История Микагэ сама ч6

Впоследствии, я узнал, что все случилось ровно так, как говорила зеленоглазая повелительница Японии: неумолимый рок настиг разбойников, решивших посягнуть на любимую служанку Аматэрасу и ее священный веер. Один из них вскоре после совершенного злодейства ослеп на оба глаза, второй умер в нищете, а третьего, несмотря на его когда-то высокое положение в обществе, безо всякого снисхождения предали пыткам и вскоре казнили. Об этом я случайно узнал через много лет, после произошедшего, уже когда Кэзу-химэ, вынужденная сложить с себя обязанности жрицы, стала разменной монетой в политических играх деда, решившего выдать очаровательную дочь повелителя ветров замуж за наследного принца безмерно далекой страны Корё*.
А пока она в счастливом неведении своего непростого жизненного пути с веселыми криками носилась по комнатам храма своего отца, безуспешно пытаясь поймать Рэрру-доно*. Мазь, которую дала племяннице Аматэрасу, усиленная моими заговорами, сработала даже лучше, чем я предполагал: хватило одного применения, вместо трех. Так что в мой последний день в храме Отохико, Кэзу уже могла вовсю бегать, избавленная от досадной хромоты. Я умиротворенно щурился, наблюдая за изящными движениями дочери моего друга, пожалуй, впервые в отныне бесконечной жизни, испытывая нечто вроде удовлетворения от собственных действий. Ведь мне удалось полностью исцелить хрупкое человеческое тело, используя на практике знания, почерпнутые из священных книг. Это была настоящая победа!
Шумно выдохнув, рядом со мной с несвойственной ему неуклюжестью присел Отохико. Я изумленно поднял брови, сквозь очки посмотрев на товарища:
---Отохико! Что случилось? Неужели ты не в духе? Ведь все замечательно! Смотри-твоя дочурка окончательно избавилась от хромоты, на дворе чудесный солнечный денек и..
---И завтра мне придется покинуть это уютное местечко  и отправиться в гости к зануде-сестрице! Ей мало того, что я уже прошел обряд очищения в священной восточной реке и принес  искупительную жертву досточтимой матушке, что я раскаялся, в конце концов! Нет! Она хочет доконать меня, заставив год выслушивать ее нотации и каждое утро медитировать перед зеркалом отца! Я же просто пожелтею от скуки! И тебя, блондинчик, навестить будет нельзя! Полный штиль! Никаких приключений! Кошмаар…
---Отохико, может тебе лучше пойти прилечь? Ты же пьян! А тебе ведь далеко завтра лететь…Наша с тобой разлука тоже меня огорчает, но, что такое какой-то год для бога, тем более, для тебя? Ничтожная капелька в безбрежном океане вечности! Ты и не заметишь, как он закончится, и ты сможешь надолго вернуться в свой храм. А, может, и ко мне в гости заглянешь, ведь я, к тому времени уже обустроюсь….
Обязательно загляну, Микагэ-кун! Первым делом!- улыбнулся Отохико. А пока… Эй, Рэрру, у нас саке не осталось? Немедленно налей чарочку Микагэ-куну! В этот светло-печальный день он  непозволительно трезв. Надо, чтобы он ему надолго запомнился- по прихоти нудной сестрицы мы с ним не увидимся целый год!
Хранитель Ото с укоризненным видом поглядывая в  сторону своего не в меру веселого господина, он считал, что напиваться в присутствии дочери-верх неприличия, все-таки приволок один каким-то чудом уцелевший от неимоверных аппетитов бога ветров кувшинчик саке. Нарочито громко поставив его перед самым лицом  своего повелителя ,он удалился, цокая  языком.
----Ну, вот, и этот туда же!- ухмыльнулся мой приятель. Думает, что я чурбан, не ведающий о хороших манерах! А мне сейчас, право слово, не до них, Микагэ-кун! Выпей со мной, а? Хорош строить из себя трезвенника! Тебе ведь тоже грустно, сам сказал! Ну, давай! Хотя бы за здоровье моей драгоценной дочурки!
