Пингвиненок Дантэ

Проект книжек для детей (8-12 лет). Книга Первая. Сейчас в редактуре.


Ветер внезапно стих. Стало тепло - почти минус 30, и в тоже мгновение пингвин Томас почувствовал странное шевеление между лап. Через секунду маленький чёрный клюв высунулся из его перьев.
- Привет, папа! Я Дантэ,  и я вылупился! Каша готова?
Томас был молодым отцом и высиживал впервые. Куда бежать за кашей он не знал, так как кухни у него никогда не было.
- Просто наклони к нему голову, чудак! - прокряхтел стоящий рядом опытный Мистер Герхард. - Учи вас, молодежь, учи, а толку нет... - незлобиво ворчал старый императорский пингвин, с нетерпением поглядывая себе под ноги.
Томас наклонился и неожиданно для себя почувствовал, что действительно успешно кормит кашей голодного сына.
Так прошло несколько дней, за которые у соседей вылупились такие же пингвинята, чей аппетит был выше всяких похвал.
Однако с каждым днём каши становилось все меньше, как и надежд на возвращение любимой Регины. Она вместе с другими самками ушла кормиться в океан уже как два месяца назад. Так повелось у императорских пингвинов:  мамы после родов должны восстановить силы на охоте.
Пришёл день, когда накормить Дантэ не удалось. Томас чуть не заплакал от огорчения, как вдруг по всей колонии разнеслось:
- Идут! Они идут!
Томас радостно закричал, разглядев знакомый силуэт:
- Регина! Регина!
Они были очень счастливы встретиться вновь, хотя она еле узнала его, похудевшего и осунувшегося после двух месяцев голода. Зато как приятно было Томасу смотреть на похорошевшую супругу! Сколько гордости было в его  глазах, когда маленький сын впервые сказал:
- Ура! Мама пришла! Что для Дантэ принесла?
Вот так бы и закончилась эта прекрасная история, что повторяется из года в год на просторах Антарктиды, если бы не редкая странность, что была у Дантэ.
Только секунду назад он высовывал свой маленький клюв из перьев папы, как вдруг взвился в лёгких сумерках золотой светящейся звёздочкой над огромной колонией пингвинов, одетых в цилиндры и фраки. Свет с его золотистых пёрышек выхватил удивленное лицо мамы в обрамлении боа из белых перьев. И сотни восхищенных этим невиданным светом лиц его дядюшек и тётушек.
- Кра-кра! - кто-то заорал громко и страшно прямо над светящимся Дантэ.
- КАРАУЛ! - вскричали пингвины в голос, мигом забыв о чуде. - Поморник! Спасайся, кто может!
Что тут началось! Кто упал кверху лапами, кто кинулся в темноту, а кто и попытался спрятать нос в мигом образовавшийся куче мале.
Большая хищная тень пронеслась над пингвинами. Страшные когти нацелились на продолжающего, как ни в чем не бывало, источать свет Данте. Вдруг он перевернулся в полёте через голову и выдал такую вспышку света, что осветились с одной стороны дальние скалы с арктической станцией, а с другой кромка океанского берега.
Ослеплённый поморник промазал и с диким воплем врезался в кучу малу, что состояла по большей части из откормленных тётушек, отскочил от неё в настоящем взрыве перьев и с не менее диким криком скрылся кувырком за горизонтом.
- Это возмутительно! Ужасно! Непростительно! И недопустимо! - галдели и поддакивали друг другу пингвины, поправляя шляпы, шляпки, боа из перьев и ожерелья из тонко обработанных рыбьих костей и рачьих панцирей.  Они все теснее обступали спустившегося вниз Дантэ. Его свет становился все тусклее и тусклее, и вовсе погас, когда он встретил осуждающий взгляд мамы.
- Идёт! Великий Магистр! Он разберётся! Он все решит! - зашушукались взволнованные пингвины.
Толпа почтительно расступалась. Многие снимали шляпы и умилительно растягивали рот в подобострастных улыбках. Под бой барабанов из черепов морских котиков и визг костяных  свирелей, шёл Великий Магистр.
Правда он еле доставал до грудного киля самым малорослым, но взгляд его карих глаз под метелками седых длинных бровей мог остановить любого. Злые языки поговаривали, что он вовсе не императорский, а скорее относится к каменным пингвинам, что славятся своим плохим характером. Но такие языки поговаривали не долго, так как очень неудобно издавать звуки под водой. 
- Этот? - подозрительно глядя снизу вверх на кроху Дантэ, спросил Великий Магистр.
- Он, Ваше Величие! - хором подтвердила свита.
- Та-а-ак! - грозно протянул он. - Нарушаем, значит! Светим, греем, привлекаем хищников! Не позволим! - рявкнул магистр, и толпа одобрительно загудела.
- Не забудем! Не простим! - победно подытожил он.
Дантэ ещё раз посмотрел на маму, но она печально глядела себе под ноги. Взглянул на папу, но папа закрыл глаза дрожащими крыльями.
Вдруг мама встрепенулась и, упав на брюхо (она упала бы на колени, но колени у пингвинов отсутствуют) взмолилась:
- Позвольте натереть его чёрной жижей, Ваше Премудрие! Я натру его жижей, что выходит из глубины под чёрной скалой! Он станет таким же, как все.
На секунду Великий Магистр задумался, но, насупившись, произнёс:
- После жижи его перья склеятся, и он замёрзнет, а перед этим всех вас перемажет, и вы все замёрзнете, а это опять привлечёт хищников! Не потерплю! Отдать его белому чудовищу!!!
- Чудовищу! Отдать чудовищу! - одобрительно загудела толпа.
Дантэ понял, что ему несдобровать, и замахал крыльями, но мама не успела его покормить, и силы оставили его.
- Чу-до-ви-щу! Чу-до-ви-щу! - продолжала скандировать толпа вдалеке, пока необычного пингвиненка вели с заломленными за спину крыльями к небольшой, почти занесённой снегом яме у самого берега, поодаль от колонии.
Только два силуэта грустно плелись за шумной процессией, не смея приблизиться. Дантэ печально произнёс:
- Прощайте, папа и мама!
Великий Магистр грозно кивнул, и два красивых охранника кинули пингвиненка в темную яму.
Он непременно разбился бы об острые камни, но почему-то плюхнулся на что-то белое и мягкое, хотя это был не снег. Свет, что шёл от входа в морскую пещеру, выходившую в тихую заводь, осветил огромную тушу невиданного в этих краях зверя. Чудовище встрепенулось, резко развернулось и, страшно приблизив огромную пасть к самому клювику Данте, взревело:
- Аааа… ты кто такой?!
Дантэ так опешил, что даже на мгновение засветился нежным медовым светом.
- Ой! - удивилось чудище, которое, как вы догадались, оказалось белым медведем. - Прямо как фонарь у меня в зоопарке.
Медведь потянулся огромными когтистыми лапами к Дантэ и ловко сгрёб его в охапку:
- Мой огонёк, - просюсюкал хищник добрым голосом. Его тёплое, но смрадное дыхание стало последним, что запомнил в этот день потерявший сознание Дантэ.
На следующей день пингвинёнок проснулся от страшного, но полного боли рыка. Медведь сидел у входа в пещеру и жутко выл, схватившись за морду руками.
Дантэ набрался смелости и проговорил:
- Тебе больно?
