Глава II

— Цветы из восточных провинций, цветы с архипелагов. Госпожа Анна Мориус всегда была столь сильно увлечена растительностью? — заговорщицки поинтересовался Тирсель, рассматривая стройные ряды зелени в горшках по всему особняку.

— Пару лет назад это не так бросалось в глаза, — уклончиво ответил Алерий и легонько ткнул друга в плечо: — Тише, ты же не хочешь, чтобы госпожа подумала о нас недоброе?

— Нет, конечно нет. Я лишь удивляюсь, — отмахнулся Тирсель, но все же покорно замолк.

Далеко идти не пришлось: хозяева провели гостей через несколько коридоров и одну лестницу в обширный гостевой зал, готовый к пышному приему. На небольшом столе, как раз по числу имеющихся персон, уже были расставлены блюда, а слуги выстроились вокруг, готовые услужить господам. Как ни странно, гостевой зал особняка Мориусов был напрочь лишен окон и освещался при помощи камина и многочисленных свеч, что придавало трапезе необычайную мрачность и таинственность. Не было здесь и вездесущих растений: лишь мебель из черного дерева, картины именитых выходцев рода Мориусов да гербы. Множество гербов. Анна Мориус чтила силу своего отца, деда и прадедов. Скрещенные меч и кость на алом фоне венчали дверные рамы, вплетались в узоры стен и украшали поверхность стола. В этом полумраке, среди мириада блеклых огоньков, под взглядами славных, но давно почивших лордов, любой гость ощущал величие рода Мориусов. Даже здесь, в столичном особняке, далеко от родной провинции Анны.

Сама же госпожа выглядела подобающе: высокая, статная уроженка севера королевства, светлокожая, с бровями и волосами цвета ночи, в закрытом темном платье, спадающем до пола, украшенном тем же орнаментом, что часто встречался на стенах особняка: красные треугольники и черные овалы, переплетенные в непостижимую мозаику. Анна Мориус была прекрасна, но было в тонких чертах ее лица, в серых, как пасмурное небо, глазах, во вьющихся волосах, подобных волне, стекающей со склонов гор, нечто такое, что заставляло бояться. Тирсель не ведал, что именно могло быть причиной. Алерий же понимал прекрасно: Анна унаследовала внешность отца, разве что в женском варианте, а старый лорд Мориус умел нагнать страху одним своим видом, не прилагая видимых усилий. А вот была ли Анна подобна ему характером, королевский советник не знал. Не так уж и часто он пересекался с ней.

А что Ричард? На фоне своей жены он казался тенью. Обычный выходец столицы, нежный и стройный, ведь всегда имел дело с пером, а не мечом или молотом. Красивый, обаятельный, но величия в нем не было ни на грош. Ум — безусловно, а вот власть… Одеждой он подражал аристократам: черные брюки и темно-синий камзол, строгие сапоги на каблуках, но вот лицом не походил решительно. Ему бы пошла ученая мантия: уж не носил ли он ее многие годы? Короткие каштановые волосы и аккуратная бородка также отсылали к королевской Академии, но никак не к дворцам и замкам. Не был исключением и взгляд: Ричард всегда стремился его отвести. Зря, ведь в глубинах глаз цвета лазурного моря читались ум и знания.
Тем не менее, несмотря на столь разительное отличие между истинной дочерью жестокого и прославленного лорда и скромным ученым, попавшим сюда не иначе как чудом, вместе они выглядели прекрасной парой. Действительно прекрасной, если не считать того, что сама по себе она была недоразумением.

Алерий, сам того не заметив, поморщился. Трапеза была в самом разгаре: то есть в абсолютной тишине и сосредоточенности, когда ничто не отвлекает и можно насладиться вкусом пищи, терпкостью вина и достойной компанией. Чествовали гостей Мориусы в лучших традициях столицы: рыба, дары океана да немного овощей. Иначе быть и не могло. Морская пучина была истинным богом, кормильцем и хранителем людского рода. Пища с суши представлялась чем-то скудным, бедным и на черный день. Что могло быть лучше большого осьминога в собственном соку и белом вине?! Ну уж точно не жалкая птица. Разочаровать такое кушанье могло лишь невежественного варвара.

— Вас что-то тревожит, советник? — вдруг заботливо спросила Анна, заметив, что гость не ест.

— Нет, госпожа. Я… задумался, — вздрогнув, ответил Алерий. И ведь врал! Порочил собственное имя перед самим собой.

— О, ты закончил? Прекрасно, Алерий. Я все не мог дождаться! — встрепенулся Тирсель и с живостью отложил приборы в сторону. — Пиры-пирами, а дела не ждут. Нам есть что обсудить.

— Пожалуй, да, — кивнул Алерий, воодушевленный выходом из неловкого положения.