Тут я сдался и, вопреки здравому смыслу, решил составить Отохико компанию. Поднеся к губам чарку, сделал маленький глоток, потом еще один, и еще…
Очнулся я оттого, что чья-то маленькая ручка осторожно трясла меня за плечо, и чей-то голос несколько напряженно шептал на ухо:
--Господин, господин, очнитесь! Если Вас увидят в этом саду, то мне влетит от отца! Так и быть: возьмите пару яблок и уходите скорее!
«Какой знакомый голос,- подумалось мне, где я мог его слышать? С трудом разлепив ресницы, я увидел, что нахожусь в большом яблоневом саду. И прямо на меня с немым упреком в больших карих глазах смотрит мальчик лет шести. Эти глаза, также, как и голос мальчика, показались очень знакомыми… Внезапно, пронзенный ПОНИМАНИЕМ, я вскочил как ужаленный. Такие же глаза целую вечность назад были и у моей возлюбленной Харуко. Тот же теплый и немного лукавый огонек, те же интонации… Ее сынишка! Наверно, от Ашитаки… А ведь прошло всего… 6 лет?  7? Как и следовало ожидать, я уже почти утратил то безжалостно-быстрое чувство времени, какое свойственно смертным.  Харуко… Жива ли она еще?
---Малыш, послушай. Не пугайся так. Я не вор. Просто мы с другом немного увлеклись, отмечая радостное событие, и случайно забрели в ваш сад. Я сейчас же уйду и верну тебе все яблоки. Только сперва ответь на один вопрос: ты сын Харуко Кадзумито? Я когда-то знал ее,  мы были друзьями, но случилось так, что наши пути разошлись.. Я давно ее не видел… А ты –просто ее копия.
---Да, вы правы, господин-мальчик  изумлённо взирал на меня.  Я действительно сын Харуко, но откуда вы можете ее знать? Она же взрослая, а вам на вид около пятнадцати. Как такое может быть?
---В жизни всякое бывает. –замялся я, поражаясь наблюдательности мальчугана. Скажи, с твоей матерью все в порядке? Мне важно знать.
---Да, господин. Я не жалуюсь. У отца свое дело-он торговец шелком. Мы живем хорошо, родители меня любят, особенно матушка. Только вот.. Она всегда такая грустная, часто плачет, когда думает, что никто не видит.. И часто вполголоса что-то бормочет, словно споря с невидимым собеседником. Иногда я думаю, что это из-за меня мама расстраивается, а иногда мне так не кажется…
---Из-за тебя?- я постарался придать голосу немного строгости. Ты что-такой непослушный?
---Вовсе нет!-мальчик возмущенно шмыгнул носом. Просто я  часто болею. Лекарь, которого как-то раз приглашали родители, сказал, что вот тут-он указал на грудную клетку-поселился демон, который не дает мне нормально дышать. Бывают минуты, когда мне кажется, что мои легкие наполнены водой…
Я вздрогнул. Легкие, наполненные водой! Мальчонка проклят болезнью, наказан теми же ужасными ощущениями, что когда-то испытывал я, юный Нофу, за секунды, до физической смерти. Но я этого не хотел! Даже в мыслях ни разу не проклинал Харуко! Надо помочь малышу, изгнать болезнь прочь!
-- Как тебя зовут?-спросил я осипшим от волнения голосом. Хиротаро- ответил мальчик.
Хиротаро, у меня к тебе последняя просьба: пожалуйста принеси мне немного воды, и я сразу уйду, клянусь!
---Хоть вы и странный, господин, но меня учили не отказывать в таких просьбах. Только отвернитесь и не подсматривайте, в какую сторону я пойду, ладно? Если вы-вор идти за мной- это слишком бесчестно.
