Словник - Сербско - Руссо

***


Словник - Србско - Руссо

Олег Грязнов

Единственный надежный способ разобраться в ценах на сербскую недвижимость и не позволить себя обмануть недобросовестным риэлторам – это самостоятельно изучить предложения на сайтах частных объявлений. Сделать это несложно даже без знания сербского языка, а предлагаемый словарик позволит разобраться в терминологии.

Виды зданий и построек
;ardak — вспомогательная постройка для сушки кукурузы

Gara;a — гараж

Ku;a — дом

Pomo;ni objekti — вспомогательные объекты, хозяйственные постройки

Porodi;na ku;a — семейный дом, как правило, имеющий отдельные входы на этажи, каждый из которых представляет собой полноценную квартиру

Prizemna ku;a — одноэтажный дом

Radionica — мастерская

Spratna ku;a — дом, имеющий больше одного этажа

Stambena zgrada — жилое здание

Stambeno-poslovni objekat — здание, в котором есть и жилая, и коммерческая площадь

Su;ara — небольшая хозяйственная постройка для сушки мяса

Vajat — небольшая деревянная постройка без окон, используемая для хранения дров, инструментов и т.п.

Vikendica — дача

Vila — вилла

Отопление
CG (centralno grejanje) — «центральное отопление», то есть паровое отопление с помощью системы радиаторов, разведенных по дому. Может быть подключено как к системе городского отопления (gradsko или daljinsko centralno grejanje), так и к собственному котлу, установленному в доме

;vrsto gorivo — «твердое топливо», то есть отопление на дровах или угле, с помощью котла на твердом топливе, шпорета или камина

Daljinsko grejanje — «удаленное отопление», см. gradsko grejanje

EG (elektri;no grejanje) — отопление с помощью электричества, то есть электрического котла или электрических радиаторов

Gas — газовый котел

Gradsko grejanje — централизованное городское отопление

Mermerni radiatori — «мраморные радиаторы» (мраморные плиты, в которые встроены электрические обогреватели)

Norve;ki radijatori — «норвежские радиаторы» (электроконвекторы)

Parno grejanje — «паровое отопление», см. centralno grejanje

Podno grejanje — теплый пол

TA — термоаккумуляционная электрическая печь

Состояние дома
Bez ulaganja — не требует вложений

Izvorno stanje — изначальное состояние (недвижимость давно не ремонтировалась)

Lux — «люкс», роскошный дом

Novogradnja — новостройка, недавняя постройка

Odmah useljiv — готов к немедленному заселению

Renovirano — после ремонта

U izgradnji — в стадии строительства

Расположение
Gradska lokacija — в черте города

Okolno mesto — за пределами города

Внутреннее устройство
Kvadratura — площадь

Dnevni boravak — гостиная, совмещенная с кухней (это сербский стандарт, дневни боравак — главное помещение в сербском доме, где семья проводит большую часть времени)

Hodnik — коридор

Kotlarnicа — котельная, помещение для котла

Kuhinja — кухня

Kupatilo — ванная комната с туалетом, совмещенный санузел

Podrum — подвал

Poslovni proctor — коммерческое помещение

Prizemlje — первый этаж

Soba — комната

Sprat — этаж (поскольку первый этаж сербы называют «prizemlje», то 1 sprat — это второй этаж)

Stambeni prostor — жилое помещение

Stan — квартира

Terasa — терраса, балкон

Vi;esoban — многокомнатный

Участок
Ari — ары (сотки), 1 ар = 1 сотка, 100 кв. м

Ba;ta — сад/огород

Bazen — бассейн

Bunar — колодец

Dvoriste — двор

Lokacija — месторасположение

Plac — участок

;uma — лес

Vo;njak — фруктовый сад

Оборудование
Izolovan — сделана термоизоляция

KATV — кабельное телевидение

Klima — кондиционер

Monofazna struja — однофазное электричество

Name;taj — мебель

Name;ten — меблирован

Plo;ice — керамическая плитка

Stolarija — окна и двери

Struja — электричество

Trofazna struja — трёхфазная система электроснабжения

Правовая информация, условия продажи
Cena je fiksna — цена фиксирована и не может быть снижена

Legalizovan — дом легализован, введен в эксплуатацию

Mo;e dogovor — «возможен договор», то есть цена после переговоров может быть снижена

Mo;e zamena — хозяин готов обменять свою недвижимость на другую (как правило, дом на квартиру)

Pod hipotekom — под ипотекой

Sa stvarima — с вещами

Sa name;tajem i belom tehnikom — с мебелью и бытовой техникой

U postupku legalizacije — запущен, но не завершен процесс легализации недвижимости

Uknji;en — недвижимость укнижена, то есть записана в кадастарские книги

Vlasnik — владелец

Zastupnik — представитель, посредник.

