Часть 43. Языки общения в Славянской Империи

         
                ЧАСТЬ 43.
             
                ЯЗЫКИ ВЕЛИКОЙ СЛАВЯНСКОЙ ИМПЕРИИ - ТАРТАРИИ.

43.1.  НА КАКИХ ЯЗЫКАХ ГОВОРИЛИ НАШИ ПРЕДКИ.

    Великая (Монгольская) Славянская Империи - Русь-Орда  была многонациональной и многорасовой державой. Управлять такой страной во всех отношениях сложно. Особенно в языковом отношении. В процессе общения люди должны были понимать друг друга. Издаваемые из центра повеления и командирские приказы в войсках также должны были быть понятными для всех на всей огромной территории, т.е. должен быть определенный общепризнанный государственный язык.
        В 13-16 веках в Империи существовало два государственных языка. Некоторые сохранившиеся до наших времен письменные источники и литературные произведения, хотя и отредактированные, подтверждают это. Они были написаны на  двух языках – СЛАВЯНСКОМ И ТЮРКСКОМ. Именно эти языки – славянский и тюркский были основными языками, на которых говорили и писали в Руси-Орде.

       Это были языки общения в многонациональной Империи, которые знали и которыми пользовались власти и местное население. При этом часто писали и говорили на одном языке и тут же переходили на другой, т.к. на другом языке можно было более четко выразить свою мысль. Так, например, была написана Афанасием Никитиным книга «Хожение за три моря», где записи на славянском (русском) языке перемежались с написанием на языке тюркском. Автор, рассказывая о событиях на русском языке, плавно и свободно переходил на тюркский и даже арабский языки. Затем снова возвращается на русский, уверенный в том, что читатель знает оба языка. Более того, Афанасий Никитин использует тюркский или арабский языки для русских православных молитв, или точнее – для исламско-православных молитв.

43.2. СЛАВЯНСКИЙ(ПРОТО-РУССКИЙ) ЯЗЫК - ЯЗЫК МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ.
   
      Но больше в качестве государственного языка, по-видимому, все же использовался славянский, или прото-русский язык, так как он преобладает среди письменных источников. Многие подлинные официальные тексты документов  Западной Европы 16 века, исходящие из императорской ордынской канцелярии, были написаны  именно на этом языке. Данный факт широко известен специалистам. Общепризнанно, что в Великом княжестве Литовском в 15-16 веках в качестве государственного языка употребляли русский язык. СЛАВЯНСКИЙ (прото-РУССКИЙ) ЯЗЫК реально являлся языком МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ.

       На Руси вплоть до 17 века было несколько алфавитов, в том числе и тот, который сейчас мы считаем арабским. Иногда писали русскими буквами, но арабской вязью. И наоборот – арабскими буквами, но по-русски. Старинное русское оружие, которое изготавливалось на Руси, часто покрывалось красивыми арабскими и русскими письменами.

43.3. СОЗДАНИЕ ЕВРОПЕЙСКИМИ РЕФОРМАТОРАМИ НОВЫХ ЯЗЫКОВ ОБЩЕНИЯ.

       В эпоху  Реформации, после распада Великой (Монгольской) Империи, на ее обломках образовались нынешние европейские государства. Реформаторы спешно стремились отделиться от своей метрополии Руси-Орды не только территориально и политически, но даже отгородить местное население от своей праматери языковым барьером. С этой целью стали создавать новые языки. С их помощью легче было воздействовать на сознание людей и вытравливать из их голов память о недавнем прошлом. А новым поколениям вообще уже можно было формировать новое сознание и свободно вдалбливать новую идеологию, выгодную новым правителям.

      В 16-17 веках руководители новых государств Европы призвали специальных людей, которым было поручено важное государственное задание. Одни специалисты должны были «придумать новые языки общения», а другим специалистам поручили – «придумать существование» новых самостоятельных государств и для солидности отправить их в далекое прошлое во времени. Так появились новые современные науки – лингвистика, хронология и история.

43.4. "НАЗНАЧЕНИЕ" ДРЕВНИМИ ЯЗЫКАМИ ЛАТИНСКОГО И ГРЕЧЕСКОГО.

        Специалисты блестяще выполнили данное им поручение. В 16-17 веках, на основе славянского (прото-русского) языка спешно был создан "древне-латинский" язык. Чтобы придать этому языку «старину» начали также спешно переводить на него со славянского языка произведения и труды средневековых писателей и ученых. Сейчас они известны, как древнеримские писатели и ученые. Все «античные» латинские  тексты – это не что иное, как европейские ПЕРЕВОДЫ середины 16 – начала 17 веков СО СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА НА НАЗНАЧЕННЫЙ «ДРЕВНИМ» ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК. Одновременно в напечатанные переводы сразу вносилась скалигеровская хронология.