— Итак, если наши гости сыты и довольны, я начну, — произнес Ричард. — Вы просили помощи, лорд Тирсель. Род Мориусов окажет ее вам.

— Вот как?! — оживился Тирсель. — Я рад такому пониманию от старого лорда Мориуса! Сколько он предоставит солдат?

— Солдат? — нахмурился Алерий. — Об этом речи не шло, Тирсель.

— Не твоя забота, друг мой, — коротко ответил Тирсель, — не беспокойся, ничего, угрожающего благополучию королевства.

— Ты говорил о культистах! Но не о том, что для расправы над ними тебе нужно подкрепление! — возмущенно произнес Алерий, поднимаясь из-за стола.

— Культистах?! — тонкий вскрик заставил всех обернуться. О жадно уплетающем за обе щеки все яства подряд Мерселе лорды и господа благополучно забыли. — Вернулись культисты?!

— Кажется, я вам об этом уже говорил, лорд Мерсель, никакой угрозы Золотому Берегу нет. Успокойтесь, — ответил Тирсель, демонстративно взмахивая рукой. — Дорогой Алерий, — лорд повернулся к советнику, — я не хочу привлекать внимание жриц, и особенно лорда Медлера. С помощью Мориусов мы легко разберемся с проблемой культистов. Тихо, без лишнего шума.

— Ты ничего не сказал мне об этом, — сверкнул глазами Алерий. — Сколько на самом деле у тебя видели культистов?

— Несколько тысяч, — пожал плечами Тирсель. — Разбить их не составит труда. Но нельзя привлекать внимание жриц.

— Боюсь, их внимание уже приковано к твоим владениям, Тирсель, — зло произнес Алерий.

— О чем ты?!

— В твоей провинции была убита жрица. Я мало об этом знаю, но слушок-то дошел! Ее труп случайно обнаружили в грязной таверне. Следы черной магии налицо.

— И когда ты хотел мне об этом сообщить, друг?

— Видимо, тогда же, когда ты о своих планах занять у Мориусов армию!

— Ну раз так, попрошу помощи и у жриц. Деваться некуда, — кисло ответил Тирсель. — Простите, госпожа, я не хотел заводить подобные неприятные разговоры за вашим столом.

— Три тысячи, лорд Тирсель. Три тысячи северных мечей, — произнесла Анна Мориус. — Наш род заинтересован в том, чтобы культисты вернулись туда, откуда пришли. И поверьте мне на слово: не пытайтесь сами решить эту проблему. В конце концов, разве не жрицы призваны защищать королевство от подобных угроз?

— Жрицы призваны нести волю Богини, госпожа, — загадочно ответил Алерий. — И культисты, и жрицы хотят одного и того же. Чтобы весь мир склонился пред их Богом.

— Помощь жриц — большая честь для всех нас, — торжественно заключил Ричард. — Что еще вы хотели обсудить, дорогие гости? Вы ведь не за вином здесь, советник? Тирселю армию, а вам что?

— Пожалуй, что и так. Но сперва я хотел бы попросить лорда Мерселя ненадолго удалиться, ибо речь пойдет о вещах, в которые Золотой Берег не посвящен. — Алерий взглянул на юношу.

— У вас нет права выставлять меня, советник. Я лорд! — булькающим голосом ответил Мерсель. — Так что я остаюсь! Кхм. Рыбка!..

Алерий и Тирсель переглянулись.

— Хм. Неужели вы соизволили почитать трактаты, которые я вам дал два года назад? Что ж, хорошо. Выставить вас я действительно не могу, хотя лучше вам не знать о предмете нашего разговора. Касается это и тебя, мой друг.

— Если так, то не буду мешать. Все равно мне пора, — кивнул Тирсель и вскочил, неожиданно бодро для своего дряхлого тела. — Благодарю вас, госпожа, я сделаю все, чтобы ваши воины вернулись домой живыми и здоровыми!

— Вам стоит благодарить Ричарда, советник. Это он уговорил отца. — На лице Анны не дрогнул и мускул.

— Вот как?! Вы так сблизились со старым лордом Мориусом, Ричард? Похвально. Может, из вас и выйдет настоящий аристократ. Почему бы и нет! Прощайте. Меня ждут мои владения.

Тирсель изящным движением взял руку Анны и поцеловал перстень на ее указательном пальце: сложное украшение из переплетенных линий, в сердце которого красовался все тот же неизменный герб рода Мориусов. После чего лорд удалился, коротко кивнув ближайшему слуге его проводить. Юноша в тонкой черной мантии послушно направился за ним.

— Итак, повторю свой вопрос: вас что-то тревожит, советник? — спросила Анна Мориус.

