Этот день вспомнил я накануне
Романс
(Мелодия романса "Темно-вишневая шаль")
Илье Рахману
Этот день вспомнил я накануне,
Соскребая годов чешую, -
День семнадцатый в жарком июне,
Он ведь твой, Happy birthday to you!
А недавно евреи из Штатов
Нам отправили просьбу свою,
Чтоб Израиль без всяких дебатов
Дружно спел "Happy birthday to you!".
Приезжай, ведь не часто увидишь,
Как евреи в едином строю
На иврите, на русском, на идиш
Заорут "Happy birthday to you!".
В ностальгию мы здесь не играем,
Но мечтают все в нашем краю
Ненадолго покинуть Израиль,
Чтобы спеть "Happy birthday to you!".
Чтобы фразы из разных фольклоров
В непрерывную слились струю:
"Будь здоров!", "Гундерт цванцих дир йорн!"
"Мазаль тов!", "Happy birthday to you!".
Опасения нас все-же мучат:
Как пробьемся сквозь Вашу семью?
Там ведь родичей целая куча
Петь хотят "Happy birthday to you!".
Я с трудом из себя изгоняю
Зрелой зависти злую змею
И заочно им всем предлагаю
Общий тост: "Happy birthday to you!".
Но 120 еще ведь не скоро,
Я приеду и я пропою
Может - сам, но скорей всего, - с хором
"Добый день! Happy birthday to you!".
В.Давидович
06.17.2002
Кфар Саба, Израиль
_
Свидетельство о публикации №220083100813