- Да, - чуть не плача, сказало чудовище. - Опять болит.
Пингвиненок подумал и произнёс:
- А давай я посмотрю, что там у тебя.
Медведь с удивлением взглянул на птицу и сказал:
- Посмотри, если не боишься.
Он лёг и разинул рот до ушей. Дантэ, собравшись с духом, зашагал на негнущихся ножках в пасть к зверю. Среди огромных зубов он нашёл кость морского котика, железный гвоздь, клешню краба, степлер, смятую алюминиевую банку и шнурки. Шнурки как раз и помогли прочистить зубы, как следует.
Один из зубов был совсем гнилой, и Дантэ решил его удалить. Он быстро сделал петли на шнурке. Одной обхватил сталагмит, что рос из пола пещеры, а другую петлю одел на зуб. Схватив медведя за усы, он резко дернул его в сторону. Зуб, привязанный к шнурку, выскочил! Медведь в ярости заревел и встал на дыбы! Он хотел было разорвать маленького дантиста на мелкие клочки, но... его боль исчезла. Он улыбнулся, расхохотался, схватил Дантэ и взревел от счастья:
- Огонёк, дай я тебя расцелую!
С этого дня жизнь у пингвиненка заладилась. Медведь стал для него и папой, и мамой, хотя, конечно, Дантэ очень скучал по ним. Их не могли заменить ни вкусные анчоусы, ни сладкие осьминоги, что в обилии ловили запуганные медведем морские котики. Даже игры с медведем его особо не радовали, хотя косолапый развлекал своего нового друга изо всех медвежьих сил.
И, порой, действительно было очень весело. Особенно кататься с ледяных горок на белом загривке. Как-то раз с одной из таких горок он и увидел маму, что горько плакала, уткнувшись в манишку папы. Дантэ уже дернулся к ним, но мудрый медведь остановил его:
- Подожди, огонёк! Видишь, как много рядом твоих вредных родственничков. Опять кинут тебя куда-нибудь. Подрасти немного, подожди, когда твой серый пушок заменится взрослым пером. Тогда тебя не узнают.
- Боюсь, что меня действительно не узнают, - грустно сказал он. Пингвиненок понял, что родителям может влететь от Великого Магистра, и с уверенностью добавил: - Придёт день - и я вернусь.
- Вернёшься, огонёк! Обязательно вернёшься! - медведь плюхнулся на свой пухлый зад перевести дух  и ойкнул от неожиданности. Из снега торчал полосатый винт вертолёта.
- Что это? - удивился Дантэ.
- А! Так это часть той штуки, что меня сюда притащила.
- Тебя?! Такого здоровяка!? Что же это за зверь такой?
- Это не зверь, а машина летающая! Вертолёт называется. Но это история длинная, пойдём в пещеру.  Запасешься моллюсками и послушаешь, дружище!
Для наглядности медведь из глубины пещеры притащил что-то округлое, потом ещё и ещё. Взял это в лапы и стал весело жонглировать:
- Люблю тренироваться! Навыки терять нельзя! И тебе интереснее слушать будет!
Родился я в Нью-йоркском зоопарке. Каждый день там была куча людей - это такие полумедведи-полупингвины. Ходят тоже на двух ногах, важные такие. Но они побольше, чем вы, и без перьев, а волосы только на голове, да и то не у всех. И все у них есть: и еда всякая, и машины, и светящиеся штуки.
Как-то ночью, когда я плескался в бассейне, прилетела страшная штуковина. Поймала меня в сеть и взмыла к небесам. А кругом людские норы в высоких каменных горах!
Штуковина поднималась все выше и выше, а мне становилось все страшнее и холоднее. Чуть не умер от всего этого. Потом мы несколько раз садились, мне давали поесть какую-то гадость, а в свою тарахтелку заливали вонючую жижу. Успокаивали, говорили, что они эко-активисты и везут меня домой. Я им ревел, что я северный медведь, а они тащили меня к югу. И вот здесь они меня выпустили, как я ни упирался. Только взлетели, как подул такой страшный ветер, что штуковина зацепилась своей малой вертушкой за скалу и потом рухнула на станцию полярников. Там так шандарахнуло, что я чуть не оглох.
С тех пор прошло много месяцев, а я все тренируюсь: вдруг кто-то заберёт меня обратно в зоопарк, или хотя бы на север, где есть другие медведи. Сами- то они ребята были хорошие, вкусные, но в школу ходили мало. С тех пор они со мной - Юхан, Эрик и Герда.
Дантэ наконец понял, чем жонглирует медведь. Ему стало немного жаль этих медведо-пингвинов, но помочь им он уже не мог.
Утро следующего дня выдалось очень туманным. Медведь куда-то уплыл по своим медвежьим делам, а пингвиненок решил в одиночку прогуляться по берегу.
- Как удивительно, - глядя на холодный океан, размышлял Дантэ. - Волны гасят ветер, волны грызут сушу, и волны дают нам жизнь. Но чтобы поддерживать свою жизнь, нужно забрать ее у других в этих волнах...
Его грустные размышления вдруг нарушил снежок, прилетевший из тумана и слегка стукнувший в крыло.
Дантэ повернул в ту сторону клюв и с удивлением заметил странный белый силуэт из трёх разновеликих шаров. Силуэт медленно помахал ему из тумана.
- Огонёк, пошли обедать! - услышал он рык медведя из пещеры и повернул свой клюв туда.
Потом вспомнил про силуэт, но в тумане уже никого не было.
- Как странно! Наверное, одно чудище испугалось другого, - озадаченно подумал он и потопал в пещеру.
Не успел он пройти и нескольких шагов, как огромные сосульки, нависавшие над входом в пещеру, вдруг со страшным грохотом обрушились, и к нему подлетели трое пингвинов!
- Побежали! - кричал один, с красным круглым пятном на животе.
- Полетели! - клокотал второй, с фиолетовым.
- Поскользили! - верещал третий, с зелёным.
Дантэ опешил, но они подхватили его и поволокли прочь от пещеры. Да ещё как поволокли! Зелёный упал на брюхо, красный усадил Дантэ на зелёного и стал толкать в спину, а фиолетовый взлетел в воздух и упёрся в спину красному своим затылком. Они помчались по заснеженной равнине с такой скоростью, что Дантэ перестал что-либо видеть. Соленые слёзы брызнули из его глаз, и он закричал:
- Хватит! Хватит, говорю вам! - его перья окрасились в медовый цвет, крылья заработали с дикой скоростью, и он полетел все выше и выше сквозь туман, оставив даже фиолетового далеко внизу.
Туман был густой, как стая криля из папиных рассказов. Казалось, что ему не будет конца. Яркое солнце вдруг ударило Дантэ в глаза и, оказалось, очень вовремя. Снежная вершина летела прямо на него. Через мгновение он понял, что это он сам вот-вот врежется в неё. Несколько ударов крыльями, и Дантэ уже стоит на ней, щурясь на яркое солнце. Внизу клубится белое облако, словно океан, омывая скалы.
«Кто были эти странные пингвины? Зачем они меня хотели похитить? Неужели хотели съесть? И зачем они завалили пещеру медведя? Чтобы он не помешал им в похищении?»  - мысли планктоном бились в его голове, пока он не увидел фиолетовую вспышку в тумане. Через секунду крыло легло на его плечо, и тихий голос проклекотал сзади:
- Пожалуйста, выслушай меня.