Алерий недовольно покосился на Мерселя, но тот, похоже, задремал, проиграв битву чрезмерному количеству выпитого вина.

— Вы можете рассказать мне, что произошло пять лет назад, когда Анна Мориус и простой ученый из Академии Ричард на год пропали из столицы, а потом неожиданно вернулись? И не просто вернулись, Ричард стал супругом Анны и кровью принял род Мориусов. Но более всего мне интересно другое: были ли замешаны в вашем исчезновении культисты? Я знаю, вы никогда не рассказывали об этом, но именно сегодня это важно для всего королевства.

— Жрицы знают эту историю, советник, — с грустной усмешкой произнесла Анна.

— Они мне ничего не расскажут. Никогда. Для них я лишь пустышка.

— А должны ли мы вам что-то рассказывать, советник?

***

— Как мы найдем-то этого Алерия, Роно? — зевая, поинтересовался северянин.

— Как-как, — проворчал Роно, опрокидывая в себя очередную кружку эля. — Осторожно и через местное население. Заказчик говорил, что вынюхать про Алерия легко, что о нем, считай, все знают. В плохом смысле.

— Ну и ну, — протянул его собеседник. — Хуже заказчика надо поискать. Втянул в конфликт с этими жрицами, удрал и сказал, считай, что ничего.

— Ага, — согласился Роно, — и странный он был. Подозрительный. Не культист ли сам? Думаю, после этого заказа стоит залечь на дно, Рунэ. Возможно, даже вернуться домой.

— Многие из наших ребят будут рады, Роно, — ответил Рунэ. — Хотя один вроде горит желанием действовать. Может, отправить его порасспрашивать торговцев на рынке?

— Хорошая мысль. Комната для меня снята? — вдруг спросил Роно.

— Конечно! Как же иначе, дружище? Кто мы, если не заботимся о друг друге? — Рунэ хлопнул Роно по плечу.

— Помойные крысы! — усмехнулся Роно. — В общем, отправляй нашего непоседу на рынок, а меня ждет иная ответственная задача.

— Какая? Ты же не собираешься после таких приключений сразу идти за этим Алерием?!

— Нет, конечно. Я имел в виду, что иду спать! Разбудишь, если понадоблюсь, — хохотнул Роно.

— Возьми мою комнату. Там хотя бы постелено что-то приличное, а не эти тканевые мешки, как принято у южан. — кивнул Рунэ. — Отдыхай, дружище. Пожалуй, я составлю компанию нашему Флору. А то наделает делов еще со своим энтузиазмом.

— Флору? Этот что ли? — удивился Роно. — Я думал, среди наших он первым запросится назад. Все-таки новенький. А королевство умеет действовать на молодые нервы.

— Порывист и горяч, — хмыкнул Рунэ. — Старички нашего отряда подустали, а этому подавай подвигов да открытий.

— Я таким не был. Когда впервые ступил на южные земли, еле подавил желание сразу же вернуться. — покачал головой Роно.

— Так ли плохи эти южане? Да они нас боятся! Даже та жрица не рискнула прибить тебя на месте. А стоило, строго говоря, — заметил Рунэ.

— Может быть. Ладно, ступай. Нас ждет очередной ворох проблем.

— Как и всегда, Роно. — Рунэ пожал плечами.

Роно поднялся из-за стола, опрокинул на прощание еще одну кружку эля и шатающейся походкой направился к лестнице.

— Пятая комната слева, второй этаж, — бросил Рунэ вслед и тоже встал. — Хотя не пропустишь. Кто еще, кроме меня, вешает табличку на дверь с требованием не беспокоить…

Проследив за другом и убедившись, что тот поднялся по лестнице без приключений на свою задницу, и что взгляд трактирщика не стал более подозрительным, чем час назад, Рунэ вышел на улицу, где вовсю царили шум, гам и прочие прелести столицы королевства. Черт знает, как она называлась! Никогда Рунэ не доводилось слышать названия этого огромного и весьма впечатляющего города. Казалось, что его попросту не было. Но ведь это абсурдно! Любое поселение, большое или маленькое, должно как-то называться! Хотя порой южан понять тяжеловато. Они слишком… другие. Помешаны на красоте и роскошных нарядах, едят рыбу, плетут интриги. Северяне же предпочитали носить меха, есть мясо и решать вопросы топорищем между вражьих глаз! Однако любой взгляд имеет право на жизнь. Так считал Рунэ.

Флор обнаружился у ближайшего прилавка. Неказистая таверна, в которой остановился отряд северян, располагалась на столичном рынке, месте, где слухи текли рекой, а торговали всем: от добротного клинка до собственного тела. Молодой Флор, перед отбытием с родины отпраздновавший двадцать лет, отчаянно сопротивлялся желанию прикупить дорогие метательные ножи имперского качества.