       Работа велась так спешно, что создатели латинского языка не договорились, как необходимо называть те или иные буквы алфавита. Пришлось придумывать грамматику и произношение букв в одних случаях так, а в других случаях – этак, т.е. по-другому. Но население никак не могло освоить и свободно общаться на новом языке. Тогда пришлось объявить латинский язык «МЕРТВЫМ», но, чтобы он окончательно не «умер», обязали изучать его студентов в медицинских институтах и на исторических факультетах.   
       То же произошло и с «ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИМ» ЯЗЫКОМ. Он создавался одновременно с древнегреческой литературой. На «древнегреческий» язык тут же перевели, написали, отредактировали «античные греческие первоисточники». Настоящим древним языком греков является, по-видимому, среднегреческий, или византийский язык. Он не похож на современный греческий язык в отличие от «древнегреческого» (созданного на основе славянского языка), который близок к современному греческому языку. Вся «античная» греческая литература – это ОЧЕНЬ отредактированные в 16-18 веках переводы старых славянских текстов на недавно изобретенный «античный» греческий язык.

43.5. БИБЛЕЙСКОЕ СКАЗАНИЕ О "ВАВИЛОНСКОМ СТОЛПОТВОРЕНИИ".

       Опираясь на «древние» латинский и греческий языки, специалисты стали  спешно придумывать  языки для жителей отдельных государств: английский, французский, испанский, итальянский, немецкий и др. Внезапное появление многообразия языков как-то надо было объяснить. Поэтому придумали для легковерных людей сказочку о ВАВИЛОНСКОЙ БАШНЕ И ВАВИЛОНСКОМ СТОЛПОТВОРЕНИИ. Мол, имея один общий язык, люди сговорились построить грандиозную башню в Вавилоне, чтобы добраться по ней до божеского чертога. Не желая допустить их к себе, Бог перемешал языки. Люди теперь не стали понимать друг друга, ибо каждый говорил уже на своем языке. В результате такого смешения языков - «Вавилонское столпотворение», башня не была достроена, а потом вообще развалилась. Таким образом, в появлении многообразия языков обвинили Бога, а люди поверили в это.
 
43.6. СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ ОТПЕЧАТКИ В СОВРЕМЕННЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ.

      Некоторые языки оказались настолько близки, что не нужно было их специально изучать, чтобы жители отдельных государств понимали друг друга. Так французы, итальянцы, испанцы без труда могут общаться между собой. Точно также могут общаться, специально не изучая язык соседней страны, и, понимая друг друга, русские, украинцы, белорусы. Очень близки к их языкам польский, чешский, болгарский, сербский, хорватский и другие.   Почти во всех современных языках мы находим одинаковые корни, основы слов и целые слова, смысл которых понятен людям разных стран.  Многие такие слова сейчас называют международными.
       Ничего удивительного в этом нет. Ведь в основе многообразия языков лежит один язык – славянский, в широком смысле его понимания. У европейских реформаторов и их ученых мужей – лингвистов не было другого материала для создания новых языков, кроме государственного языка Великой (Монгольской) Империи – Руси-Орды  -  СЛАВЯНСКОГО. Помимо воли реформаторов, придуманные ими новые языки и наречия, несут в себе славянские корни. Во всех нынешних языках имеется глубокий славянский отпечаток. Многочисленные свидетельства об этом уцелели до настоящего времени. Люди, которых сейчас называют полиглотами, уловив эти корни, свободно понимают и разговаривают на нескольких и даже больше десятков иностранных языков.

       Раньше на эти славянские отпечатки не обращали внимания или просто их замалчивали. Люди 17-20 столетий, воспитанные на скалигеровской хронологии, не допускали даже мысли о происхождении «древнейшей» латыни или «древнегреческого» языка от славянского языка. И, если находили в русском языке слова, одинаковые с латинскими или похожими на греческие, то считали, что эти слова позаимствованы русскими у латинян или греков, а не наоборот.
       Иногда в руки исследователей попадали изредка сохранившиеся старые тексты, написанные непривычными, «непонятными» значками, то они ставили их в тупик. Ведь, привычные им источники, написаны привычными «древними почерками». А на поверку оказывается, что эти почерки являются почерками  редакторов-фальсификаторов 17-18 веков. С реальными почерками и шрифтами 15-16  и более ранних веков исследователи, как правило, не встречаются. Подлинные тексты разыскивались на протяжении столетий и уничтожались.

43.7. ЭТРУСКИ - ЭТО РУССКИЕ!