Дантэ обернулся. Да - это был тот самый фиолетовый пингвин. Он резко поменял цвет на обычный, и только фиолетовая точка осталась у него между глаз.
- Что вам от меня надо?
- Меня зовут Спаркс...
- Так ты девочка?
(У пингвинов имена девочек-пингвинов до замужества начинаются и заканчиваются на ту же букву).
- Да, но это не важно, главное, что мы нашли тебя. Ты часть нашей стаи.
- Какой стаи? О чем ты говоришь?
Спаркс, вместо ответа, указала на его киль. Присмотревшись, он увидел маленькое жёлтое пятнышко, точно посередине.
Тут на гору подоспели и красный с зелёным. Их свет быстро затухал. У красного он остался пятнышком на животе, а у зелёного на горле.
- Ты часть нашей стаи, Дантэ! - повторила Спаркс, и остальные пингвины согласно закивали.
- Не может быть, я самый обычный пингвиненок!
- Обычный?! - удивился зелёный. - А ты в курсе, что пингвины не летают?
- Как? - ему это до сих пор не приходило в голову. - Вот же Спаркс - она летает!
- В том-то и дело, дружок! - сказал красный. - Всегда летают только желтый и фиолетовый. Красный бегает, зелёный скользит. А все остальные просто живут своей жизнью. Мы же Хранители Полюса, и ты один из нас.
- Ничего не понимаю! - завертел клювом Дантэ.
- С жёлтым всегда одно и тоже, - засмеялся зелёный. - Кстати, я Терри! А красный - Керри. Смотри, не перепутай, как тогда с проводами!
- Какими проводами?! - Дантэ окончательно перестал что-либо понимать.
С океана потянуло свежим ветром. Туман в низине стал быстро рассеиваться, открывая вид на очень странную картину.  Тысячи снеговиков стояли вдоль берега плотной стеной. Несколько сотен снежных чудищ медленно, но верно гнали огромными сосульками сородичей Дантэ в грандиозных размеров пещеру, что вдруг появилась в горе напротив.
- Не отставай, желтый! Мы справимся! - подбодрила Спаркс, высматривая цель для удара. Через секунду она заметила несколько снеговиков, что стояли в отдалении от основной массы и взмахами огромных сосулек руководили остальными.
- Желтый, бей им с налёта в голову сзади! - закричала она, перейдя в пикирование.
Спаркс смело, с улыбкой вонзилась в самого большого снеговика, чья голова рассыпалась на мелкие кусочки, и пошла на второй круг.
Дантэ, вдохновлённый примером, выбрал цель и уже вот-вот готовился к удару, но снеговики, как по команде, обернулись и посмотрели на него такими грустными глазами, что он не смог ударить и просто пролетел мимо.
- Тюфяк! Желтый, ну почему ты всегда такой?! – услышал он отчаянный крик Спаркс, что заходила на второй круг. Ещё секунда, и она снесет голову второму снеговику. Но вдруг его голова отделилась от тела, подпрыгивая вверх, а большие ветвистые руки поймали её на лету, засунули в большой красный мешок, перевязали мешок зелёной лентой, и сразу трое снеговиков уселись на мешок сверху.
- Нет!!! - закричал пингвинёнок. - Спаркс!!!
Он уже несся на них, исполненный одним желанием  разбить их всех, но страшные деревянные лапы поймали и его.
Они засунули его в тот же мешок, где уже томилась Спаркс, которая задыхающимся голосом успела прошептать:
- Дантэ, нам не страшна смерть, но в глубине своей горы они могут держать нас вечно и полностью погубить наш народ за это время. У тебя есть режим солнца, включи его и поджарь их всех!
- А как же ты? Ты же сгоришь!
- Я вернусь, Дантэ! Верь мне! Жарь! Жарь их всех!
И действительно, словно маленькое солнце вдруг родилось в груди Дантэ. Ярчайшая вспышка, и он уже один на голых камнях. На многие десятки метров вокруг никого, но там, впереди, продолжается бой.
Зелёный с красным носятся, как угорелые, по снежной равнине и разбивают снеговиков, да так, что только комья снега летят во все стороны.  Они будто не видят, что в центре равнины, выставив ледяные копья наружу, стоит целый хоровод снеговиков. Внутри хоровода пляшет огромный, до самого неба, снежный вихрь, а из него один за другим выскакивают новые снеговики.
Вот вереница новичков потянулась к морской пещере медведя. «За сосульками!»  - догадался Дантэ. И верно: снеговики мигом разобрали завал, не подозревая, кого они сейчас выпустят на свободу!
И точно! Рассвирепевший косолапый выскочил из плена и с диким ревом разметал с десяток снеговиков за мгновение. Терри и Керри с одной стороны и Медведь Ричард с другой основательно принялись за дело. Но сколько бы они не разбивали, на смену разбитым сразу приходили новые.
- Надо уничтожить вихрь, - сам себе сказал пингвинёнок, однако, сделав шаг, упал от слабости. Похоже, он потерял все силы и даже не способен ходить, пока, как следует, не подкрепится.
В то время, как Дантэ лежал, не в силах подняться, он краем глаза заметил какое-то робкое шевеление сбоку среди камней. Присмотревшись (что пингвинам в силу врожденной близорукости непросто), он узнал его. Это был тот самый снеговик, что сегодня бросил снежок из тумана. Дантэ понял это по странному синему цилиндру, что был установлен на его голове.
- Желтый, дружище! Ты как? - узнал он голос красного. - Мы совсем выдохлись. О, похоже, ты тоже! Давай я тебя накормлю!
- Но это как-то странно... - замялся Дантэ.
- Странно умереть от голода, когда весна на носу, - сказал пингвин и подмигнул. - Тем более ты ещё птенец-сирота, а мы должны о тебе заботиться.
Дантэ робко поднял вверх клюв и сразу ощутил прилив сил и бодрости. Рыбный суп был, что надо!
- Спасибо, - проклекотал он.
- Пустяки! Вперёд, нам понадобится сейчас твоя помощь!
- Хорошо, но давай сначала возьмём в плен вот этого, - показал на топчущегося в каменном мешке у серой скалы снеговика.
- Зачем в плен? Хотя ты прав, это детёныш и настоящий, а не снежный клон.
- В смысле? - удивился Дантэ.
- Это долгая история, - отмахнулся Керри, быстро подбираясь к снеговику. - В плен снеговики берутся легко - просто нужно разъединить шары и выдернуть руки. Гляди-ка настоящие еловые ветки - раритет. Точно настоящий! - проговорил пингвин, готовясь к броску.
- Пожалуйста! - вдруг прошамкал снеговик. - Не надо! Я вам помогу!
- Конечно, поможешь! - хмыкнул красный и в несколько аккуратных ударов разъединил шары, а ветки-руки спрятал под камень, хотя они продолжали противно скрести.
- Все, теперь быстрее на помощь к Терри!
Пробиться к самому центру урагана оказалось трудной задачей. Снеговики поняли, что их слишком просто разбивают, и стали собираться в огромного снежного монстра. Он одной ногой придавил уставшего медведя, второй лапой отбил далеко в океан бегущего на него с дикой скоростью красного. Желтый было попытался протаранить его ногу и вызволить Ричарда, но монстр был находчив. Он вдруг присел и согнул ногу в колене. Зеленый, как на трамплине скользнул снизу вверх и, сам того не желая, скрылся за горизонтом.
