Boot Бут, английская фамилия

Boot = Бут, английская фамилия

William J Boot = Вильям Бут
Boot = Бут, английская фамилия. на кладбище-кто погибли в годы 2ой Мировой войны С Англии

Уроженец
Саттон-на-Ашфилд, Ноттингемшире, Англия, Великобритания

Погиб в годы 2ой Мировой войны.
Мемориал павшим британским военным.

Увидеть проверить можно:

Sutton Cemetery, Sutton-on-Ashfield, Nottinghamshire, England, UK

Boot - a surname whom died during WW2

Boot = Бут *on Russian translation and writing

Виктор Бут (on Russian to English) Viktor But
Viktor But - Виктор Бут
Victor Boot - Виктор Бут

Boot - Бут
But - Бут


Boot - Сапог, Башмак


Boot = Бут, английская фамилия


But
Boot
Boots
Booth
Both
Boss

Boot
But
Butler    (But + Lear / But + O'Leare)

"Bossy" "Boss" ----- "Both"  ---  "Booth"  - "But" - Butler" = But + Lear = Bate+ Lear

Boss = Босс  , начальник, Главный, Тот кто отдаёт команды
Both   [Бос,  Боз]  -  сокращение от   Booth - Boots - Boot - But

Butler =   Батлер / Батлэ (с английского)
Butler   =  Бутлер (с английского на немецкий и затем на русский)
Lear,  O'Lear, Leare -    Лир ,   О'Лир  , Лирэ   (--- Лира)

Bout    Бют, Бьут , Бут
Boutilet
Butch
Butcher  [Бучэ]  Мясник

Birth   [Бёс]] Рождение
day of birth  [дэй оф бёс] день рождения

Bate
Batman

Бутилированная Вода = вода очищенная от примесей "чистая" вода
Бьютик  (магазин с эсклюзивной неповторимой стильной оригинальной авторской одеждой и ассексуарами)   (Бьютик - Бьйутик - Б(ьй)утик - Бутик)

Бутик - Butik - Batik - Bantik

Ban - Бан  (Запрет, запрещение, торможение, запрет на вход=выход)

Банка  (стеклянная)
Бак

***  Долгоживущие  библейские  иерархи жили долго и оставили свои имена
в словах, прохвищах и фамилиях.  Где их имя видоизменялось, при переписях с языка на язык.

i = И <--> u  = у
i = И <--> u  = а

i = И, и  <--> u  = у/а 

i = И, и  <-->   e
i = И, и  <-->  u  = у/а  /  =  e  /ee

Bit Bet Beet But Bat Beat Boot But

Бит Бет Бит Бат Бут Бэт Бит Бут Бут Бат

Бут = Будь!

Бут - Будь!  -- Будда

Выше я показала вероятные переходы фамилии
при записи по звукам на слух по правилам английского и др языков
как намёк для поиска по архивам фамилий предков в принципе,

люди мигрировали и перемещались,
на кораблях и в поездках,  включая и в другие страны.

Пример:

"Унесённые Ветром", капитан Батлер по книге Маргаретт Мичелл.
Капитан Батлер - контрабандист, занимающей завозом контрабанды (одежды, духов, спиртного, оружия)  на Юг Америки с Англии.

Смотрим - была ли такая фамилия Батлер в Англии в приципе?
Была.

Пример:  учитель географии Батлер в школе для мальчиков в Англии.

Учитель географии Батлер специально для своих учеников нарисовал и составил и раскрасил  географические карты.  Причём, вошёл заодно и в математику:
как попутно решал проблему: как раскрасить карту ()  разными чернилами,
чтобы граничные страны по цвету отличались.

Георафические карты, Составитель Батлер, учитель географии в школе для мальчиков,
как учебное школьное пособие в английской школе,
продаются порой как букинистические карты, по странично, по 1 карте.

Я знаю потому, мне мой британский 2ой экс муж подарил на мой день рождения
такую карту Европы (Россия и  Европа), купил через ebay,  такой длинный круглый цилиндр-футляр с картой внутри пришел,  из Букингемского Дворца.

Так я узнала,  эти карты были в собстевенности Британской Короны.  Вероятно, и британские принцы и принцессы могли быть знакомы с ними.

А потом я нашла в генетических тестах генетических кузенов  Батлер или с фамилией предков Батлер.  Не знаю, знал или нет мой британский муж что-то такое обо мне, что я не знала, или просто в силу что я была и он был поклонники фильма и книги "Унечённые Ветром"   Маргарет Митчелл.   "Митчелл" тоже одна из фамилий моих генетических кузенов-кузин, к слову сказать, как и тех у кого предки O'Hara  , Harris, Butler, Mitchell.

Отчего я так поняла, своё глубокое волнение и сильнейшие эмоции от книги Маргаретт Митчелл.  Характер Скарлет О'Хара и её судьба пересекалась с мноей судьбой в реале
после распада СССР как страны и государства и экономики, я жила с 2 детьми в Риге в Латвии.  Пробывала выжить, занимлась торговлей. А потом просто вышла замуж за британца.  Мне хотелось попробывать восстановить и сохранить свою женственность и безощитность:   мой 1ый муж, характером Эшли, тоже голубоглазый и кудрявый, был по аристократически полностью беспомощен заработать хоть что-то, и я весила уже 42 кг рядом с ним как его жена.  А кругом нас были мужчины, их энергия бурлила,  они все что-то увлечённо продавали и покупали, часть было, вероятно, контрабанда.  Государства не было ещё тогда в те моменты.  Да и какое государство? кому что ты должен и обязан? ты, кинутой своим государством и страной выплывать как можешь один-одна сам-сама?