Я усмехнулся про себя наивности Хиротаро и, как только он отвернулся, дунул ему вслед, погрузив в крепкий сон- это было необходимо, чтобы снять проклятье. Внимательно всмотревшись в худенькую фигурку мальчика, я почти сразу нашел то, что искал: печать  болезни. Она глубоко засела в легких малыша. Достать ее было трудно, но спустя минут пять мне это удалось- и я развеял ее по ветру при помощи защитных амулетов, а затем, достав из-за пазухи все, так неправедно сорванные яблоки, легким движением стер Хиротаро* память: ни к чему ему вспоминать о ночной встрече в саду. Оставался последний штрих: выйдя за ворота сада, я взял свою кисть для каллиграфии-подарок своей госпожи и написал на земле неподалеку от входа две фразы: « Да будет твоя жизнь безоблачной! Прощаю…»
Теперь мне предстояло найти Отохико и попытаться  восстановить в памяти события последних пяти часов, но я не представлял, как заставить  эту капризницу вновь служить себе…
Друга я отыскал только под утро. Ну, как отыскал…Он сам свалился мне чуть ли не на голову прямо с верхней ветви могучей криптомерии, под которой я в это время проходил!  От превращения в лепешку меня спасла только молниеносная реакция. Я успел подхватить пьяного как сапожник Отохико у самой земли.
----Отохико! Что, ёкай тебя раздери, происходит!-я потерял последние остатки самообладания. Где мы? Почему ты в таком кошмарном состоянии? Как, скажи на милость, я очутился в саду, принадлежащем моей бывшей возлюбленной, Харуко? Да еще и с карманами полными яблок? И почему, в конце концов, у тебя из пятой точки торчит павлиний хвост? Изволь объясниться сейчас же!
Я тряс повелителя ветров за шкирку. Мне было все равно, как он отреагирует. Ситуация становилась донельзя абсурдной и нелепой.
---Нет, Нофу-кун, ты все-таки ужасный зануда ! Совсем не умеешь веселиться!-заплетающимся языком проговорил повелитель ветров, безуспешно пытаясь отряхнуть рукава своего кимоно от пыли. Ты совсем как моя сестрица. Такой правильный, аж противно. Слушай, водички не  найдется? В горле пересохло.
Ни слова не говоря, я поднял с земли несколько хвоинок, упавших с красавицы криптомерии, и сжал их в ладонях. Когда я их разжал, на них покоилась  крошечная капелька воды.
---Ты издеваешься, Нофу-кун?  Я тебе что, гусеница-напиться такой малостью?-прогудел Отохико.
---Ничего не могу поделать, Ото. –с насмешливым видом ответил я . Других деревьев поблизости не наблюдается, родников тоже, и почва здесь довольно сухая, воды в ней так же мало, как и в хвое. Раз фляжку ты не захватил, придется довольствоваться этим.
--Ах ты, земляной гриб!-вскричал Отохико, поднявшись на ноги. Значит, почва сухая? Ну, погоди же!  С этими словами бог ветра молниеносно взлетел ввысь, к ближайшей туче, и взмахом руки «присоединил»  к ней еще одну, а затем стал с невероятной скоростью носиться неподалеку, желая, очевидно  устроить ливень. Конечно, это ему удалось. Грозы не было, так как Рэйдзин-сама* видимо посчитал манипуляции Отохико с тучами возней, не заслуживающей внимания, и не проснулся. Но все же, досталось мне порядочно- я промок до нитки. Зато Ото наконец смог утолить жажду. Глядя, как растрепанный бог ветра  ловит ртом дождевые капли, от удовольствия жмурясь словно кот, я не мог сдержать смеха. Сначала Отохико не понял, над чем я смеюсь, но уже через минуту до него дошло, и он сам заливисто засмеялся, в его глазах заблестели знакомые озорные искорки -хорошее настроение к нему вернулось.