Дантэ растерялся. Друзья так быстро исчезли, что он решил улететь и найти их, но был пойман снежной рукой. Чудище рассмеялось и забросило его к себе в рот!
Все снеговики издали победный рёв! Чудище подняло лапы кверху в счастливом ликовании и побрело к торнадо, будто хотело забраться в него, но вдруг страшная желто-красная вспышка сначала разорвала его пополам, а потом и испарила целиком вместе со снежным вихрем.
Из центра этого огненного шара вылетел Дантэ. С высоты он увидел медведя, что грациозно отряхнулся от талой воды и помахал ему своей огромной лапой.
У серой скалы Дантэ заметил прыгающие шары снега. Похоже, они пытались сами соединиться в снеговика.  Он увидел даже красного и желтого, что спешно возвращались на равнину, но нигде не было его папы и мамы. Вероятно, их успели загнать вместе с остальными в жуткую горную пещеру.
- Желтый! Желтый, давай спускайся, посоветуемся, - услышал Дантэ и спикировал вниз, зайдя на посадку пузиком, но несколько раз перевернувшись через голову, кубарем подкатился к ногам Красного.
- Пока у тебя не вырастут взрослые перья, скользить красиво не удастся, - назидательно произнёс он. - Однако, ты все равно большой молодец! Мы без тебя не справились бы!
- А теперь наша задача допросить пленного, разрешаю с пристрастием! - хмыкнул Зелёный, и они все вместе отправились к снеговику.
- А как же Ричард? - догоняя взрослых на своих ещё неокрепших ногах, спросил Дантэ.
- Если ты о медведе, то с ним все в порядке, он зачислен в нашу стаю... - начал было Терри.
- Но внештатным сотрудником, - уточнил Керри. И два пингвина подмигнули друг другу и рассмеялись.
- Вон, пошёл жировать косолапый, - махнул клювом Терри на нырнувшего в волну медведя. - Не волнуйся за него, я только одного не понимаю, куда запропастилась Спаркс.
- А что?! Вы ещё не в курсе?
Пингвины покосились на него с двух сторон и одновременно покрутили головами в недоумении.
Через секунду после его рассказа Терри и Керри плакали навзрыд друг другу в жилетки. Дантэ тоже захныкал, но взял себя в руки, или вернее в крылья.
- С другой стороны, - начал Терри, - ей уже было 20! Она знала, что дальше  будет все тяжелее.
- Мы найдём её, Керри! Обязательно найдём, желтого же нашли сразу...
- Найдем?! Как? Она же... - не успел договорить пингвиненок.
- Мы Хранители Полюса, Дантэ! - сказал Керри гордо, но продолжая всхлипывать. - Мы всегда со своим народом! Уже следующей зимой мы найдём ее!

- Ну, что, ледяная голова! - остроносый клюв Керри навис над малышом-снеговиком. - Признавайся, что это за древняя магия вас оживила? Зачем вам пингвины? И что это вообще происходит?
- Я сам, сам рад, что нашёл вас, - сбивчиво начал снеговик. - Может быть, вы поможете все исправить. Не часто встретишь говорящих пингвинов.
- Говорящий снег тоже!

Рассказ снеговика

- Дженни, девочка моя, надень шапку! - крикнула вдогонку молодая женщина, одетая в оранжевый комбинезон, со ступеней белого купольного дома.
- Там тепло, мама! Всего -5! - деловито заверила девчонка лет восьми, заводя снегоход.
- Папа вернётся с эксперимента к пяти, смотри не опаздывай!
- Хорошо, мама! Мне осталось доделать только профессора Либермана!
- Будь осторожна, дорогая!
Девочка нацепила шлем на копну соломенных волос, и весело помахала маме рукой на прощание.
Снегоход взревел, и устремил ее ближе к горам, где выпавший после мимолетного антарктического лета снег не успел стаять во время краткой оттепели. Именно там ей пришла мысль разместить всех участников их научной экспедиции, но, конечно, в виде снеговиков. Папа, начальник станции, профессор Массачусетского университета, обещал устроить там барбекю для всей команды, когда их эксперимент подойдёт к концу.
Работа шла споро. Профессор Либерман, вернее его снежная версия, уже мило смотрел на мир карими камешками, и улыбался во весь род красными. Осталось дело за морковкой. Девочка наклонилась за ней, закопавшись в своём рюкзаке. И вдруг случилось невероятное. Из-за гряды с диким рёвом выпрыгнул полярный медведь, сбив голову профессора Либермана. Вслед за ним, с ещё большим рёвом вылетел вихляющий всем корпусом вертолёт, и погнался за улепётывающим хищником.
Через несколько мгновений рядом с вертолётом полыхнула фиолетовая вспышка. Машина резко дёрнулась в сторону, ударилась задним винтом о скалу, оторвав весь хвост, и обрушилась на один из белых куполов станции. Раздался жуткий взрыв! Большая часть снеговиков упали от волны воздуха, докатившейся до их крошечного плато, а маленькое тело Дженни больно бросило на острые камни.
Казалось, прошло всего несколько секунд. Но было уже утро. Дженни увидела белый, запорошенный снегом мир вокруг себя. Кругом была рассыпана тишина, вперемежку с вечностью. Как-то странно зачесалась голова, но стоило дотронуться до неё, как под ноги свалилось синее ведёрко. Она растерянно посмотрела на него, потом на свою руку - это была смолистая еловая ветка. Та самая ветка, что она отломала несколько дней назад от прошлогодней рождественской ели.
Она поняла, что это просто дурной сон, надо проснуться, надо закричать и ее разбудят. Странный полусвист полурык выдало ее снежное горло. Сон не заканчивался. Все так же медленно падали крупные хлопья снега. Только глаза соседнего снеговика вдруг как-то волшебно засветились, и уставились на неё. Он тоже что-то прошипел, закашлялся, выплюнул камешек и очень знакомым голосом произнёс:
- Дженни! Это все твои проделки?!??!
А в это время все снеговики стали приходить в движение: профессор Либерман гонялся за своей убегающей головой, профессор Штерн приделывал себе ноги, профессор Джонс спрашивал у всех  о своей шляпе.
- Либерман!- крикнул папа-снеговик, - зачем вы так странно прыгаете?
- Понимаете, коллега, я не успел сходить в туалет, а теперь и вовсе не понимаю, как это сделать!
- Не валяйте дурака! Отойдите за скалу и просто переставьте морковку!
Дженни не могла поверить - папа как ни в чем не бывало отдавал распоряжения, организовывал и руководил.
Как будто он не заметил, во что они все превратились. Как будто его не волнует, что с мамой...
- Девочка моя, это ты?!
Дженни обернулась и удивлённо посмотрела на маму-снеговика. Ее глаза были так же полны любовью, а руки протягивали ведёрко:
- Надень, пожалуйста, простудишься!
Работа у учёных закипела с новой силой, ведь как бы учёный не выглядел, сколько бы пальцев или веточек не торчало у него из руки, он всегда готов ими что-то писать, вычислять и строить.