У нас возникла тогда тенденция мышления раннего капитализма:  нажить деньги и капиталы,  создать прибыль и подняться вверх, выплыть.

Аналогично как и в США, при становлении раннего капитализма, возникали свои тороговые мафии, людей убивали в борьбе конкуренции мации на места на рынке и в торговле.  Шёл шантаж.  Были и похищения детей (сына моего босса похищали и держали, пока мой босс не заплатил его долг). 

И увиденное тогда потрясло меня.  Я увидела, как легко потерять свою жизнь или жизнь детей и ушла с бизнеса совсем.  И потому и выбрала путь замужества и британского мужа и Великобританию:  кам в русской совесткой школе преподавали историю и литературу так,  что мы все охали и ахали, считая Великобританию светочем цивилизованного мира.

В смысле, мы читали и Диккенса и английские стихи детям, но большинство английской литературы были романтические любовные страдания англичанок, записанные англичанками, и приключения Р.Стивенсона, детективы Агаты Кристи и Конан Дойля о Шерлок Хомсе и Докторе Ватсоне.  Мы читали Вальтера Скота, "Айвенго", рыцарские романы.  Сказки о Волшебнике Мерлине, о Короле Артуре.  "Унесённые Ветром" Маргаретт Митчел сюда же.  "Тэсс из Рода Д'Эрбилей". Стихи Эмили Дикинсон (Когда я умру, покорми того снегеря, что прилетит" (чтото такое, запоминаемое трогательное и нежное),  Байрона,  Перси Шелли (особо "Индийская Серенада"  ("Помоги мне встать с травы! Я без сил и я без жизни! Пробудись же и прийди, и дождём лобзаний брызни!  Мне так холодно, увы!  Только сердце гулко бъётся!  Припадёт к твоей груди, припадёт... и разорвётся!",  "Философия любви"  ( "Ручеёк сливается с рекою, а река с могучим океаном, чтоже ставишь ты меж нас препоны, Своё тело мне не отдавая?..."."
Мы читали в переводах на русском языке.
Вероятно, именно это и делало и сделало восприятие английской литературы намного острее и эмоциональнее.  Я попробывала потом почитать на английском в оригинале,
и как то так запуталась, что ничего не поняла и бросила попытки: было нестерпимо скучно, непонятно, холодно.  1 английское слово означало 20+ разных слов,
и разбирать лабиринт перевода с английского на русский мне оказалось не под силу:
в ворохе всего иголка=смысла как то утонул.  Отчего я думаю,  часть переводчиков и поэтов, просто писали каждый свои стихи от себя, "под видом перевода с английского",
развивая русский язык.  А английский так и оставался консервативным и малопонятным.


Только прожив 22+ лет в Англии, я начала мал-помалу улавливать "тонкие намёки", что кто кому говорит.

Пример

Выходя с автобуса традиционно говорили:

- Thank you!  (Спасибо!)  , - водителю.

Сейчас в автобусе надо носить маски, очки потеют тогда, ничего не видишь и задыхаешься.   Какое тут  "спасибо"  за проезд тогда?  Как это некомфортно?  ехать так?

И многие и я уже не говорят водителю  "Спасибо!"
 (даже лицемеры не все могут, или не все).

Говорят водителю иначе:

- Have a good day!   
-  Хорошего дня!

И он уже тебе отвечает 
- "Спасибо!"   (= спасибо, что зашли и поддержали нас).


Или, мне тут водитель автобуса так сказал:

- Have a good day, Boss!   

Boss = "Босс"    "я к Вашим услугам!"

Босс
Boss
Booth
Boot
But
Butlear   ---  Lear Лир   (король Лир, ирланцы О'Лире (О'Лире)
Butler


Я  Лиру посвятил
Народу моему.
Быть может, я умру,
Неведомый ему.
Но я ему служил -
И сердцем я спокоен.

(А.С.Пушкин)


О  Короле Лире
писал и Шекспир.

У него было трое дочерей.
Одна дочь вышла замуж и уехала в Европу ,
образовав европейскую ветвь Лиров в Европе.


По древним традиция,  короли были на самом деле врачеватели,
хилеры, - они клали руку на голову больного и исчеляли его.

Джуна тоже пыталась лечить руками по ассирийскому методу древнего врачевания.

Короли лечили "наложением рук"  на голову больного.

Отсюда потом и порой сохранившаяся традиция посещения больниц и госпиталей, особо военных и вовремя войн,   принцессами   (дочери Николая Романова работали в военном госпитале, ухаживая за раненными,  Принцесса Диана Спенсер ( по крови от предков линия древних английских королей) посещала госпиталя)   ("Унесённые Ветром",  женщины высшего сословия посещают и ухаживают за раненными).


Эта традиция и обязанность и знания врачевания и лечения , что обучали раньше ,
ушли.   Людей стало так много, а достижения медицины в состоянии помочь.

А раньше медицины не было.

