Удел быка
Сверкать глазами, стиснув зубы,
или цедить слова сквозь них –
мужское дело…
В пуще – зубры;
на дне оврага бьёт родник,
дубы и ели вековые,
клоками ваты – облака…
Любите нас, пока живые,
и можем вас любить пока;
любите нас, целуйте в губы,
сводите ласками с ума…
А где-то в пуще бродят зубры;
с курьерской скоростью зима
несётся к ним, гонима ветром,
снега роняя по пути…
Я был хорошим человеком;
я был… и нет меня, прости,
не потерялся я, не убыл –
а просто вышел, сразу весь…
А в пуще сбились в стадо зубры –
так проще холод перенесть…
перенести… теплее в стаде,
бок о бок легче выживать…
Любите нас, не предавайте!
И хлеб делите, и кровать,
и время злой годины – тоже;
дарите нам своё тепло…
Зима всё злей, мороз всё строже,
с небес сугробов намело,
как будто облака из ваты
летать устали и слегли…
(Мои слова витиеваты,
чтоб раскусить их не смогли –
не вообще, а без усилий –
свой ум потребно нагружать…)
Зима и зубры: или – или:
стоять теплее, чем лежать.
Чем злее стужа – круг их у́же:
плотней прижмутся и стоят,
внутрь круга поместив к тому же
и слабых самок, и телят…
Сверкать глазами, стиснув зубы,
или цедить слова сквозь них –
мужское дело…
В пуще – зубры…
Мы тоже зубры – пуще их.
Нам тоже надо сбиться кругом –
к плечу плечо, к спине спина…
Люби меня, моя подруга,
покуда наши времена
не истекут ручьями в Лету –
в ту, что забвения река…
Как старый зубр бреду по свету
один…
Забыл сказать пока,
что зубры вместе в непогоду
и для защиты от врага.
Когда ж тепло и сытно роду,
быть одному – удел быка.
24.07.2020
Свидетельство о публикации №220072800520