Прохожие

Свободный перевод композиции французской певицы ZAZ.
Из сборника "Не главное".

Прохожие, проплывающие мимо,
Я развлекаюсь, наблюдая, за вашими движениями,
За торопливыми шагами и фальшивыми улыбками.
Передо мной невольно раскрывается ваше прошлое,
И осторожно, крадучись я читаю ваши сокровенные мысли
На плоских застывших пластиковых лицах, и пугаюсь,
Не зная, что предпринять.

Это вполне в духе нашего времени, -
Бежать, бежать, бежать, а замешкаешься – затопчут,
Бежать, бежать, бежать, а замешкаешься – затопчут.

Лишь ребёнок умеет различать оттенки
Не деля грубо мир на чёрное и белое,
Он воспринимает события любящим сердцем
Без оглядки на навязанные взрослым стереотипы.

Уже осень, а вчера лето казалось вечным,
И порою мне кажется, время ускоряет ход,
Срывая листки на моём календаре,
Подгоняя меня в гонке за мечтой:

«Беги, беги, беги, а замешкаешься – затопчут,
Беги, беги, беги, а замешкаешься – затопчут».

Каждый месяц приносит что-то новое,
Закручивая меня в водовороте событий,
Подбрасывая то одно, то другое.
И я, то поддаюсь настроению и срываюсь,
То держу себя в руках.

Распознавая  дурные привычки людей,
Я пытаюсь изменить эти качества в себе,
Ведь они мешают мне быть свободной,
Не позволяют говорить в полный голос
В грохоте окружающего мира.

Человек – это непознанная вселенная,
Рождающаяся, умирающая, сливающаяся с другими,
И завораживающая чистотой сияния,
Которое я стремлюсь выразить,
Когда пытаюсь через эмоции описать невозможное,
И вернуть справедливость в нашу убогую тёмную жизнь.

Беги, беги, беги, а замешкаешься – затопчут,
Беги, беги, беги, а замешкаешься – затопчут
Беги, беги, беги, а замешкаешься – затопчут,
Беги, беги, беги, а замешкаешься – затопчут.
 


Рецензии