"Лир"  "Хилер" = "врачеватель, лекарь, знахарь"


По древней мистерии преданий,  Король представлял собой роль  Коры-Кары = Смерти.

Приходя к Королю (роль Смерти, кар кар ),
больные просили пощады и жизни, просили помощи.

В английском вороны краун и корона краун.

Хилер - знахарь, врачеватель, лекарь, где-то и маг чуть чуть.

хи - he = он

"хилер" = "онлер"   "он лер" "он лир"

"хилер"  "хи-лер"

"хилер"  ---  "киллер"   (убийца)    (кил = убить)

Но при боле,  где не спасти ,  люди , наоборот, просят о смерти и смерти:  убить их.


Отчего дрвений хилер (врачеватель, лехарь, знахарь)  мог быть и "киллер" (убийца) (остановить мучения и боли)

Английская часть
"лер" "лир" (р в английском не произносится порой не произносится )  :
"ле" "ли"
есть в русских словах 
лекарь,
лечение,  -  лечение чтобы пациент выздоровел
ли?
личение - лечение (но порой и залечивают до смерти=убивают),
линчевать,
линчевание

лик
лицо  [лецо]
облицовка

также

лира
лирическое настроение
лирика

лицезреть
ликовать

"И ликует весь народ!"
"лицезреть царя"
"можно ли мне?"

Это "ле" "ли"
от тех людей,
кто жили в прошлом до нас.

"ле"  в английском и русском пересекаются

"лечить" 
"лекарь"

"хиле"
"хилер"   (хи ле   /= хилер = лекарь, знахарь, травник, врачеватель, маг)

хи = he = он
he-lear  == healear  = hilear hiler

hiler - killer

Короли в прошлом владели порой крохой своей земли
как их королевством править,
миловать и казнить.

Но перед этим,
это были хилеры, вожди и правители племён:  лекарь и врачеватели.

Волшебник Мерлин - он отчасти был, вероятно, хилер, лекарь, врачеватель тоже.
Врачевание, знахарство, знание трав и минералов, умение остановить кровь из раны, снять боль в теле,  были частью  знахарства (знать)  и врачевания.
Мер-ли-н  , с тем же "Ли"

Смерть - Мерить - Мера - Мер
Ли - Ле  ---- лекарь
Ли - ещё и линчевать
Ли Нот , Ли Нет, Ли Но  ===  Лин    (с правом убивать, но не убивает)
Мерлин
Мер - Мар
С  Мер = Смер
С Мер, Т Ный  = Смертный
Бес С Мер, Т Ный  = Бессмертный
С Мер, Ть   = Смерть

С Мер, Ть   = Смерть
Бес С Мер, Т Ный  = Бессмертный
С Мер, Т Ный  = Смертный

Что делают на Мер?  Мерят, Соизмеряют. Дают по мерке.
Аналог Мер:  Чистилища и Мытырства после смерти и Ад.

С Мир, На!  = Смирна!  = Смирно! 

Мер-Ли-н.
Мер  Лии-н
Лии
Ли
Лилия
Лин
Лина

Мерлина   = Мер + Лина

В легендах о Короле Артуре
Волшебник  Мерлин
играет особую роль:
владея тайными знаниями и волшебными вещами.
Меч Эскалабур:  знающий своего владельца,
узнающий своего владельца.
"Именное оружие, защищённое от использования не по назначению посторонними"

Все пытались выдернуть Меч Эскалабур из Камня.
И только Король Артур смог это:  меч признал в нём потомка (сына, внука) владельца меча.

сейчас генетики могут признать отцовство и родство по тесту ДНК, по генетическому тесту ДНК.  Отчасти ещё и по отпечаткам пальцев, наверное, тоже.

Т.е. в Меч Эскалабур была вставлена система распознавания владельца и его ближайших родственников.

Сейчас произодят оружие , кодовое оружие, владелец знает код доступа.
Но Король Артур не знал бы код доступа.

Т.е. волшебная система распознавания работала как то иначе на иной основе.

По легенде, меч нашли в болоте, труднодоступном месте, воткнутым в камень (если то был камень).

А если это было НЛО?  Меч торчал указывая вход в НЛО?
Король Артур подошёл и вынул "меч из камня" (НЛО в болоте)?

И он этим самым тогда "спрятал и скрыл"  то НЛО  в болоте от глаз.

Если система распознавания была на основе
- отпечатки пальцев
- радужке глаза
- код замка (набрать шифр на рукояти)
- моментальный экспресс - анализ ДНК
-------  если не момементальный?    "устройство думало", произведя экспресс анализ ДНК и сравнение с образом владельца?"   == тогда открылось, когда все тесты были сделаны?
= но тогда истинный король Англии был бы один из юношей, кто подошли к камню перед тем?   ====
===  Однако, когда мы читаем английский эпос "там всё чисто".   Лично я верю  , что Меч Экскалабур  не мог ошебиться:  на то и был он волшебный.



Я столкнулась, что не все британцы читали так много литературы , как мы их литературу о них самих.

Что я тут набросала,  тут часть не по теме, как бы. Если только не считать слово "Англия",
как "Англия то по теме. Т.е. я привела что-то сверх и дополнительно.

Но я не историк. Та часть всё же фантазийная часть в рассказе.

