Уроки немецкого

"Уроки немецкого"

     Дед воевал  и поэтому война для него закончилась не девятого мая, а гораздо позже. Так получилось, что папа родился в Австрии, и жил там чуть меньше года.

     В институте во время  экзамена по немецкому  на вопрос преподавателя: "Wo bist du geboren?" (Где ты родился?) отвечал: "Ich bin in Osterreich in Wien geboren (Я родился в Австрии, в Вене). Дальше вопросы уже шли по-русски.

     В пятом классе   мы стали учить  английский, но через  две недели почему-то нашу группу  сделали немецкой. Половина народа перебежала в английскую группу, а я осталась.

      Учительницу группа  встретила настороженно, со словами: "Нам не нужен немецкий." На что преподаватель доброжелательно ответила: "На уроках  будем учить немецкий, а после приходите на кружок английского". Мы с одноклассники жутко обрадовались, что станем полиглотами и честно сходили на два занятия по английскому.

     Учителя менялись каждый год, мальчишки становились хулиганистее, при чтении вслух  не утруждали себя произношением "зибен унд цванцихь ", а произносили: "двадцать семь".       Что мы делали на уроках немецкого? Играли в "морской бой", учились собирать кубик Рубика. Наступала контрольная, и вокруг парты, где я сидела, кружком собирались  наши хулиганы. Учительница   понимала, что по-другому мальчишки вообще ничего не напишут, и не обращала внимания.

     В девятом классе, когда спартаковские фанаты разошлись по ПТУ, из  пятнадцати учеников осталось человек пять. Пришли две  новенькие девочки из сельской школы-восьмилетки, которые знали немецкий гораздо лучше нас. Когда же в класс пришел  Костик - сын нового начальника военкомата, до этого живший в Германии,   мы впервые  услышали настоящую немецкую речь.

     Время экзаменов медленно, но верно приближалось. На уроках  учили немецкие тексты типа "Шесть орденов комсомола", где указывался год и то, за что дали орден. И вдруг  на консультации перед экзаменом   мы узнали,  что темы поменяли.

    "В комиссии будет "англичанка" и директор,  никто не поймет, о чем речь. Так что говорите по-немецки о чем угодно", -  успокоила   преподавательница.

      Тема в билете досталась ужасная:  "Расспроси  друга о его работе". В те годы я бы  и по русски эту тему с трудом   раскрыла. На экзамене разрешили пользоваться словарем, поэтому начала с фраз: "Как тебя зовут?", "Сколько тебе лет?" и кое как придумала нужное количество.

     Затем началась учёба в МАДИ. Группа подобралась, что надо,  как будто и не покидала  класс. Однокурсница Аня  закончила  спецшколу,  но ее быстро раскусили и перевели в  языковую спецгруппу.  Немецкий занимал много свободного времени, и  было ощущение, что учусь в институте иностранных языков.

     Благодаря нашей Ларисе Павловне, которая называла себя "кошелка старая" я поняла значение слова "хвост". Задали двадцать новых слов,  а ты  недоучила, запнулась в произношении,  "поплылала" в грамматике или мямлила в пересказе.  За одно занятие преподавательница ставила до трех "хвостов", которые  росли в арифметической прогрессии.

     Приходилось идти на пересдачу в группу "Дорожных машин", где  учились  ребята после армии. При виде меня Лариса Павловна  произносила: "Вот и Лена пришла. Красивая девочка, но немецкий  учить совсем не хочет". После таких слов я сильно стеснялась и краснела под цвет яркой косметики на лице, которой в тот момент злоупотребляла. Поэтому приходилось в дороге по "зелёной ветке" метро  зубрить немецкие слова. К концу  года  привыкла, язык уже не вызывал отторжения и даже стал нравиться.

     На втором курсе  дали другую преподавательницу, молоденькую выпускницу института. Она  не зверствовала, поэтому группа    перестала учить уроки. На первом курсе  контрольные писались на "Раз, два, три!", а теперь на коленях лежала тетрадка и "Русско-немецкий автотракторный словарь".

     На следующий год  немецкий уже был раз в две недели. Студенты-третьекурсники переводили сложнейшие куски из немецкого журнала "Kraftfarzeugtechnik". Наша очередная преподавательница сама не до конца понимала о чем в них говорится. Одногруппник Сергей понимал как работает техника,  рисовал на бумаге чертеж и объяснял немке, что к чему. Она считала его отличником, и  ставила пятёрки.

     Где пригодился немецкий язык?

     В девяностых из Германии приехал старый приятель. Он прожил там  год, и на бытовом уровне более-менее изъяснялся. Встреча совпала с днем рождения подруги и мы  на радостях выпили  вина. И  после этого "Остапа понесло".  Мы сидели на диване и говорили по душам на немецком языке. Периодически на кухню, где велась эта "интеллектуальная беседа" кто-то заходил и спрашивал: "А что это вы здесь делаете?" На что мы отвечали: "Ты что не видишь, по-немецки разговариваем", - и продолжали беседу.

     Не знаю, что произошло, но как будто из подсознания  выбрался наружу  запас знаний по немецкому за шесть лет школы и три года института.

     Иногда я с улыбкой  вспоминаю ту историю и то, как мне легко далась беседа. На каких полочках лежат забытые и ненужные знания? Периодически у меня появляется желание выучить язык. Я даже нашла себе курсы Дмитрия Петрова,  завела тетрадку, написала на ней "Deutsch", слушала и конспектировала уроки. Их не так уж много, шестнадцать уроков по часу и ежедневная практика по десять минут, но что-то меня останавливало. До конца курс так  и не осилила. Видимо, не хватило мотивации. Возможно, если бы я, как бабушка в 1945, ехала на поезде  через всю страну к мужу в Австрию, то был бы смысл знать язык, а пока остается маленькая мечта - выучить немецкий язык и съездить туда, где родился папа.


Рецензии