Золотой берег

 Вы сидите на золотом песке и смотрите в даль океана. Он доступен, прекрасен своей необьятностью, и ничего не просит взамен у вашей судьбы. Вольный его простор не повторит печальной участи земли, а вечно удаляющийся горизонт навсегда останется свободным, как воздух, парящий в вышине. И таким же гордым, чарующим будет голубое пространство над головой, обещающее поднятым к небу чувствам, свободное движение облаков.


Ровно в полдень легкие шаги мисс Рэй привели ее на залитую солнцем веранду прибрежного кафе. Скромный уют заведения и его посетители должны были слегка потесниться и уступить место земной красоте. Юная особа расположилась за столиком у окна и попросила принести чашку кофе. Галантный официант, принявший заказ, отметил про себя необычайную привлекательность молодой леди, но продлить очарование минуты ему не пришлось, и он буднично исчез, чтобы поддержать честь вежливого гостеприимства.
Воспользовавшись минутой ожидания, мисс Рэй вынула из сумочки письма, которые она намеревалась прочесть еще с утра. Но тогда ей помешали, и теперь она решила, наконец, ознакомиться с их содержанием. На первом конверте значилось имя Марк Грей. Девушка на минуту задумалась: это имя ей было не знакомо. Вскрыв конверт, она увидела перед собой строчки, написанные размашистым почерком.


                ДОРОГАЯ МЭРИ


Смелость и решительность подняли паруса - и вот уже дерзкая рука пишет это письмо, мечтательно забывшись! А виноват во всем лишь городской ветер: набегая на струны проводов, он слишком долго пел перед моими окнами про ваше совершенство.
И с тех пор несчастный разум мой больше не служит заботам дня, а блуждает в потемках на поводке у сладкого безумства. И нет рядом дружеской улыбки, которая расправила бы плечи мужеству, оставившее меня. Я видел вас всего лишь несколько раз, и теперь прошу нежной пощады у ослепления, которое не в силах побороть.

МАРК ГРЕЙ.


Мисс Рэй задумчиво прошептала имя автора письма, но увидела перед собой подошедшего к ней официанта. Тот поставил заказанный кофе на стол ,вежливо поклонился и направился к дверям служебного помещения. Девушка посмотрела ему вслед и достала второе письмо.



                ДОРОГАЯ ДОННА,- читала она.


Стоит лишь гордому сознанию уступить чарам прекраснейшего лица, как оно оказывается на сквозняке сомнений. А где сомнения - там лопается пузырь насмешки.
И тогда женская красота, притворившись попутным ветром, подводит влюбленного мужчину к краю пропасти. Там, в кромешной глубине, видения земного рая соединяются с улицей, по которой вы ходите, и где доверчивым глазам разрешено вас видеть.
Но чувство мое не рискнет быть вожаком у смелого признания: оно хоть и рвется наружу, но из последних сил.

ПАТРИК НОЙ.



Покончив с письмами, мисс Рэй улыбнулась. Рассчитавшись за кофе, она поднялась и с не меньшей элегантностью, с которой выписывают денежные чеки на большую сумму, направилась к выходу. Вслед ей смотрели несколько доброжелательных глаз, но не долго: они не хотели унижать своего достоинства не выгодным для себя сравнением. Провожал ее взглядом и официант, которому не разрешалось стоять рассеянным посреди залы. Нестройный ход мыслей о женщинах, их красоте и нравах овладели им, и это сулило ему праздник задумчивости там, где ему следовало лишь улыбаться.



ЮРИЙ Горн.  АВСТРАЛИЯ.


Рецензии
Написано бойко и в общем, я бы сказал, умело. Вот только содержание - оно подкачало. Как-то, извините, оно не прощупывается. А можно было бы сочинить что-нибудь занимательное, завернуть этакий сюжетец. А так это можно воспринимать лишь как фрагмент, начало недописанного рассказа.
С уважением.

Александр Онищенко   09.08.2020 04:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.