Boot
BOOT
БООТ
БУУТ
БУТ
Бот
Бот
Бог

Бог
Бот

г
т

Г
Т
T


Г  и Т  буквы напоминают виселецы.
Виселица на одного буквой Г,   
Виселица  на двух - буквой Т.

Виселица
Висе ли ца
Виси  ли ца
Весело  лица
"Висе"  лица
"Висе"
"Виссе"
"Висе"   как имя или фамилия

В-П  и совсем весело.
"Писе"
Писелица

"Писелится и ликует весь народ!
Веселица и ликует весь народ!
Висилица! И ликует весь народ!
Виси, лица! И ликует весь народ!
Писе  литься! И ликует весь народ!"


Эх ма. Как получилось то в итоге.

К тому,

"Как много нам открытий чудных
Готовит
Просвещенья дух!

И опыт, сын ошибок трудный.
..."
(Девиз "Очевидное - Невероятное")

Дух = то, что пахнет , имеет запах.
Духи
Душиться

Дух - бестелесное создание, без тела.

-------------------------------------------------------

Но вернёмся к Буту
-----------------------------------------------------

C  Яндекса точнее:
--------------------------------
Boot = Бут, английская фамилия
------------------------------
boot [bu;t] [буt]
ботинок, сапог, башмак, валенок, сапожок   (shoe, boots)
багажник, багажный отсек   (trunk, luggage compartment)
запуск, загрузка, загрузка системы, загрузка компьютера
(launch, loading, system boot, boot the computer)
начальная загрузка    (bootstrap)
бутсы, бутсаж      (football boots)
бут     (bout)
ботиночек
boot [bu;t] [буt]
загрузиться, загрузить, грузить      (load)
загружаться
boot [bu;t] [буt]
загрузочный     (bootable)
------------------------------------

cапожник

shoemaker  (шумейкэ ---> шумахер)
cobbler
bootmaker   (бутмейкэ)


(башмачник)


:: some British, English, Scottish, American men
had left theirs children, their sons too,
in ex-USSR area, ex-Russian Impair area

some "Russians" with "Russian surnames"
are decedents, biological decedents these all men
whom "you fight for us yesterday for us to leave today"
= local men whom had not returned back to England,
died, or decided to stay with local women - mothers of their sons, their daughter as they knew nobody will accept their children and their wives in these local villages places, including own closed family members.

*************


---------------------------

Boot - Сапог, Башмак


Boot = Бут, английская фамилия


C  Яндекса точнее:
--------------------------------
Boot = Бут, английская фамилия
------------------------------
boot [bu;t] [буt]
ботинок, сапог, башмак, валенок, сапожок   (shoe, boots)
багажник, багажный отсек   (trunk, luggage compartment)
запуск, загрузка, загрузка системы, загрузка компьютера
(launch, loading, system boot, boot the computer)
начальная загрузка    (bootstrap)
бутсы, бутсаж      (football boots)
бут     (bout)
ботиночек
boot [bu;t] [буt]
загрузиться, загрузить, грузить      (load)
загружаться
boot [bu;t] [буt]
загрузочный     (bootable)
------------------------------------

Дополню
архивными документами
английской британской фамилии Бут

На английском как документы из Великобритании и на английском

---------------------------
WILLIAM  BOOT

26 Feb 1885, Hull, England - 5 Feb. 1919 (33 years), Hospital Ship Agadir)
Served Royal Navy
HMS Blake  (United Kingdom)

buried Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire, England, UK

WJ Boot - William Boot

WJ Boot - William Boot
WJ Booth - WJ Booth


William J Boot

Birth 26 Feb 1885, Hull Yorkshire East Riding England
Dearth


WJ Boot - William Boot

Date of birth
26 Feb 1885

Place of birth
Hull Yorkshire East Riding England

Family History

William was the son of

William and Ann Boot (Ann Allsop Else).

Both his parents were born in Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire, William in about 1859 and Ann Allsop Else (Allsop) in 1863 (J/A/S Mansfield).

They were married on 11 April 1882 (A/M/J Mansfield) at St Mary Magdalene, Sutton-in-Ashfield,

and had four children of whom three survived.



Three sons were recorded on the census returns:


Albert Eddlestone (also Helstone)
b. Sutton-in-Ashfield 20 June 1883
bap. 13 July 1883 St Mary Magdalene Sutton-in-Ashfield,

William
b. Hull (Sculcoates) on 26 February 1885 (A/M/J Sculcoates)
bap. 15 March 1885 All Saints Sculcoates, and

Herbert
b. Hull (Sculcoates) 1889 (O/N/D Sculcoates)
bap. 30 October 1889 All Saints Sculcoates.


In 1891
William Boot (32)
a labourer at a gas works,
and Ann Boot, his wife,
were living at
Amy Crescent, Sculcoates,
Kingston-upon-Hull,
with their sons
William (6) and
Herbert (1).

Their eldest son
Albert (7)
was living at
New Cross, Sutton-in-Ashfield,
with his maternal grandfather,
Sampson Allsop (65),
his wife Elizabeth (46) and
son Ted (20).

Ann Boot (Allsop  Else)
died in 1893 (A/M/J Sulcoates).