-поранился - встал рано

- Вредный......старательный

- панос- то ....гордость

- касни- позже

-крумпир- картофель

- парадайз - памидора

- печурки....грибы

-рябина- рован

-чёрная смородина - чрна рябизла

-

-Дедушка – деда

Бабушка – баба, нана, стара маjка

Прадедушка – прадеда

Прабабушка – прабаба

Прапрадедушка – чукундеда

Прапрабабушка – чукунбаба

Прапрапрадедушка – наврдеда

Прапрапрабабушка – наврбаба

Прапрапрапрадедушка – курђел

Прапрапрапрабабушка – курђела

Отец (папа) – Отац (тата)

Мать (мама) – маjка (мама)

Брат отца, дядя – стриц, стрико (дядюшка)

Жена брата отца, тетя – стрина, стрика (тетушка)

Брат матери, дядя – уjaк, уjа, уjка (дядька)

Жена брата матери – уjна

Сестра отца или матери, тетя – тетка

Муж сестры отца или матери, дядя – тетак, теча

Брат – брат, бата, брале, брАтан (братик)

Сестра – сестра, сека (сестрица), сеjа (сестрица, сестричка)

Ребенок – дете

Сын – син

Дочь – кћерка, кћер, кћи

Внук, внучка – унук, унука

Правнук – праунук

Правнучка – праунука

Сын брата отца – нећак

Дочь брата отца – нећака, нећакиња

Сын брата – братанац

Сын брата по отношению к сестре отца – братић

Дочь брата – братаница

Сын сестры – сестрић

Дочь сестры – сестричина

Муж – муж

Жена – жена

Отец мужа – свекар

Мать мужа – свекрва

Отец жены – таст

Мать жены – ташта

Брат мужа – девер

Племянник по мужу – деверичић

Племянница по мужу – деверична

Жена брата мужа – jетрва

Сестра мужа – заова

Брат жены (шурин) – шурак, шура

Сын шурина – шуричић

Дочь брата жены – шуричина

Жена шурина – шурнаjа, шурњаjа

Муж дочери – зет

Жена сына – снаша (уменьшительно-ласкательное), снаjа, снаjка, снаха

Мачеха – помаjка, маћеха, маћа

Отчим – очух, поотац, поочим

Приемный ребенок – посвојче

Приемный сын – усвојеник

Приемная дочь – усвојеница






Балканский дом | Июль 3, 2017 в 4:53 пп | Метки: недвижимость | Рубрики: Полезная информация | URL: http://my-ecohouse.com/?p=8375
Прокомментировать Все комментарии
Отмените подписку, чтобы больше не получать записи от Балканский Дом.
Чтобы поменять установки почты, нажмите Управление подписками.

Возникли проблемы? Скопируйте и вставьте в адресную строку вашего браузера следующую URL-ссылку:
Нажмите здесь, чтобы Ответить или Переслат

Олег Грязнов   05.07.2017 15:44   Заявить о нарушении / Удалить
Мммм! Хочу в Сербию!))


Рецензии
День добрый! Благодарю за словарь сербского языка ... Очень всё понятно.С уважением.

Татьяна Егиян   24.10.2023 12:13     Заявить о нарушении
ТАМ КОНЕЧНО НЕ ПОЛНОСТЬ - ТАК..........РАЗГОВОРНИК...........

Олег Грязнов   05.11.2023 13:45   Заявить о нарушении
Всё равно...НАЧАЛО ! С уважением.)

Татьяна Егиян   06.11.2023 07:09   Заявить о нарушении
-KY;А- ( ДОМ) -ЧИТАЕТСЯ КАК - К У Ч А

Олег Грязнов   06.11.2023 14:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.