художник из Москвы Алексей Нейман выставил свои картины.
На фото: слева - Р.Дутли, справа - П.Нерлер.
Свидетельство о публикации №220072101134