Городок решили не восстанавливать, так как ни спать, ни есть теперь не требовалось. Работа шла круглосуточно в пещерах, куда раньше ходили на эксперименты. Мне учёные особо ничего не рассказывали. Но кое-что стало понятно со слов мамы. В первую экспедицию, 30 лет назад группа учёных обнаружила здесь заброшенные лаборатории нацистов.
- А что это за звери? - вдруг проявил интерес Дантэ.
- Звери ещё те, - дружески похлопал его по голове Керри, - Это ты их заборол в той лаборатории тогда, 70 лет назад, просто не помнишь.
- А ты как помнишь, если пингвины по 20 лет живут? - удивился Дантэ.
- У нас есть кодекс Хранителей Полюса, мы туда все записываем, - деловито поведал Терри.
- Так что было дальше? - грозно спросил Керри.
- Ничего хорошего, - грустно продолжила Дженни. - Сначала я постоянно таскала снег с поверхности, чтобы все могли подкрепиться. Потом, когда придумали вихревой снегогенератор, стало полегче. Этим уже стали заниматься снегоклоны.
- А это кто? - опять не удержался Дантэ.
- Это боевые снеговики, не учёные. Ты как раз сегодня этот вихревой снегогенератор уничтожил, так что снегоклоны пока у них кончились. Опять мне снег таскать, - вздохнул снеговик.
- Так, ты лучше скажи, - начал Керри, - зачем им наш народ потребовался?
- Понимаете, у них недавно сломалась особая машина, что может резать подземные скалы, и они решили эти скалы взорвать.
- Терри, ты слышал? Этот умный снег думает, что обычными пингвинами можно взрывать скалы! - расхохотался Керри.
- Какая нелепица! - захохотал Терри.
- Точно! Ничего у них не лепится!!!
- Да, подождите вы! - неожиданно даже для самого себя шикнул на них Дантэ. - Наверное, мы чего-то не знаем.
- Дело в том, что из жира можно легко создать взрывчатку... - стыдливо пряча камешки глаз, проговорил снеговик.
- Да я тебе сейчас!!! - Терри и Дантэ еле успели сдержать своего друга.
- Она же девочка! - шикнул на него Дантэ.
- А мне все равно! Перед матерью-природой все равны! Я сотру их всех в порошок! Приезжают, мусорят, взрывают!  Уже и до жира нашего добрались! Да как Вы смеете, люди!
- Уймись, Керри! - пытался урезонить его зелёный. - Наверняка есть способ договориться.
- Договориться? С ними?! С этими варварами утратившими даже свой облик? Кстати, ты думаешь, что это Оно?
- Оно, оно, больше такой магический эффект ничего не даст... - задумчиво подтвердил Терри.
- Что оно? - спросил Дантэ. - Кто оно? Я уже совсем запутался.
- Коробка, они совсем рядом с их золотой коробкой! И теперь пытаются добраться до нашей костяной.
- Понятней не стало, - буркнул Дантэ. - Кстати, может просто предложим им обмен, там ведь и мои родители!
- Обмен на что?
- На взрывчатку, конечно. Я же взрываюсь!
- Э нет! Тобой мы рисковать не будем! - замотал головой Терри.
- А ведь это идея! - расхохотался Керри, и, заметив неодобрительный взгляд Терри, уточнил. - Конечно, мы не будем рисковать нашим Дантэ, но мы им можем дать кое-что не хуже! Давай, Терри, кто первый к чёрной скале?!
В наступающих сумерках вдруг зажглись красный и зелёный огни, что, обгоняя друг друга, устремились к далекой, возвышающейся в море страшным чёрным пальцем скале.
Дантэ не знал, что где-то там, на глубине, лежит разломанный надвое странным, похожим на блюдце летательным аппаратом, военный корабль с надписью «Sea Tramp”.
Когда Керри и Терри скрылись в море, Дженни нарушила молчание:
- Ты меня не отпустишь? Папа с мамой, наверное, очень волнуются.
- Конечно, иди. Передай своим, что мы не хотим войны. Пусть выпускают пингвинов на волю!
- Спасибо, пингвиненок! - протянул к нему веточку снеговик.
Дантэ посторонился, но видя его недоверие, Дженни сразу успокоила:
- Когда друзья прощаются, они жмут друг другу руки.
Дантэ улыбнулся, и неловко пожал протянутую веточку.
- Значит мы теперь друзья? - спросил он.
- Конечно! Надеюсь скоро увидеть тебя...
Дантэ грустно смотрел вслед торопящейся к тёмной пещере округлой фигуре. Он вновь остался один. Ему стало так не по себе от нахлынувшей пустоты, что он чуть не расплакался.
Снег засветился перед ним красным и зелёным. Дантэ обернулся, и увидел сильно запыхавшихся пингвинов.
- Чтобы я ... ещё раз ... туда полез, - не мог отдышаться Керри.
- Ни...за...что! - согласился Тэрри. - Что?! А где снеговик???!!!
- Да, Дантэ! Где он? Ты его что? Расплавил?
- Ну что вы?! - удивился пингвиненок. - Я его отпустил к маме.
Терри шлёпнул себя по лбу и упал на спину, а Керри стал огненно-красным и закричал:
- Ты что?! Съел больного морского ежа???? Это был наш шанс решить все быстро.
- Ладно тебе, Керри, - вступился за Дантэ Терри. - Он ещё ребёнок, на клюве скорлупа ещё не обсохла. Как-нибудь разберёмся.
- Никогда мы уже не разберёмся!!! - рявкнул Керри.
Дантэ стало так плохо, что ему захотелось провалиться на месте. И вдруг он почувствовал, что снег под его лапами превратился в морскую воду, и он немедленно бултыхнулся вглубь. Через секунду его достали и  оттащили от полыньи его ошарашенные товарищи. Но стоило только им вытащить пингвиненка на снег, как полынья исчезла.
- Святые амбидекстры! - ошарашенно проговорил Керри. - Что это было, Терри?!
- Квантовый разрыв с нуль-транспортировкой ландшафта, - прошептал в шоке Терри, и неуверенно добавил. - Я думаю...
Только Дантэ уже ничему не удивлялся. За этот день произошло столько всего удивительного, что ему просто хотелось спать.
- Эй, Дантэ, не спи, дружище!
Поешь лучше вкусностей. Перед ним в ледяных чашах лежали осьминоги, кальмары, криль, сардины, анчоусы и Серебрянка Антарктическая - лучшая рыбка для пингвина.
- Ой, когда Вы успели наловить столько? - удивился Дантэ, принявшийся заглатывать рыбу за обе щеки, конечно, если бы они у него были.
- Это все коробка - это она так на нас действует. Ты нам показал, а мы теперь можем вытягивать из континуума все, что пожелаем, - заявил Терри. - Смотри!
Кончик его крыла засветился зелёным,  и он медленно вытащил ... огромного краба, размером с Дантэ! Тот упал на снег, и вдруг побежал, щелкая клешнями, прямо на пингвиненка, но так же внезапно свалился в полынью, что сделал своим крылом Керри.
- Здорово! - захлопал крыльями Дантэ.
- Ага! - кивнул Керри. - Но ешь быстрее, а то все замёрзнет.
Дантэ неожиданно отодвинул от себя чашу. Его крыло засветилось, и он вытащил ... маму.
Она стояла в его золотом сиянии, ошарашено глядя перед собой.
- Мама! - бросился к ней пингвиненок, и обнял её.
