Девушка без комплексов
Эту девушку я заприметил на одном литературном семинаре. Отлично говорила по-русски, но акцент выдавал в ней иностранку. Я был очень удивлён, встретив её в кафе на телевизионном просмотре футбольного матча Спартак – ЦСКА. В перерыве подсел к ней.
И за кого же Вы болеете?
Она рассмеялась:
– Я не болею, я изучаю русский. Очень трудный язык. Одно и то же обозначают многими словами, а одно и то же слово может иметь совершенно разные значения. Хотя бы это слово – «болеть».
– Да это так. В этом – величие русского языка. А что Вы изучаете
на этой передаче?
– Значения слов. Вот Вы сказали «на этой передаче». А в репортаже
о матче самое распространённое выражение – «сделал передачу». Я полезла в словарь Ожегова. Там «передача» – это то, что передается по радио, телевидению, вещи, продукты, передаваемые кому-нибудь (в больницу, тюрьму), а также механизм, передающий движение от одной части устройства к другой. Ни одно из этих определений к репортажу не подходит. Видимо, речь идёт о передаче мяча от одного игрока к другому. Почему вместо «сделал передачу» не говорят «передал мяч»?
– Это спортивный термин. Передать мяч можно, например, от одной фирмы другой или от мамы ребёнку. Здесь речь идёт о пасе в рамках правил данной игры.
– Ой, как интересно. А почему говорят «заниматься любовью», а не просто «любить»?
– Ну, это вообще не одно и то же. «Заниматься любовью» означает «заниматься сексом». Любовь может быть без секса, а секс – без любви. Лучше, когда секс с любовью.
– Так почему не говорят «заниматься сексом»?
– Это же русский язык! Одно и то же можно выразить десятком способов! Например, сказать «лечь в постель».
– Интересно, как русские занимаются сексом…
– Наверное, как и все другие. Хотите попробовать?
Я ожидал, что она смутится. Какое там!
– А что, я не прочь.
Молодец: усвоила, как по-русски можно с помощью отрицания выразить согласие.
Вот так – девушка без комплексов.
После матча мы пошли ко мне домой. Ночь она провела у меня.
Оба остались довольны.
Что же дальше? А ничего. Без последствий. Пожелал ей счастья и успехов в освоении русского языка.
Свидетельство о публикации №220072100437