     Поэтому, случайно попавшиеся подлинные старые тексты объявляются «нечитаемыми». Так  были объявлены нечитаемыми этрусские надписи. Ученые мужи заявили, что этрусский язык - совершенно особенный язык и не подлежит прочтению. Но на поверку оказывается, что загадка с этрусским языком разгадана еще в начале 19 веке. С того времени прошло более 150 лет. Однако данную разгадку не признают до сих пор, т.к. она не укладывается в привычную канву истории. Поэтому от нее отворачиваются как от чего-то непонятного в своей сверхъестественной  простоте.
        В книге «Этруски: загадка, которую не хотят разгадать» Анатолий Фоменко и Глеб Носовский прямо утверждают, что ЭТРУСКИ – ЭТО РУССКИЕ, а, значит, писали они на своем родном русском языке.

         Общеизвестно, что этруски – население Италии, которые жили здесь задолго до римлян. Они имели развитую культуру и оставили после себя большое количество памятников. Все они покрыты надписями. Надписи представляют собой различные черты и резы, которыми написана знаменитая «Велесова книга». Данные письмена еще называют рунами. Эти буквы мы видим на гробницах этрусков, на медальонах, бронзовых зеркалах и других вещах материальной культуры. В археологических музеях Италии находятся фактически 99% этрусских экспонатов. Особенно выделяется этими экспонатами археологический музей Флоренции.
       Считается, что этрусская письменность – величайшая загадка, которую историки не в силах разгадать. Письменность майя, египетские иероглифы разгадали, а этрусские письмена не могут.

43.8 РАСШИФРОВКА ЭТРУССКИХ НАДПИСЕЙ И ЭТРУССКОГО ЯЗЫКА.

        Но еще в первой половине 19 века этрусколог итальянец Себастьян Чьямпли пытался их разгадать, но у него не получилось. Побывав в Польше, где он выучил один из славянских языков – польский, решил использовать его для прочтения этрусских надписей. К своему удивлению он стал понимать их содержание. Себастьян Чьямпли пришел к выводу, что ключ к разгадке этрусского языка – славянские языки.

       Это открытие он попытался донести до современных ему ученых, но встретил с их стороны яростное сопротивление. Ему объяснили, что такое невозможно, т.к. этруски – древнейший народ, живший еще до Рима, который был основан в 8 веке до н.э. («Новая Хронология» доказывает, что Рим  основали в 14 веке нашей эры.)  А славяне, мол, жили гораздо позже. Чьямпли был вынужден бросить это занятие.
        Но его эстафету подхватил русский ученый историк и филолог Чертков Александр Дмитриевич. После знакомства с Чьямпли он стал заниматься этруссками. Написал ряд работ, в которых доказывал, что этрусский язык – это славянский язык по своей структуре и читать его надо на основе, в первую очередь, русского языка. Но труды Черткова были быстро и намеренно забыты.
         В середине 19 века этруссками занялся в Польше профессор-филолог Фаддей Воланский. Он стал читать этрусские надписи на основе славянского языка. Его исследования вызвали бурю возмущения среди ученой братии. Были призывы сжечь его сочинения, а самого Воланского – казнить. Однако не казнили, но в Варшаве зажгли костер из его книг.

        Фаддей Воланский создал табличку перевода рун в русские буквы. Есть такая табличка и у этрусскологов. Обе таблички близки. Надо просто прочитать надписи по-славянски. А. Д. Чертков показал, что этрусская грамматика  - это славянская грамматика.
        Сохранилась книга Фаддея Воланского  «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славян руссов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до рождения Христова». – Издание Егора Классена, Москва, 1854 год. Чтение помещенных здесь надписей этрусков четкие и понятные. Некоторые из них написаны обычным русским языком, но архаичным, устаревшим.   Таким образом, с применением к ним славянской азбуки, оказалось, что этрусский язык вполне читаем и понятен. Этрусский вопрос, оказывается, уже давно решен.
        Но и в наше время имеется множество попыток замолчать эту тему с прочтением этрусских надписей, т.к. она противоречит и нарушает, привычную нам, лживую историю.

        Это относится ко всем случаям, когда старые подлинные тексты все же попадали к исследователям, и  им удавалось их прочесть, но содержание текстов было настолько необычным для этих ученых мужей, что они объявляли их бредом  средневековых невежд. 
       Точно также нынешние многие  ученые, воспитанные и обученные на скалигеровской хронологии и романовской истории, не допускали раньше и не допускают сейчас даже мысли о том, что история их стран и время совершения в них событий специально сфальсифицированы что истинная история современных государств и их хронология были совершенно иные, чем та история и хронология, которой обучают нас в школе вот уже на протяжении более трех сотен лет. И часто, сами того не подозревая, они становятся стражами, охранителями искаженной истории.

        Создатели «Новой Хронологии» Фоменко А.Т., Фоменко Н.Т., Носовский Г.В. в книге «Русские корни «древней» латыни. Языки и письменность Великой империи» собрали и проанализировали огромное количество свидетельств  и убедительно доказали, что «древняя» латынь, «древне»греческий, а также  других европейские языки происходят от славянского (прото-русского) языка – государственного языка Великой (Монгольской) Империи.
   


Рецензии