Спустя некоторое время, когда дождь закончился, я все-таки потребовал у друга объяснений, добавив, что до рассвета еще много времени, и что спешить нам обоим некуда.
---Хорошо, хорошо, Нофу-кун. Раз ты так стойко перенес мой дождичек, так и быть, расскажу, как все было. Только сначала дай слово, что сестрица Су не узнает, что ты, участвуя в гулянке, тоже напился до потери сознания! Иначе, она мне голову оторвет! Сам знаешь,   как она беспокоится за тебя. Порой, по моему мнению, слишком сильно… Ну, это так, к слову…
Насколько я помню, где-то после десятой чарки ты совсем раскис и почему-то счел необходимым поведать мне  некоторые детали твоей человеческой биографии: о жестоком отце, дубасившим тебя палкой за любую провинность, двоюродном братце и этой вертихвостке, которую ты упорно называл «нежной журавушкой»-Харуко. Я никак не мог остановить твои полубессознательные излияния и в итоге согласился помочь тебе ее отыскать. Правда шагал ты на тот момент уже с трудом, и мне пришлось превратиться в дракона и нести тебя на себе. Когда  мы перелетали с острова на остров через океанские воды, в какой-то момент я потерял контроль над собой, и мы упали в ветхую лодчонку проплывавшего мимо рыбака. Конечно, сначала бедняга очумел от изумления. Еще бы: два странных типа, едва не развалили его плавучую рухлядь, свалившись прямо с неба! Однако он оказался добрым малым: согласился довезти нас до берега. Пока плыли, я в благодарность «подлатал» его лодочку магией-теперь она никогда не утонет и в лютую бурю, пока хозяин жив.  Оказавшись на очередном острове, я вдруг почувствовал слабую энергию твоей Харуко и очень обрадовался. Поиски закончены! Кое-как приведя тебя в чувство, я нарисовал карту местности, обозначив на ней дом этой коварной «журавушки», засунул ее тебе в карман и, условившись, что буду ждать тебя под этой криптомерией, улетел в гости к старой знакомой - милашке Мэй. Мы с ней отлично провели время, за игрой в карты, попивая саке.  Видимо, играя, мы поспорили: я уже не помню о чем- был слишком пьян. Скорее всего, Мэй подбивала меня принять облик священного существа- в моем случае, как ты понял, это павлин. После этого она тихо ушла, испугавшись, что когда я все осознаю, ей придется несладко, ведь принятие одного из сокровенных обликов в состоянии крайнего опьянения-безрассудный и опасный поступок. Если потерять концентрацию, можно надолго в нем застрять…Как видишь, мне удалось этого избежать… Но проклятый хвост остался… Представляю, как нелепо я выгляжу… Придется потом умолять сестрицу Су помочь мне его убрать.
Вот и вся история. По крайней мере, та ее часть, которую я помню. А уж откуда столь странное желание спереть яблочки из сада бывшей пассии- спроси у себя сам, скромник! –со смехом закончил рассказ Отохико.
Слушая друга, я был готов сгореть от стыда. Я напился до полубессознательного состояния, вломился в чужой сад и попытался(слава небесам, неудачно!) украсть оттуда плоды чужого труда! Хорошо еще, что не потерял контроль над силой и не превратил сад в пустошь или в лес! Как мне теперь смотреть в глаза Аматерасу и Отохико? Ведь он, в отличие от меня ничего ни у кого не пытался украсть. Наоборот: вызвался помочь в поисках Харуко и   еще доброму рыбаку оказал услугу. Вел себя очень разумно и достойно, даже учитывая, что основательно перебрал. Нет! Никогда больше не буду столько пить! Нужно сохранять светлую голову!
