Общение. Языки
Льюис Кэррол «Алиса в стране чудес»
Отправляясь во французский вояж, мы, конечно, обсуждали языковой вопрос. Никто из нас шестерых французского языка не знает, я когда-то давно-давно в течение года самостоятельно изучала его, научилась читать, кое-какие слова в голове вертятся, но их так мало… На месте со встречающимися нам французами мы все здоровались, прощались и благодарили их по-французски. К французскому «о’ревуар» я прислушивалась с самого начала путешествия, так как моя сестричка предупредила меня, что французами это слово проговаривается быстро и довольно невнятно. Решать вопросы и проблемы приходилось с помощью английского языка, и эту языковую обязанность я взяла на себя, хоть английский для меня в сравнении с немецким не «родной» язык, а весьма «двоюродный». Иногда, трудно было сразу сообразить, на каком языке говорить, из-за этого я стопорила и некоторое время должна была сосредотачиваться. В общем, ковырялась я со своим лексическим минимумом. После поездки поймала себя на полной готовности говорить именно по-английски – привыкла за время путешествия.
Но надо сказать, французы по-английски говорят лихо. Лет десять назад статистика утверждала, что французское население не признает и не знает иностранных языков, чем удивляло и нервировало иностранных туристов. За это многие считали французов слишком гордыми, раз они говорят только на родном языке и заставляют несчастных туристов приспосабливаться к местным условиям с помощью невербальных средств общения.
Как быстро картина изменилась. Английский язык французы выучили – жизнь заставила. Ох, уж этот английский! И меня жизнь заставляет вытаскивать английские слова из анналов памяти.
В первый же французский вечер водитель, который вез нас из аэропорта Шарля де Голля до местечка Бри-Сюр-Марн, охотно отвечал на мои вопросы и даже рассказывал по пути о местах, которые мы проезжали. У нас в России еще нужно было бы поискать водителя, который бы говорил по-английски. Я была приятно удивлена.
Оказалось, что наш метрдотель в парижском отеле говорит на трех иностранных языках, кроме английского еще на немецком и испанском, но скромничает - говорит, что знает их совсем немножко; на самом деле я говорила с ним на немецком языке и не почувствовала никаких подвохов. Мне повезло, с ним было легко общаться.
Свидетельство о публикации №220082101484