— Только получил свои деньги, уже пытаешься отдать их первому же встречному? — хмыкнул Рунэ, подходя к Флору.

— Хэй, Рунэ! — радостно воскликнул Флор, заключая его в объятия. — А как же еще! Как там Роно?

— Живой, спит, — пробурчал Рунэ. — Дело есть. Отойдем в сторону?

— Как пожелаешь, — согласился Флор и кивнул на ближайший темный закоулок.

— Это по заказу? — заинтриговано спросил Флор, когда они скрылись от чужих ушей.

— Да, нам нужно разузнать про этого Алерия, — ответил Рунэ.

— Просто спросить у местных? — уточнил Флор.

— Спросить, но с осторожностью. Мы не знаем, с кем имеем дело. Излишние вопросы могут привлечь нежелательное внимание.

— Я это прекрасно понимаю, — обиженно протянул Флор. — Мигом разузнаю!

— Валяй! А я посмотрю. — махнул рукой Рунэ.

Флор вышел из укрытия и направился к первой попавшейся на глаза лавке, прилавок которой ломился от всевозможных украшений из каменьев всех цветов и форм.

— Ха, добрый человек! — дружелюбно поздоровался Флор с торговцем — худощавым стариком в зеленом халате с малахитовым поясом, с виду столичным жителем. — Расскажи добрую историю! Какие у вас тут водятся ублюдки?

«Что-то меня терзают смутные сомнения, что это не очень хорошая идея!» — подумал Рунэ, но остался на месте.

— Истории любишь, северянин? — приподнял брови торговец. — Королевство Селя-Мира процветает, и здесь нет громких ублюдков. Ну, кроме культистов, разумеется, но их по именам все равно никто не знает.

— Да я вот ехал сюда потратить золотишко, слышал, мол живет у вас тут какой-то Алерий, редкостная мразь, говорят! Правда ли, не знаю, вот и пытаюсь выяснить. Не очерняют ли доброе имя часом?

— Алерий? — торговец вконец удивился. — Кто тебе сказал такое о нем?

— Так, какие-то попутчики. Без понятия, кто такие, но крепко так его оскорбляли! Хотелось бы знать зачем, — ответил Флор.

— Алерий достойный человек. Кто бы ни сказал тебе подобную ересь, он лгал, — железным тоном произнес торговец.

— Спасибо тебе, добрый человек! — улыбнулся Флор и бросил на прилавок горсть монет. — Я возьму это ожерельице?

— Бери, что ж не взять. Сто серебряных тиров.

Рунэ нервно постукивал костяшками пальцев по стене, ожидая Флора. Вроде бы все шло хорошо. Зачем вот только ему это ожерелье, раздери его медведь?!

— Торговец — золото! — сияя произнес Флор, подскакивая к Рунэ.

— Что ты узнал? — спросил Рунэ, силясь не обращать на покупку внимание.

— Ну-у… — задумчиво протянул Флор. — Почти ничего. Но плохим человеком этого Алерия здесь явно не считают.

— Ты намекаешь, что заказчик наврал? — уточнил Рунэ.

— Понятия не имею, — ответил Флор. — Но это же лучше, чем вообще ничего?

— Оно-то лучше, конечно… — начал было Рунэ, но неожиданный крик прервал его.

— Расступитесь, господа, едет лорд Тифарийский Медлер! — возвещал чей-то громкий голос, эхом отдаваясь в каждом уголке рынка.

— Медлер? Тот, которого все боятся? — ошарашенно спросил Флор.

— Наверняка. Тихо! — осторожно ответил Рунэ и выглянул из закоулка.

Со скрипом по каменным плитам катился дилижанс, запряженный четвёркой могучих коней. Из окон сурово поглядывали воины в полном боевом облачении, не менее десятка. Среди них виднелся один человек, вероятно сам лорд Медлер — слишком уж отличался одеждой и надменным выражением лица. Вдруг он резко повернулся и посмотрел Рунэ прямо в глаза. Весь мир для северянина снова сузился до границ этих ядовито-зеленых глаз, что казались совершенно нечеловеческими. Рунэ пошатнулся, как от удара, но вот дилижанс проехал мимо, и лорд остался за углом.

— Рунэ! Что с тобой? — спросил Флор, подбегая к собрату.

— Не знаю… Вроде, все хорошо. Давай просто вернемся в таверну, — слабым голосом произнес Рунэ.

— Хорошо-хорошо, ты только держись! — закивал Флор, подхватывая на лету падающего Рунэ. Непостижимым образом крепкий северянин стремительно терял силы без видимых на то причин. «Братья… где же вы! Помогите!» — пронеслось в голове Флора.


Рецензии