Тебе было достаточно моей любви

Вольный перевод композиции Шарля Азнавура.
Из сборника "Не главное".

Нам было по двадцать лет,
И под одной крышей
Мы вместе боролись с нищетой,
Такие молодые и наивные.
И многие говорили, глядя на нас:
«Господи, до чего счастливая пара!»

Рука в руке, спина к спине
Мы отражали удары судьбы,
И я ломал голову над тем,
У кого занять несколько франков на обед.
А ты, похоже, питалась грёзами,
Тебе было достаточно моей любви.

Мы не один год еле сводили концы с концами,
Но в итоге судьба нам подмигнула.
Однако зрелость стёрла наши улыбки.
И вот ты живёшь уже по инерции,-
Я редко вижу твою радость,
Ты оплакиваешь утраченное время.

И целыми днями
Ты сидишь перед безжалостным зеркалом,
Перебираешь тушь, омолаживающие кремы,
А я с грустью вспоминаю
То утраченное времени, когда, чтобы цвести
Тебе было достаточно моей любви

Моя любовь, если бы я только мог,
Я бы остановил вращение Земли,
Вернул часы и мгновения, которые ты ищешь.
Но я не всемогущ, это выше моих сил,
Ведь мы живём по не нами установленным законам
И я ничуть не моложе тебя.

Не баюкай свои горечи…
Мы собираем урожай,
Который сами и посеяли.
Почувствуй себя прежней
И вспомни, что совсем недавно
Тебе было достаточно моей любви

А я внутренне мало изменился,
И по-прежнему безнадёжно обожаю тебя.
Ты и поныне лучшее, что со мной случалось,
Как в тот благословенный день
Когда ты перед Богом произнесла: «Да»,
Стесняясь незваных слёз.

Не удержать в ладонях ни весны, ни лета,
Но плоды осени не всегда горьки,
И мы можем убедиться в этом.
Не думай о безжалостном времени,
Помнишь, в двадцать лет
Тебе было достаточно моей любви.


Рецензии