In 1901,
the widowed
William Boot (40)
a stationary engine driver,
and his two sons
Albert (17) a labourer at a flour mill, and
Herbert (11) were living at
3 Durham Grove, Sculcoates.
Also in the household was
Phoebe E Marriott (39),
married
 (John Henry Marriott), who was William Boot's housekeeper, and
her daughter
Hilda (8, b. 17 March 1893, bap 9 April 1893 St Silas Sculcoates).
Hilda
was the only one of Phoebe's five children
to have survived infancy/childhood.

William Boot's
second son
William Boot (16)
was living with his
widowed paternal grandmother,
Harriet Boot (73) and
her son Charles (36) a carter for a builder, at
29 Brook Street, Sutton-in-Ashfield.
He was working as a bricklayer's labourer.

William Boot snr.
was still living
in Sculcoates
in 1911 with his son Herbert (21) a tap refiner.
Also in the household
was the now widowed
Phoebe Marriott (48), housekeeper,
and also her daughter Hilda (18)
whose occupation was given as domestic duties and, like her mother, described as a servant. William Boot  and  Phoebe Marriot
were married in 1911 (A/M/J Sculcoates).

Hilda Marriott
married John William Rippingale (26)
at St Mary Sculcoates in 1913.
Her stepfather, William Boot, was one of the witnesses.

Phoebe Boot died in 1925 (O/N/D Sculcoates) and
William Boot died in 1931 (A/M/J Sculcoates) aged 72.

William Boot jnr.
married
Miriam Martha Taylor
in 1908 (A/M/J Sculcoates).

Miriam Martha Taylor
Miriam was born on 24 May 1884 (A/M/J Sculcoates)
and was the daughter of
Mark and Catherine Taylor.
In 1901 the family was living at
24 Park Grove, Sculcoates;
Miriam (16) was not employed.

William and Miriam's
only child,
Albert Holborn,
was born in Sutton-in-Ashfield
on 8 May 1908 (A/M/J Mansfield)
and in 1911 the family was living at
38 Station Street, Sutton-in-Ashfield.
William Boot
was an engine fitter at a hosiery factory.

William's widow and son
returned to Hull
after William's death.

Miriam Martha Taylor
married
Thomas William Hoggarth (b. 25 June 1895)
n 1923 (O/N/D Hull)
 and in 1939 at the time of the England & Wales Register they were living at
836 Hessle High Road, Kingston-upon-Hull.
Thomas was a haulage coke and coal dealer.
Miriam died on 30 July 1943 (J/A/S Hull);
she and Thomas were still living on
Hessle High Road.
Her husband remarried (Ada)
and died on 25 December 1962.

William's son
Albert
married
Marjorie Evans (b. 22 July 1906) in 1935 (A/M/J Hull).
In 1939 they were living at
11 Hamlyn Drive, Kingston-upon-Hull;
Albert was a transport driver while his wife's occupation was given as unpaid domestic duties.
Also in the household was a married couple,
Ernest Evans (b. 1 January 1883), a joiner, and
Lily Evans (b. 27 October 1882).
Albert died on 7 January 1985 (J/F/M Beverley N. Humberside);
he was still living at
11 Hamlyn Drive, Hull.

Of William's siblings:

Herbert has not yet been traced after the 1911 Census.

Albert Eddlestone
married
Annie Cook
in Newland
on 9 June 1910 (A/M/J Sculcoates).
They had two daughters,
Doris Eddlestone b. 20 March 1912 (A/M/J Sculcoates) and
Millicent b. 9 October 1913 (O/N/D Sculcoates) bap. 2 November 1913 St John Newland.
In 1911 Albert, a stationary engineman, and
Annie (27) were living at
6 Torrington Street, Newland Avenue, Sculcoates.
In 1913
when their youngest daughter
Millicent was baptised,
they were living at
17 Roseberry Avenue, Newland.
However, by 1939
Albert and Annie were living at
5 Welwyn Park Avenue, Hull;
Albert was a deputy retort house foreman at a gas works.
Also living with them was
their married daughter
Doris Pickett (m. (2) Fenton J/F/M Hull, d. 1999 registered J/F/M Beverley);
she died in 1999 (J/F/M Beverley).
Their youngest daughter
Millicent
was a certificated school teacher
and living in Scarborough in 1939;
she died in 1970 (A/M/J Hull).

Albert died on 5 February 1963;
he was still living at
5 Welwyn Park Avenue, Hull.


William J Brook

Employment/Hobbies

In 1901
he was a bricklayer's labourer
but an engine fitter n 1911
and still following the same trade
when he joined the Royal Navy in 1915.

Date of death   
05 Feb 1919
(5th February 1919) (05.12.1919)
Age at death
33
CWGC
Commonwealth Grave No
2750752 - CWGC Website
Service number
M/12731
Rank
Engine Room Arificer 2nd Class
Decorations
Military Unit Royal Navy
Military History
HMS Blake

William Boot
joined
the Royal Navy
on 5 April 1915
on a 'hostilities only' engagement.

He served in the following ships and shore establishments:

Vivid II,
5 April 1915-2 July 1915 (Acting ERA.4);

HMS Blake
3 July 1915-5 February 1919
(
ERA 4 - 1 January 1916,
ERA III - 13 February 1916,
ERA II - 13 April 1918).

His Naval record was annotated
‘NP1427/19: DD [Discharged Dead] 5 February 1919.
Influenza & broncho-pneumonia
onboard
Hospital Ship
Agadir’.

William was buried in Sutton-in-Ashfield Cemetery.