---Эй, Микагэ-кун, не красней  так. Подумаешь, яблочки! Пустячок! Ты ведь наверняка все вернул, я прав? Ну, вот.  Не забивай себе голову! И не смотри на меня с видом поникшей ромашки: я не изменю своего мнения о тебе из-за такой невинной шалости! Твоя щепетильность мешает тебе наслаждаться жизнью, будь проще! Посмотри на все с положительной стороны: теперь ты точно надолго запомнишь этот день!  А встреча- то состоялась? И как? Ты не разочарован? Расскажи, умираю от любопытства! Если, конечно, хочешь.
---Да, Отохико-кун, состоялась-с грустью прошептал я . Но другая…. И все рассказал любопытному повелителю ветров без утайки, не в силах скрывать саднящее чувство, поселившееся в сердце после знакомства с юным Хиротаро.  Воспоминания о прошлых днях, казалось, уже угасшие, вспыхнули с новой силой, причиняя неимоверную боль. Снова.
----Да, братец, делаа… -немного гнусаво протянул Отохико. Я тебя прекрасно понимаю и сочувствую. Когда умерла Фудзико… Эх, да что говорить! Тут ситуация даже хуже! Ведь эта Харуко тебя предала и преспокойненько живет с твоим убийцей и в ус не дует, а ты страдаешь не в силах ее забыть! Хочешь, я ее прокляну так, что она за неделю увянет от чумы и сойдет к Желтой реке*, где получит справедливое наказание от моей матушки ?
---Нет, нет, Отохико-кун! Не надо этого делать! Пусть судьба сама рассудит все и расставит по местам! Вспомни слова Аматерасу: не омрачай свою суть не пачкай рук! Месть- копье обоюдоострое! К тому же, если Хару-тян умрет, Хиротаро будет страдать: он так привязан к матери!
---Дурень ты мягкотелый, Микагэ-кун- в сердцах вскричал  мой друг. Все киваешь на судьбу, а сам помешал ей свершиться и спас сына изменницы! Он ведь должен был умереть от той болезни!
--- Не верю!- уже спокойно возразил я. Если бы это была судьба Хиротаро-умереть от удушья, мы бы с ним ни за что не столкнулись. А теперь он проживет положенный срок и возможно станет хорошим человеком, искупит грехи родителей!
---Сомневаюсь, ну да ладно. Ты воспользовался своим божественным правом вмешательства в человеческую судьбу-дело хозяйское. Такой поступок точно глобально не аукнется мирозданию, ведь этот мальчишка- всего лишь сын торговца. Раз настаиваешь, то я не стану насылать проклятие. Тем более это очень хлопотно. А вот достать для тебя Напиток-уносящий- прочь- печали-просто первейший  долг дружбы для меня! И не морщись -он не приносит забвение, которому ты так противишься, а лишь притупляет душевную боль. Это меньшее, что я могу для тебя сделать, ведь ты спас мою милую дочь и удержал меня от смертоубийства невинных, когда мне было сложно себя контролировать!  Правда, для  того чтобы его сварить, мне придется просить сестрицу Су вновь пустить меня в ее обширную кладовую. Но чего не сделаешь ради друга! Спасибо тебе, Нофу-кун, давно я так не веселился как сегодня! А теперь мне пора-светает… Скоро к тебе пожалует одна и служанок сестрицы, и ты наконец получишь свой дом… Жаль, что придется тебя покинуть, но как только наше солнышко сменит гнев на милость- я сразу нагряну к тебя в гости. Надеюсь, к тому времени ты успеешь наварить приличного саке! Не смотри с таким ужасом, я шучу!
Ну, бывай, Нофу-кун! Пусть ветер на твоем пути всегда будет попутным! Пришли весточку, как устроишься, а я тебе через три луны отправлю с Рэрру тот напиток! До встречи! –последние слова Отихико прокричал мне уже  из эпицентра мини-урагана. Он всегда испытывал некоторую слабость к подобно рода «спецэффектам».

Корё-Корея
Рэрру-букв. "ураган"
Мэй-"танец"


Рецензии