Homo homini lupus est
В следующих фрагментах немного об особенностях доисторической родины.
Homo homini lupus est
Узнав, что я собираюсь в Израиль, мама ужаснулась:
«Как там можно жить, там же капитализм!
Там же человек человеку волк. Homo homini lupus est. »
Медик, всё-таки. Латынь помнит.
Проверил самолично. Получилось вот что:
lupus -1
Иду утром на работу номер 1. На пустой улице нахожу кошелёк. Внутри деньги, банковские карточки, удостоверения. Показываю начальнику:
«Вот, нашёл. Есть адрес. Надо вернуть.» Реакция неожиданная:
«Ты напрасно его поднял.» -???
«Ты не знаешь, на кого попадешь. А вдруг это сукин сын. Редко, но встречаются.
Он скажет, что внутри было 5000$, а свидетелей у тебя нет. Будут проблемы.»
«Что же делать?»
«Минутку,- и во весь голос, - тракторист Абрам, подойди!»
Как вам словосочетание «тракторист Абрам»? Словосочетание подходит к шефу.
«Слушай, Абрам! Бери этот кошелек, бери этого придурка и идите по этому адресу.
Сам объясни, что вы нашли кошелёк вместе. У него ведь почти нет иврита.
Потребуй расписку, что нет претензий.»
lupus -2
С трудом сдал на права, купил старенькую Субару. Первая поездка в соседний город.
На обратном пути машина едет с трудом, дрожит, потом из-под капота появляется дым. Останавливаюсь, подымаю капот. Чёрт! Двигатель не похож на те, что учили в ХАИ. Ничего не понимаю, а уже смеркается.
Останавливается местный водитель: «Проблема? Помочь?» Не находит ничего. Спрашивает:
«Слушай, ты где живёшь? В Кфар Сабе? Хорошо. Делаем так: отключай всю электрику – фары, радио, кондиционер, не включай поворотники и медлено едь домой. Я поеду следом. Если остановит полиция – я объясню в чем дело, потому что я слышу, что у тебя беда с ивритом. Утром вызовешь гаражника.»
Отконвоировал меня до самого дома. Доехали без всяких проблем, Машина ведёт себя как кошечка. Благодаря и прощаясь, я спросил : «Ты тоже живёшь в Кфар Сабе?»
«Да нет, совсем в другой стороне.70 километров отсюда. Но у тебя ведь проблема. Разве можно не помочь?.»
Утром я сообразил, что ехал, не сняв машину с ручного тормоза. Сжёг колодки. Новичок.Фраер. Шлэмазл (неудачник, недотёпа), как величала меня мама.
lupus -3
В семье возникла страшная медицинская проблема. Мне подсказали номер факса, где некий раввин сможет помочь, благодаря связям с лучшей мировой медициной. Пишу письмо на английском (письменного иврита пока нет), отправляю факс с ближайшей почты, еду на работу.
Через 5 минут – звонок на иврите на мой мобильник:
«Господин, ты только что отправил факс. Я получил, но ты ошибся номером. У меня магазин. Обычно я ошибочные факсы выбрасываю, но тут я вижу, что дело для тебя важное. Проверь номер факса.»
Сверяюсь с бумажкой, называю номер. Слыщу:
«Плохо дело, тебе дали неверный номер. Что ты знаешь об адресате?»
Я знал только имя (достаточно редкое, но без фамилии) и город.
«Данных мало. Сочувствую. Ищи. Удачи.»
Ещё через 15 минут он-же:
«Слушай, дело ведь срочное. Поэтому я попросил в телефонной службе всех жителей города с этим именем. Я нашёл этого раввина и переправил твой факс ему. Запиши правильный номер.»
И я даже не спросил, как его зовут!
====================================================
Мир тесен
Проникновенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке :
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке!
(В.Высоцкий, «Письмо другу»,1975)
Я всего неделю в стране. Наступает суббота, быстро темнеет, а я заблудился. На улице никого.
Вдруг появляется одинокий мужик. Затратив половину выученных ивритских слов, выдавливаю:
«Слиха, эйфо рэхов ...?» (Извини, где улица ...?)
Вместо ответа, мужик внимательно на меня смотрит и спрашивает по-русски:
- «Ты в каком году ХАИ закончил?»
- «В 1965, вечерний»
- «Всё правильно. Я - в 1966. Я тебя помню, ты участвовал в КВН»
На работе номер 2 шеф, израильтянин, от кого-то узнал, что я знаю польский.
«Вот тебе номер телефона польской фирмы. Хочу у них купить некий станок. Звони, узнай подробности.»
Знать-то я знаю, но оригинально: совершенно свободно читаю, могу писать, но живого польского слова никогда не произносил и даже не слышал. Готовлю сам себе шпаргалку:
Dzie; dobry, pani! Jestem z Izraela a przede z Charkowa, Ukraina. Umiem czyta; i pisa; po polsku. Daj mi tw;j e-mail, b;dziemy pisa;.
(Добрый день, пани! Я из Израиля, а прежде из Харькова, Украина. Умею читать и писать по-польски. Дай мне твой е-майл, будем переписываться.)
Набираю номер, начинаю блеять. В ответ:
«Говори по-русски. Я училась в Харьковском (!) Политехе»
Любой харьковчанин с детства знает название одной из самых центральных площадей Харькова – Площадь Тевелева. Нормальное такое названия. Не Площадь Троцкого же!
Но в 1976 году кто-то из горсовета докопался, что она названа ещё в 1919 году именем Моисея Тевелева, главы Харьковского Губкома большевиков. Непорядок, хлопцы! Это вам Украина, а не Израиль.! Площадь срочно переименовали в Площадь Советской Украины. Погорячились хлопцы, однако. В 1996 грянула десоветизация. Пришлось переименовывать ещё раз – в Площадь Конституции.
И вот на работе номер 3 приезжает ко мне некий строительный подрядчик. Хочет получить заказ на нечто. По акценту быстро понимаем, что можно переходить на русский. Узнав, что я из Харькова, объявляет:
«Я не харьковчанин, но мою фамилию там знают все. Я Тевелев. Внук.»
На работе номер 4 сижу на совещании рядом с толковым израильским инженером.
Надо нечто дообсудить и от вручает мне визитку. Читаю фамилию – Мессинг.
«О, однофамилец Вольфа Мессинга!», - восклицаю.
«Почему однофамилец, - возмущается он, - мой папа из Польши. Он двоюродный внук Вольфа Мессинга.»
Свидетельство о публикации №220082400985