Extra Information

Probate:

Hoggarth [formerly Boot]
Miriam Martha
of
936 Hessle High-road
Kingston-upon-Hull
(wife of Thomas William Hoggarth)
died 30 July 1943

Administration York 14 September
 to the said
Thomas William Hoggarth
haulage contractor and coal merchant.
Effects ;519 16s. 1d.


Probate:

Boot Albert Holborn
of
11 Hamlyn Dv Anlaby Rd Hull N Humber
died 7 January 1985

Administration with
Will Leeds 5 Augusts
Not exceeding ;40000


Probate:

Boot Albert Helstone    otherwise
Albert Eddlestone
of
5 Welwyn Park Avenue
Kingsont-upon-Hull
died 5 February 1963
at Kingston General Hospital ,  Kingston-upon-Hull

Probate York 18 April to David Holland Smart retired farmer and Harold Pawson solicitor. Effects ;2884 14s. 5d.

******************************

WJ Boot
Willim  J   Boot
Date of birth    26 Feb 1885
Place of birth   Hull Yorkshire East Riding


Family History

William Boot
was the son of
William and Ann Boot (Ann Allsop Else).

Both his parents
were born
in Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire,

William Boot  in about 1859        and
Ann Allsop Else (Allsop)  in 1863  (J/A/S Mansfield).

They were married
on 11 April 1882 (A/M/J Mansfield)
at St Mary Magdalene, Sutton-in-Ashfield,

and had four children of whom
three survived.

Three sons were recorded on the census returns:

Albert Eddlestone (also Helstone)
b. Sutton-in-Ashfield
20 June 1883
bap. 13 July 1883 St Mary Magdalene Sutton-in-Ashfield,

William Boot
b. Hull (Sculcoates)
on 26 February 1885 (A/M/J Sculcoates)
bap. 15 March 1885 All Saints Sculcoates,

and

Herbert
b. Hull (Sculcoates) 1889 (O/N/D Sculcoates)
bap. 30 October 1889 All Saints Sculcoates.

In 1891
William Boot (32) a labourer at a gas works, and
Ann Boot (Ann Allsop Else)
were living at
Amy Crescent, Sculcoates, Kingston-upon-Hull,
with their sons
William (6) and Herbert (1).
Their eldest son Albert (7)
was living at
New Cross, Sutton-in-Ashfield,
with his maternal grandfather,
Sampson Allsop (65),
his wife Elizabeth (46) and son Ted (20).

Ann Boot died in 1893 (A/M/J Sulcoates).

In 1901,
the widowed William Boot (40) a stationary engine driver,
and his
two sons Albert (17) a labourer at a flour mill, and
Herbert (11)
were living at
3 Durham Grove, Sculcoates.
Also in the household was
Phoebe E Marriott (39),
married (John Henry Marriott),
who was William Boot's housekeeper, and
her daughter
Hilda (8, b. 17 March 1893, bap 9 April 1893 St Silas Sculcoates).
Hilda was the only one of Phoebe's five children to have survived infancy/childhood.

William Boot's second son William Boot (16)
was living with
his widowed paternal grandmother,
Harriet Boot (73) and
her son Charles (36) a carter for a builder, at
29 Brook Street, Sutton-in-Ashfield.
He was working as a bricklayer's labourer.

William snr. Boot
was still living in Sculcoates in 1911
with his son Herbert (21) a tap refiner.
Also in the household was
the now widowed
Phoebe Marriott (48), housekeeper,
and also
her daughter
Hilda (18)
whose occupation was given as domestic duties and, like her mother, described as a servant.
William and Phoebe
were married in 1911 (A/M/J Sculcoates).

Hilda Marriott
married
John William Rippingale (26)
at St Mary Sculcoates in 1913.
Her stepfather, William Boot, was one of the witnesses.

Phoebe Boot died in 1925  (O/N/D Sculcoates)  and
William Boot died in 1931  (A/M/J Sculcoates)  aged 72.

William jnr.
married
Miriam Martha Taylor
in 1908 (A/M/J Sculcoates).

Miriam Martha Taylor
Miriam was born on 24 May 1884 (A/M/J Sculcoates)
and was the daughter of
Mark and Catherine Taylor.
In 1901
the family was living at
24 Park Grove, Sculcoates;
Miriam (16) was not employed.

William and Miriam's only child,
Albert Holborn,
was born in Sutton-in-Ashfield (Nottinghamshire, England)
on 8 May 1908 (A/M/J Mansfield)
and in 1911 the family was living at
38 Station Street, Sutton-in-Ashfield.
William was an engine fitter at a hosiery factory.

William's widow and son returned to Hull after William's death.

Miriam
married
Thomas William Hoggarth (b. 25 June 1895)
in 1923 (O/N/D Hull) and
in 1939 at the time of the England & Wales Register they were living at
836 Hessle High Road,
Kingston-upon-Hull.
Thomas was a haulage coke and coal dealer.
Miriam died on 30 July 1943 (J/A/S Hull);
she and Thomas were still living on
836 Hessle High Road, Kingston-upon-Hull.
Her husband remarried (Ada)
and died on 25 December 1962.

