Ведь каждый, кто на свете жил, Чего нибудь читал
Редчайший читатель.
Н.Воронель
в ответ на автограф
"Лучшему из читателей.
Редчайшему из читателей."
на ее переводе
"Баллады Рэдингской тюрьмы"
Ведь каждый, кто на свете жил,
Чего нибудь читал:
Один - Завет, другой - навет,
А третий - мадригал,
Четвертый - только чертежи
И цены на металл.
Из года в год их счет растет,
Их всех почет влечет.
Не мало грамотных вокруг -
Скорей наоборот.
Но лучший тот, редчайший тот,
Кто вдруг меня прочтет.
В.Давидович
10.05.97
Кфар Саба
=================================================
Воронель
Ей-же, переведшей
еще и "Ворона" Эдгара По.
-"Ворон черный, Ворон вещий, это имя каркни резче,
Чтоб несли поэты вещи в переводчиков артель,
Где не делают различий - толь таджикский, то ли птичий,
То ли порно без приличий, толь постельная пастель,
Где народ разноязычий славит некую Нинель."
Каркнул Ворон: "ВОРОНЕЛЬ!".
В.Давидович
10.05.97
Кфар Саба
=================================================
Свидетельство о публикации №220081300376