Чуть помедленнее, кони
Не про коней эта песня.
А про что?
Если кто не обращал внимания, то заметьте, что порой профессиональный актер (профессионал!) не может внятно прочитать стихотворение, делая осмысленные паузы, то есть он тараторит. Вместо того чтобы сконцентрироваться на законченных предложениях, на фразах, на каких-то смысловых единицах, он следует за рифмой. Рифма несет его вперед и вперед без остановки. И фраза «Чуть помедленнее» была бы для него очень кстати, поскольку слушателю следовало бы осмыслить одну фразу, прежде чем переходить к другой, но… рифма «затмевает» всё.
«Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
Вы тугую не слушайте плеть!»
«Плеть» — это рифма.
Казалось бы, не надо хлестать плетью, и будет помедленней…
А как не «хлестать»? — если в каждой строке рифма?
Поэт сочиняет, вставляя в каждую строку рифму, облегчая запоминание, облегчая прочтение, но…
Для сравнения возьмем мой стих, где рифма через раз.
«Я тебя никогда не забуду (часть 2)». Первая строка: сравнение с соответствующей песней из рок-оперы «Юнона и Авось».
Ни слез, ни горя, ни трагедий,
Из лучших чувств — прощанье навсегда.
Всё лучшее, конечно, люди помнят,
Не забывают, никогда.
Раньше я полагал, что такой стиль «рифма через раз» или вообще без рифмы — это неправильно; «не очень-то и старался», поскольку очень трудно попасть в рифму сохраняя заданное содержание.
Однако «не рифмовать» — в этом есть нечто важное. Стих вполне нормально читается и воспринимается, но только если читать медленно. При попытке разогнаться попадаешь на отсутствующую рифму, получая неблагозвучие. И другого пути нет, кроме как остановиться перед новой фразой.
И ведь не просто надо остановиться, а еще и интонационно закончить мысль. Знак препинания «точка» — в помощь, чтобы обозначить конец осмысленной фразы. Следующее предложение — с новой начальной интонацией, независимо от предыдущего предложения. Тогда стих вполне хорошо звучит, но медленнее.
А если создать недостающую рифму, то обе фразы «сольются», и на большой скорости проскочат друг за другом; так, что и не поймешь, о чём речь. А стих-то, отчасти философский, требует вдумчивости и остановок для осмысления…
Так что отсутствующая рифма здесь очень кстати: для того, чтобы не «хлестать лошадей».
Поэт — заложник рифмы.
Одно дело, когда смысл нейтральный — что попало в рифму, так оно и есть, лишь бы было благозвучие и смысловое соответствие (то есть любая идея, любой приемлемый текст). Тогда можно исходить от подходящей рифмы, от подходящего слова, а затем придумываем текст.
Другое дело, когда сначала идея, сначала смысловое содержание, требующее стихотворного выражения. А подходящих слов-то может и не быть. То есть слова есть, но в принципе нет стихотворного соответствия. При этом стих рождается не по заданной рифме, а изнутри, целиком. И при отсутствии подходящих слов остается пустота, ничего нет (кто-то скажет «нет вдохновения»). И для того, чтобы хоть что-то появилось, часть смыслового содержания безвозвратно улетает в пропасть.
«Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю
Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю…»
И не только при сочинении часть смысла улетает в пропасть, либо находится на грани, чтобы туда упасть. Но еще и при прочтении, стих, «подгоняемый нагайкою» (то есть рифмой), теряет смысловые акценты, и часть содержания тоже лежит на грани, чтобы «упасть в пропасть» не дойдя до сознания слушателя. Ошибка при исполнении чревата…
А что чувствует артист перед выходом на сцену? — «волнение» обычный ответ. Но это не то слово.
«Хоть мгновенье ещё постою на краю…»
На краю, на грани — это те слова. Когда стоишь на краю, рискуя сорваться в пропасть, нужно быть сосредоточенным, ни о чём постороннем думать нельзя. При этом всё, что нужно сделать, заранее подготовлено, выверено, чтобы пройти заданный путь, не отклонившись от него. Это самое точное сравнение. По крайней мере, именно так было у меня: в детском возрасте я выступал на сцене. Волнение перед выходом было такое, что действительно на грани (и если бы не было долгой подготовки, нервы бы не выдержали).
Почему «хоть мгновенье ещё»? — потому что заранее готовился, а подготовившись, уже не можешь не выйти, как бы трудно и рискованно ни было бы.
О чём песня?
«Я коней напою, я куплет допою»
Кабы было бы про коней, фразы были бы несвязны.
Полагаю, что эти две фразы (разделенные запятой) практически об одном и том же; то есть про куплет, про стихи, про песни; и про их исполнение.
Впрочем, художественные произведения каждый может воспринимать по-своему, со своей интерпретацией. Но однозначно то, что эта песня Высоцкого «Кони привередливые» — не про коней.
СПб © Copyright июль 2020
Продолжение, часть 2: http://proza.ru/2020/08/03/776
Свидетельство о публикации №220080300780