William's son
Albert
married
Marjorie Evans (b. 22 July 1906)
 in 1935 (A/M/J Hull).
In 1939 they were living at
11 Hamlyn Drive,
Kingston-upon-Hull;
Albert was a transport driver
while his wife's occupation was given as unpaid domestic duties.
Also in the household was a married couple,
Ernest Evans (b. 1 January 1883), a joiner, and
Lily Evans (b. 27 October 1882).
Albert
died on 7 January 1985    (J/F/M Beverley N. Humberside);
he was still living at
11 Hamlyn Drive, Hull.



Of William Boot's siblings:

Herbert
 (b.1889 in Hull, Sculcoates,
baptised 31.10.1889 in St Mary Maydelen Church in Sutton-in-Ashfield)
has not yet been traced after the 1911 Census.

Albert Eddlestone
(born 20.06.1883,
baptised 13.7.1883 in St Mary Maydelen Church in Sutton-in-Ashfield)
married Annie Cook
in Newland
on 9 June 1910 (A/M/J Sculcoates).
They had two daughters,
Doris Eddlestone b. 20 March 1912 (A/M/J Sculcoates) and
Millicent b. 9 October 1913 (O/N/D Sculcoates) bap. 2 November 1913 St John Newland. In 1911 Albert, a stationary engineman, and Annie (27) were living at 6 Torrington Street, Newland Avenue, Sculcoates.
In 1913 when their youngest daughter Millicent was baptised, they were living at
17 Roseberry Avenue, Newland.
However, by 1939 Albert and Annie were living at
5 Welwyn Park Avenue, Hull;
Albert was a deputy retort house foreman at a gas works.
Also living with them was
their married daughter Doris Pickett (m. (2) Fenton J/F/M Hull, d. 1999 registered J/F/M Beverley); she died in 1999 (J/F/M Beverley).
Their youngest daughter Millicent was a certificated school teacher
and living in Scarborough in 1939; she died in 1970 (A/M/J Hull).

Albert Eddlestone died on 5 February 1963 (59 yo);
he was still living at 5 Welwyn Park Avenue, Hull.

Albert Eddlestone 's sibling brother
was William J Boot (26.02.1885 - 05.12.1919 (33))  and
was Herbert (1889, no traces in Census in England after 1911).


William J. Boot

Employment/Hobbies

In 1901
he was a bricklayer's labourer but an engine fitter n 1911
and still following the same trade
when he joined the Royal Navy in 1915.

William J Boot
Date of death
05 Feb 1919
Age at death
33
CWGC
Commonwealth Grave No
2750752 - CWGC Website

William Boot
Service number M/12731
Rank Engine
Room Artificer 2nd Class
Decorations
Military Unit Royal Navy
Military History
HMS  Blake
H.M.S. 'Blake'
Died 05 February 1919   (05.02.1919)
Buried or commemorated at
Sutton-in-Ashfield Cemetery
A.B.172.
United Kingdom
Country of Service
United Kingdom

William Book
joined the Royal Navy
on 5 April 1915
on a 'hostilities only'
engagement.

He served
in the following ships
and shore establishments:

Vivid II,
 5 April 1915 - 2 July 1915
 (Acting ERA.4);

HMS Blake
3 July 1915 - 5 February 1919
(ERA 4 - 1 January 1916,
ERA III - 13 February 1916,
ERA II - 13 April 1918).

His Naval record was annotated
‘NP1427/19:
DD [Discharged Dead]
5 February 1919.
 Influenza & broncho-pneumonia
onboard   
 Hospital Ship   Agadir  ’.

William Brook
was buried in Sutton-in-Ashfield Cemetery.


Extra Information

Probate:

Hoggarth [formerly Boot]
Miriam Martha
of 936 Hessle High-road Kingston-upon-Hull (wife of Thomas William Hoggarth)
died 30 July 1943
Administration York 14 September
to the said Thomas William Hoggarth
haulage contractor and coal merchant.
Effects ;519 16s. 1d.

Probate:

Boot Albert Holborn
of 11 Hamlyn Dv Anlaby Rd Hull N Humber
died 7 January 1985
Administration with Will Leeds 5 Augusts Not exceeding ;40000

Probate:

Boot Albert Helstone
otherwise Albert Eddlestone
of 5 Welwyn Park Avenue Kingsont-upon-Hull
died 5 February 1963 at Kingston General Hospital Kingston-upon-Hull
Probate York 18 April to David Holland Smart retired farmer and Harold Pawson solicitor. Effects ;2884 14s. 5d.

*********************************
Remembered on
Sutton in Ashfield, Nottinghamshire, UK
 - Cemetery War Memorial
as
********
WJ Boot
*********
Remembered on
Sutton Cemetery,
Sutton in Ashfield - Cemetery War Memorial as WJ Boot

**********************************************
***********************************************
GENETIC CROSS AND CONNECTION
*****************************************
Boot, Booth, But, Butler DNA and my DNA, compare

Genetic test compare
By  FF  FTDNA  compare tool

1)
----------------------------------
My DNA  and   Butler DNA
----------------------------------
x  4 Genetic Cousins by FF FTDNA   

4th cousin - Remote Cousin , shared 27 cM - Longest Block 11 cM
5th cousin - Remote Cousin , shared 37 cM - Longest Block  9 cM
5th cousin - Remote Cousin , shared 30 cM - Longest Block  9 cM,  X-match
5th cousin - Remote Cousin , shared 21 cM - Longest Block  8 cM

