В защиту сленга
Согласитесь, что на слух это совершенно точная транскрипция произнесения слова мужчина.
И всё-таки я настаиваю, что этот стёб рано или поздно пробьёт себе дорогу, как бы нам это не нравилось. Язык ведь создается и развивается не в Академиях наук, а на улицах, на базарах, в тюрьмах... А Академии потом, крайне неохотно, но вынуждены милостиво это развитие легализовывать.
Вот пара примеров:
Пример 1.
Самым примечательным в реформе русской орфографии 1918 года было то, что из алфавита исключалась буква ; (ять), заменяясь на Е.
Современному русскому читателю/писателю это изменение кажется совершенно естественным.
Но ведь когда-то эту ; (ять) зачем-то придумали. Не из зловредности ведь!
Выдвигаю гипотезу:
Возможно, в древне-русском языке, существовал некий звук, который я бы назвал "нестойкое Е" , при каждом удобном случае норовившее перейти в И. Этот звук несколько отличался произношением от звука Е и для передачи на письме и была изобретена буква ;.
Правила употребления ; (ять) были настолько запутаны, что являлись буквально проклятием для гимназистов и сообразить, почему фразу
"Солнце село за село" надо писать "Солнце с;ло за село" было затруднительно.
Неожиданное преимущество получали носители украинского языка. Ведь разница в произношении этих звуков в русском языке исчезла совершенно, а в украинском это "нестойкое Е" всюду перешло в откровенное И (I на украинском) и фраза зазвучала так:
"Сонце сiло за село".
И для украинца было сразу ясно, что фразу из знаменитого гимназического стишка:
Белый бедный бледный бес
Побежал голодный в лес.
надо писать так:
Б;лый б;дный бл;дный б;съ
Поб;жал голодный в л;съ.
ибо на украинском она и звучит и пишется так :
Бiлий бiдний блiдний бiс
Побiжав голодний в лiс.
(напомню, что буква И на украинском передает звук Ы, в буква I – русский звук И)
И хотя этот ять-авизм просуществовал в орфографии по крайней мере 400 лет, его, в конце концов, переименовали в атавизм и отменили.
Пример 2.
Орфография белорусского языка:
Русский: вода солнце корова мужчина женщина лампочка коммунист сегодня по-моему
Белорусский: вада сонце карова мужчына женчына лампачка камуніст сёння па-мойму
И ничего! Книги печатаются, газеты издаются, дикторы вещают
В.Давидович, Израиль
Свидетельство о публикации №220082000409