В защиту сленга

Примеры из  блогосферы - девотшка, товарисч, сёня (вместо сегодня), тока (вместо только) и убедительны и режут ухо. И нередко так пишут не только дремучие неучи, но и люди грамотные, прекрасно знающие, как писать "правильно". От себя добавлю, блистательный, на мой взгляд, образчик – мущщина.
Согласитесь, что на слух это совершенно точная транскрипция произнесения слова мужчина.

И всё-таки я настаиваю, что этот стёб  рано или поздно пробьёт себе дорогу, как бы нам это не нравилось. Язык ведь создается и развивается не в Академиях наук, а на улицах, на базарах, в тюрьмах... А Академии потом, крайне неохотно, но вынуждены милостиво это развитие легализовывать.

Вот пара примеров:
Пример 1.
Самым примечательным в  реформе русской орфографии 1918 года было то, что из алфавита исключалась буква ; (ять), заменяясь на Е.
Современному русскому читателю/писателю это изменение кажется совершенно естественным.
Но ведь когда-то эту ; (ять) зачем-то придумали. Не из зловредности ведь!

Выдвигаю гипотезу:
Возможно, в древне-русском языке, существовал некий звук, который я бы назвал "нестойкое Е"  , при каждом удобном случае норовившее перейти в И. Этот звук несколько отличался произношением от звука Е и для передачи на письме и была изобретена буква ;.
Правила употребления ; (ять) были настолько запутаны, что являлись буквально проклятием для гимназистов и сообразить, почему  фразу
 "Солнце село за село" надо писать   "Солнце с;ло за село" было затруднительно.

Неожиданное преимущество получали носители украинского языка. Ведь разница в произношении этих звуков в русском языке исчезла совершенно, а в украинском это "нестойкое Е"  всюду перешло в откровенное И   (I на украинском) и фраза зазвучала так:
"Сонце сiло за село".
И для украинца было сразу ясно, что фразу из знаменитого гимназического стишка:
                Белый бедный бледный бес
                Побежал голодный в лес.
надо писать так:
                Б;лый б;дный бл;дный б;съ
                Поб;жал голодный в л;съ.
ибо на украинском она и звучит и пишется так :
                Бiлий бiдний блiдний бiс
                Побiжав голодний в лiс.
(напомню, что буква И на украинском передает звук Ы, в буква I – русский звук И)

 И хотя этот ять-авизм просуществовал в орфографии по крайней мере 400 лет, его, в конце концов, переименовали в атавизм и отменили.

Пример 2.
Орфография белорусского языка:
Русский:     вода солнце  корова  мужчина   женщина  лампочка  коммунист  сегодня  по-моему
Белорусский: вада  сонце    карова   мужчына  женчына  лампачка   камуніст      сёння     па-мойму
И ничего! Книги печатаются, газеты издаются, дикторы вещают


 В.Давидович, Израиль


Рецензии