- Тыр-тыр-тртр! - нежно произнесла она, приобняв его.
- Мама, что ты говоришь, я не понимаю! - удивлённо посмотрел на неё Дантэ.
- Она говорит, что очень любит тебя, - с грустью в голосе сказал Керри.
- А почему я не понимаю её?
- Потому что ты уже почти вырос, - сказал Терри.
- А почему вы ее понимаете?
- Потому что мы уже совсем выросли, - печально произнёс Терри.
Вдруг мама стала таять в воздухе и совсем исчезла.
- Мама! Где ты? Куда она пропала? - прокричал пингвинёнок в пустоту.
- Нуль-транспортировка идёт по ленте Мёбиуса, дружок, - потупив взгляд сказал Тэрри. - Чем больше объект, тем быстрее он вернётся в исходную точку.
Дантэ посмотрел на Терри непонимающим взглядом, полным слез и отчаяния.
- Он хотел сказать, что за счастье надо бороться! - рубанул Керри. - А все что из воздуха вытягиваешь, то очень ненадолго!
- Хватит размусоливать! И так два часа потеряли, - распалялся Керри. - Пойдём к пещере! Если не договоримся, то разнесем там все!
- Но надо подготовить план... - вдогонку товарищу выкрикнул Терри.
- К морским касаткам все планы! Пингвины страшны своей импровизацией!!!
Но стоило им подойти чуть ближе, как из пещеры по ним ударила пулеметная очередь. Пули прошили снег буквально у них под лапами.
Пингвины резко залегли, а Керри резко вдавил лапой Дантэ в снег.
- Ого! Похоже, они нашли склад оружия нацистов! - с досадой  проговорил Тэрри. - Говорил я тебе тогда, что нужно все утопить в море, а ты «само заржавеет, само заржавеет»!
- Не беда! Я кое-что придумал! Теперь главное действовать быстро! - сказал Керри и злобно хмыкнул.
Его плавник загорелся красным, и он вытащил тот самый пулемёт из воздуха, и резким ударом погнул ему ствол. Заметив удивлённый взгляд Дантэ, сказал, подмигнув:
- Ну не только ведь у тебя может быть суперумение, дружок! Тэрри давай!
Крыло Тэрри засветилось зелёным, он сделал им в воздухе петлю, и будто стряхнул с него капли в строну пещеры. Две огромные касатки, разинув зубастые пасти, влетели в широкий проход и стали молотить все, что попадалось им под зубы и хвосты. Буквально через несколько секунд панические крики снеговиков стихли, а касатки растворились в зыбком тумане.
Зайдя в пещеру, Дантэ впервые увидел электрическую лампочку, тускло светящуюся на старинной самодельной проводке, и остановился завороженно глядя на неё:
- Что подружку встретил?- пошутил красный.
- Это лампочка! Электричество! Потом расскажу подробнее,- похлопал его по плечу Тэрри. - О! А вот и телефон!
Старинная эбонитовая трубка мигом оказалась в крыле Керри:
- Алло! Это Профессор?! Перестаньте валять своих дураков! Из снега, я имею в виду! Кто говорит? Хранитель Полюса пингвин Керри... Да кто бы говорил, голова ты с морковкой! Короче, у нас есть взрывчатка, много. Отпускаешь пингвинов, мы даём тебе взрывчатку. Гарантии? Я тебе гарантирую, что если не отпустишь на наших условиях, мы уничтожим и вас, а потом и вашу коробку, чтобы такие как вы сюда больше не совались.
Керри повесил трубку и мрачно посмотрел на закрытый шлюз, что закрывал доступ в следующий зал.
- Сказал, что подумают десять минут.
- А что это за коробка? - поинтересовался Дантэ.
- О! Это очень интересная история, - увлечённо начал Тэрри. - Эту коробку на далекой горе получило одно племя этих существ.
Коробка могла выполнять желания, но не одного существа, а народа в целом. А нам, пингвинам, на нашей священной горе Эребус, выдали коробку-противовес. Противовес, потому что нельзя было дать на Землю одно без другого. Тысячи лет это мудрое племя в глубокой тайне сохраняло свою святыню, рассказывая другим завидующим его успехам народам, что давно ее потеряло. А потом ...
- А потом, - влез в повествование Керри. - Явился в людской мир страшный живодер, что стал мучить, пытать и травить это племя, пока, наконец, его слуги не нашли коробку во время страшной войны, что это выродок затеял со всем миром.
- А почему, - вмешался Дантэ, - они не пожелали, чтобы этого живодера касатки съели?
Терри с улыбкой похлопал Дантэ по голове:
- Чтобы пожелать, надо было собраться всем вместе, а этого племени последние пару тысяч лет с этим было все плохо.
- И вот, к концу той страшной войны, живодер понял, что проигрывает, тогда он выбрал лучших своих воинов, взял коробку, и сделал здесь своё гнездо...
- А почему мы не помешали? - возмутится Дантэ.
- Кодекс нашей истории говорит, что мы в тот год были ещё маленькие, и не могли с ним разобраться, а когда  выросли, то и смогли, - уточнил Терри. - Причем взорвал здесь всё - туннели, проходы, именно ты, когда перепутал провода на супербом6е.
Дантэ насупился и проговорил:
- Извините...
- Да, наоборот, молодец! С тех пор у тебя эта сила все взрывать появилась.
- А наша коробка тоже здесь?
- Да, рядом. Нам она особо никогда не была нужна. Дали нам ее просто, чтобы вручить золотую тому племени. Для баланса.  Когда нацисты копали здесь свои подземелья, то случайно нашли нашу священную  белую пещеру, и ее там обнаружили. Вот так притягиваются противоположности.
Вдруг заиндевелый шлюз дернулся и стал медленно раскрываться. Пингвины, на всякий случай, вошли в боевой раж и стали походить издали на сбитый светофор.
В открывшемся проходе стояла улыбающаяся чета снеговиков, в шляпах с шарфиками на шеях. Набравшись смелости, малышка Дженни бросилась к пингвинам с милой улыбкой.
- Ой, как я рада, что вы все целы!
Обняв опешивших от такого приема пингвинов всех сразу, она через мгновение, взяв Дантэ за крыло, повела к улыбающимся родителям.
Папа-снеговик приподнял шляпу и с улыбкой проговорил:
- Простите нас великодушно! Сегодня мы наделали много ошибок, но постараемся незамедлительно исправить!
- Дорогой, - сказала мама-снеговик полушёпотом. - Ты уверен, что они нас понимают?
- Уверен! Главное, чтобы мы их поняли.
Керри, подойдя чуть ближе, потряс головой и сказал сам себе:
- Бред какой-то! Как с рождественской открытки! За кого они нас принимают?
И вдруг вырвал под визг мамы-снеговика под ноги снежному семейству тротиловую шашку.
- Дорогая тише! Не позорь нас перед альтернативным разумом! - шикнул на неё папа-снеговик.
- Извините, - смущенно начал Терри. - Сумок у нас нет. Мы пингвины, а не кенгуру.
Мама-снеговик нервно хихикнула, а папа, с натянутой улыбкой на широком лице, наклонился за шашкой.
- Ты знаешь, Дженни, что молекулярный состав тротила очень похож на кофеин? Удивительно, как небольшая разница в количестве атомов может полностью все поменять, - и, переведя взгляд на пингвинов, тихо добавил:
- Мы принимаем все ваши условия.