Мой ДНК и
ДНК "Батлер"
пересекаются по
4 генетическим кузенам
по данным  FF FTDNA

----------------------------------
2)1)
-----------------------------------------------------
My  DNA  and  Boot DNA  and Booth DNA
------------------------------------------------------

x  4 Genetic Cousins by FF FTDNA   

5th cousin - Remote Cousin , shared 28 cM - Longest Block  8 cM , male
4th cousin - Remote Cousin , shared 31 cM - Longest Block  12 cM , male
5th cousin - Remote Cousin , shared 28 cM - Longest Block  8 cM , female
5th cousin - Remote Cousin , shared 21 cM - Longest Block  8 cM, female

Мой ДНК и
ДНК "Бут"  ('Boot')
пересекаются по
4 генетическим кузенам (2ое мужчин и 2 женщины)
по данным  FF FTDNA

2)2)
Мой ДНК и
ДНК "Бут"  ('Booth, Boot')
пересекаются по
1 генетическимe кузенy , мужчине,
по данным  FF FTDNA
5th cousin - Remote Cousin , shared 28 cM - Longest Block  8 cM, male

----------------------------------

3)
----------------------------------
My DNA and 'But' DNA
----------------------------------
4th cousin - Remote Cousin , shared 32 cM - Longest Block 11 cM , male
4th cousin - Remote Cousin , shared 27 cM - Longest Block 11 cM, male
5th cousin - Remote Cousin , shared 56 cM - Longest Block  8 cM ,  X-match, female
5th cousin - Remote Cousin , shared 39 cM - Longest Block  8cM ,  X-match, female
5th cousin - Remote Cousin , shared 37 cM - Longest Block  9 cM , male
5th cousin - Remote Cousin , shared 36 cM - Longest Block  10 cM , male
5th cousin - Remote Cousin , shared 36 cM - Longest Block  8 cM , male
5th cousin - Remote Cousin , shared 31 cM - Longest Block  10 cM , male
5th cousin - Remote Cousin , shared 30 cM - Longest Block  9 cM,  X-match, female
5th cousin - Remote Cousin , shared 30 cM - Longest Block  9 cM,  X-match,  female
5th cousin - Remote Cousin , shared 25 cM - Longest Block  8 cM, female
5th cousin - Remote Cousin , shared 21 cM - Longest Block  8 cM, female


male - м  мужчина
female - ж - женщина
сМ  - сантиМорген


Мой ДНК и
ДНК "Бут"  ('But')
пересекаются по
12 генетическим кузенам
по данным  FF FTDNA

----------------------------------------------------------
Итожу:

ДНК по фамилиям  Бут и Батлер и мой ДНК

Boot, Booth, But, Butler  DNA   and my DNA


Мой ДНК и
ДНК "Бут"  ('But')
пересекаются по
12 генетическим кузенам
по данным  FF FTDNA

Мой ДНК и
ДНК "Бут"  ('Boot')
пересекаются по
4 генетическим кузенам (2ое мужчин и 2 женщины)
по данным  FF FTDNA

Мой ДНК и
ДНК "Бут"  ('Booth, Boot')
пересекаются по
1 генетическимe кузенy , мужчине,
по данным  FF FTDNA
5th cousin - Remote Cousin , shared 28 cM - Longest Block  8 cM, male


Мой ДНК и
ДНК "Батлер"
пересекаются по
4 генетическим кузенам
по данным  FF FTDNA

12 + 4 + 4 + 1 =  21 пересечение


из них (21 генетический кузен-кузина)
люди с генетикой
из стран: с том числе по предкам:

Англия,
Ирландия, Шотландия,
США  (Коннектикум)
Польша,
Литва,
Германия,
Италия

21 genetic cousins (Booth, Boot, But, Butler)
living and their ancestros from countries:
England,
Ireland, Scotland,
USA,  USA (Connecticum),
Poland,
Lithounia,
Germany,
Italy
mostly - England and USA

----------------------------------
----------------------------------
William J Boot  = Уильм Бут

William J Boot

Birth
26 Feb 1885, Hull, Yorkshire East Riding,  England, UK
Death
5 Feb. 1919 (33 years), Hospital Ship Agadir)
Served
Royal Navy (since 1915)
HMS Blake  (United Kingdom)
Buried 
Sutton Cemetery, Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire, England, UK

William  Boot
Уильям Бут        (William Boot)
Родился   26 января 1885 года,  в Англии
Умер  5 февраля 1919 ( в 33 года),
госпиталь-корабль Агадир Agadit
Причина смерти:  инфлуэнция и лёгочное заболевание бронхит.
Служил Британский
Королевский Флот, HMS  Blake (Блайк)
Похоронен,
мемориальное захоронение
на военном британском кладбище
Саттона,
город Саттон-на-Ашфилде, Ноттингемшире, Англия, Великобритания
Уильям Бут (1885 - 1919)
W.J. Boot   (1885 - 1919)
William Boot (1885 - 1919)

"Boot = Бут, английская фамилия"
http://proza.ru/2020/07/27/121
https://stihi.ru/2020/07/27/663

"Boot, Booth, But, Butler DNA and my DNA, compare"
http://proza.ru/2020/07/27/398
https://stihi.ru/2020/07/27/2096

© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2020
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2020


Рецензии