ЧАСТЬ 2
Под визг флейт и бой барабанов шёл по заснеженной равнине Великий Магистр. Радостная толпа приветствовала его подобострастными криками и взмахами крыльев. Глашатай с невысокой скалы зачитывал речь со шкуры морского льва:
- В жестоком сражении Великий Магистр победил страшную снежную силу. Освободил свой народ и повёл его к новым успехам. Чествуйте своего спасителя, пингвины!  Хвалите, хвалите его и несите ему рыбу!
Дантэ, что стоял вместе с друзьями на другой скале, удивлённо спросил:
- Но ведь все знают, что он сбежал со своими прихлебателями внутрь континента! Почему его встречают как героя, когда он трус и предатель? Давайте надерем ему задницу!
- Смотрите-ка, - хмыкнул Керри. - А наш птенец стёр скорлупу с клюва! Да, малыш, он трус, а ты герой! Но его дело править, а тебе совершать подвиги, которые никто из них не оценит, но без которых им не жить.
Эхо далеких подземных разрывов докатилось до пингвинов.
- О! Началось! - сказал Керри. - Надеюсь, они заберут свою коробку и свалят отсюда. Зря мы что ли двое суток тротил глотали?!
- Надо бы проверить, не нужна ли помощь, - предложил зелёный.
Через полчаса вся троица мчалась по подземному туннелю на старой дрезине. Приводили в движение ее двое снеговиков, чей мертвенно синий цвет глаз выдавал их искусственное происхождение. Ехали долго. Заиндевевшие от холода каменные стены и тусклые фонари на потолке шахты проносилось мимо с убаюкивающим однообразием. Дантэ уже почти заснул, как новый сильный взрыв заставил его встрепенуться.
Пингвины, важно осматриваясь, проследовали вдоль бесконечно длинной снежной вереницы рабочих прямо к ученым. Они, в свете фонарей, осматривали упавшую в проход скалу, что преграждала путь дальше.
- Простите, извините! - послышалось у них за спиной. Пингвины, как по команде, прижались к стене. Снеговик без ног, но с корпусом огромного размера, крест на крест перепоясанный по груди связками взрывчатки, обогнал их на своих огромных еловых лапах.
Заметив удивление пингвинов, он им шепотом сообщил:
- Потерял свою половину, а времени завести новую нет. Такие дела!
- Профессор Чижевский! Где Вы там? - узнал Дантэ голос папы Дженни.
- Уже бегу, профессор Маккормак!
- Неужели эта вся взрывчатка? - недовольно спросит начальник экспедиции.
- Боюсь, что вся. Так ребята? - Чижевский посмотрел на пингвинов.
Выступил вперёд Керри. Он важно откашлялся и произнёс:
- Запасы тола в шашках исчерпаны. На корабле есть различные снаряды, из них вы можете добыть тол, но мы не сможем их поднять - больно велики.
- А не могли бы Вы детальнее описать их? Калибр, вес? Возможно, мы смогли бы сконструировать какой либо аппарат по их доставке.
Профессор Либерман, стоящий рядом, покачал головой:
- Джеймс, я Вас умоляю, на это уйдут месяцы, а мы должны добраться до ковчега к пятнице! А сегодня среда!!! Даже к плану «П», возвращаться уже поздно.
Керри догадался, что план «П» - это пингвины, и стал распаляться красными всполохами.
Терри успокаивающе похлопал друга по плечу и произнёс:
- У нас есть ещё кое-что ещё, но нам нужно потренироваться.
Он повернулся к Дантэ и сказал:
- Опять все зависит от тебя, дружок! Ты уже овладел техникой огненной волны, но теперь задача посложнее! Тебе нужно понять,  как сконцентрировать энергию в точку. Попробуешь?
Дантэ кивнул, и, слегка волнуясь, сурово сказал:
- Но на Вашем месте я бы покинул это место.
Пингвины хихикнули от каламбура, но вместе со всеми без лишних слов ринулись к проходу, где и попрятались в пустые вагонетки. Снеговики-рабочие, которым места в вагонетках не нашлось, бестолково заметались, сталкиваясь и меняясь головами, но, в конце концов, залегли за подземным поездом.
Сейчас Дантэ хотя и чуточку волновался, но в целом был спокоен - его родители в безопасности, рядом друзья, и, даже те, кого он три дня назад считал врагами, оказались не такими уж и плохими существами.
Но огонь не хотел появляться. Он сильно напрягся, но ничего не получалось. Учёные уже показались из вагонеток, и разочаровано переглядывались между собой.  Красный вылез из-за колёса дрезины и прокричал противным голосом:
- А у Дантэ все в рыбе гланды!
Дантэ обернулся, его голова моментально пожелтела, и он ударил огненным потоком по Красному. На его счастье, Керри успел отскочить обратно за колесо. Снеговики восхищённо заорали и захлопали в ладоши.
- Дантэ! - услышал он голос зелёного. - Сохрани это чувство, и представь, что эта скала тебя оскорбила!
Пингвиненок кивнул, и выдал поток огня чудовищной силы.
- Молодец! Уменьшай его диаметр, но оставляй интенсивность! - подсказывал зелёный.
А вот это уже не получалось. Дантэ, почти теряя сознание, свалился на мокрые плиты пещеры.
Скала была на месте, хотя и сама уже дышала жаром. Начальник экспедиции что-то прокричал снеговикам-рабочим, но они ещё убедительнее стали изображать сугробы между вагонетками и стеной.
Профессор Либерман достал вдруг дудочку, и стал наигрывать незамысловатую мелодию. Снеговики встрепенулись, выстроились в шеренгу по два, и, подгоняемые чужой волей, стали набрасываться на раскалённую скалу. Шипение, пар, потоки воды заполнили шахту. Но самое страшное для Дантэ было смотреть в ледяные глаза этих снежных тварей. Столько боли, ужаса и желания жить он не видел ни у кого. Через минуту под скалой остался лишь мокрый ком каких-то бумажек, покрытых непонятными загогулинами. Красный приковылял к нему,  развернул одну из них, и, прочитав, сказал подоспевшему зелёному:
- Так я и думал... Поскорей бы они все убрались!
Взглянув на учёных, он покраснел как никогда, отчего вся шахта напомнила преисподнюю, и страшным ударом разбил скалу в мелкий щебень.
Работа пошла споро. Все новые партии снеговиков наваливались грудью на раскалённые скалы. Дантэ жёг. Керри бил. Тэрри подсказывал и направлял. За несколько часов они прошли больше, чем участники экспедиции за недели. Улыбки на лицах снеговиков-учёных становились всё шире, ужаса в глазах рабочих все больше.
В душе Дантэ жалость к ним сдерживалась мыслью, что под звуки этой дудки они так же самозабвенно побегут гнать сосульками его народ в рабство, в котлы, в жир и смерть.
«Почему не сжечь этих практичных негодяев прямо сейчас? Почему Керри и Тэрри, хотя и бормочут самые страшные пингвиньи проклятья себе под клюв, но помогают им? Потому что вслед за этими придут другие? И лучше отдать сейчас принадлежащее им, чем потом подвергнуться опасности от неизвестных других? Наверное, так. Наверное, так, - утешал себя пингвиненок, направляя очередной поток огня на новую скалу. Однако, сил у него оставалось все меньше. Ещё пару заходов, и он упадёт в эту грязную воду, где плавает уже сотни бумажек со странными знаками на них. «А что будет, если одна из них попадёт ему в клюв? Он станет снеговиком? Навряд ли... но пингвинёнком Дантэ точно перестанет быть».
- Профессор, профессор! - Послышалось сзади. - Наш последний снегогеретор сгорел! Мы не сможем делать больше рабочих! Во всяком, случае так быстро!
Профессор Маккормак нахмурился, но через секунду скомандовал:
- Всем, кто не занят здесь в шахте приказ делать снеговиков на поверхности!
- Тр-террри! - откашлялся Терри.
Все посмотрели на него, и он с важным видом произнёс.
- Думаю, в этом уже нет необходимости.
- Поясните! - нетерпеливо бросил начальник экспедиции.
Терри подковылял к пышущей жаром скале, почти не слышно бормоча под клюв:
- Экспонента ... в шестом периоде... квадратура по Гаусу.
Керри, до этого мрачно наблюдавший за ним, захлопал плавниками и крикнул:
- Терри, не смей!
Но было поздно. Терри взмахнул плавником и вытащил из континуума радужное кольцо, что повисло, как обруч в воздухе, переливаясь по своим краям.
- Что это? - выдохнули от удивления вопрос все хором, включая пингвинов.
- Это абсолютный ноль, - с улыбкой сказал Терри. - Можете называть его Вечный Нигиль.
Он сделал несколько пасов крыльями. Кольцо двинулось вперёд, медленно расширяясь в диаметре.
Туннель стал образовываться сам собой, будто его выедал в породе огромный червь.
Пингвины, без лишних слов двинулись за ним. Начальник экспедиции и профессор Чижевский нагнали их, бодро переваливающихся с ноги на ногу в мягком золотом свете, исходящем от Дантэ.
- Коллеги, - взволновано начал профессор Маккормак. - Это просто фантастика! Этот Ваш вечный нигиль, открывает огромные перспективы. Ведь с его помощью мы смогли бы очистить планету от пластика, ядерных отработок, токсичных отходов...
- А так же беженцев, евреев, цыган, чёрных или, наоборот, богатых, белых, гетеросексуалов, - вспыхнул красным Керри, - дырка Вам от бублика, а не наш вечный нигиль!
- Зря Вы так, - вступился за начальника Чижевский. - Мы же могли бы Вам многое предложить...
- Что, к примеру? - хитро прищурился Керри. - Айфоны?! Кока-колу?! Прокладки с крылышками?
- С крылышками, - хмыкнул Тэрри.
- Конечно, нет! - включился в разговор начальник экспедиции. - Системы и решения для гарантированной безопасности Вашего вида. Еду, тёплые вольеры, оборудование, автоматизированные виды вооружений против естественных хищников.
Терри хмыкнул опять, а Керри стал краснеть с каждой секундой:
- Да посмотрите Вы на себя! Вы уже утратили свой облик, а все суётесь с советами! Если Вы дадите еду и вольеры, оградите от хищников - пингвины станут ленивыми и толстыми - вымрут через 7 поколений. Одновременно пойдёт вымирание рыбы, так мы ловим старую или глупую, что не должна давать потомства. Да что я Вам рассказываю! Вы же учёные и должны знать сами. А раз так, получается, что вы намерено пытаетесь обмануть нас.
- Ну что вы! Мы просто ищем варианты сотрудничества! - с важным видом уточнил профессор Маккормак.
- Наше сотрудничество закончится через полчаса. Вы, наконец, заберёте эту вашу коробку, и оставите нас в покое! - жестко ответил Керри.
Чижевский с Маккормаком переглянулись, вздохнули, и на время оставили попытки общаться с пингвинами.
Вдруг порода перед ними исчезла. Нигиль повис в зеленоватой темноте, нетерпеливо пульсируя.
- Похоже, мы у цели! - с дрожью в голосе сказал Чижевский.
Керри осторожно подошёл к краю и выдал поток красного света, что осветил огромный зал, по форме, напоминающий яйцо изнутри. Стены его были все изрыты нишами, будто соты, в каждой из которых горел бело-зеленым светом человеческий череп.
- Мать моя пингвиниха! - в замешательстве выдал Керри.
- Похоже, это радий! - тревожно сказал Терри.
- Да, биоформам здесь находится долго смертельно опасно, - заметил профессор Маккормак. - Согласитесь, коллега, есть все-таки, свои бонусы в неорганическом существовании.
Чижевский растеряно кивнул вместо ответа, и, указывая вниз, с трепетом произнёс:
- Смотрите... внизу.
Внизу, на поблёскивающим золотом ящике, лежала вниз лицом мумия в полуистлевшем военном кителе.
- Терри, дружище, - хлопнул напарника Керри крылом. - Сделай нам лестницу, а то для наших своеобразных друзей здесь высоковато.
Терри завращал крыльями, будто формируя шар.
Нигиль завращался вокруг собственной оси, сдал немного назад, и стал прорезать лестницу, глотая породу и светящиеся черепа.
- Что Вы делаете? Это объект культурного наследия! - раздался голос сзади.
- А, профессор Джонс! - поприветствовал коллегу Маккормак. - Давно Вас не было видно!
- Это объект бескультурного наследия, - парировал Керри. - И, в целом, наша недоработка. Как только вы заберёте ваш ящик, нигиль  уничтожит этот объект полностью, да и всю эту базу в целом.
Ученые переглянулись, но не стали спорить.
Оставшийся без дела Нигиль, под управлением Терри взлетел под своды и завис  там, медленно вращаясь.
- Обратите внимание, коллеги, какая колоссальная работа была проделана, - профессор Джонс, словно начал привычную лекцию в родном университете. Ему все время приходилось поправлять свою кожаную шляпу, что сползала с его большой обледеневшей головы, но, похоже, его это нисколько не смущало. - Ковчег установлен на пирамидальную систему, что обозначена только каменными рёбрами этой символичной фигуры. Строго под площадкой наверху пирамиды, на которой мы сейчас видим ковчег и истлевшую фигуру в военном кителе, абсолютно круглый бассейн.
- Полагаю, коллега, - начал Маккормак. - Что это не просто бассейн, а вид колодца, на дне которого находится ковчег, выданный пингвинам.
Настала очередь пингвинов переглянуться и не подать вида.
Профессор Джонс скользя ледяными ногами на базальтовых ступенях, вырубленных по ребру пирамиды, с трудом забрался наверх. Стоило ему дотронуться до мумии, как она развалилась на части. Сморщенная голова с длинной челкой, подпрыгивая и теряя зубы на ступенях, подкатилась к ногам пингвинов.
- Какая гадость, - сморщился Терри.
- Данте...
Пучок огня, и только чёрное пятно на покрытом изморозью полу.
- Ну наконец-то! - раздался голос позади.
- О! Профессор Либерман, мы ждали Вас! - воскликнул начальник экспедиции.
- А я? А я как ждал, так надеялся и верил! - голос Либермана дрожал от радости. - Неужели, мы дожили до этой минуты?!
- Профессор, меньше лирики. Начинайте обряд!
- Ну, хотя бы уберите это, - махнул морковкой на безголовый остов Либерман.
Чижевский переглянулся с Дантэ, смахнул мумию вниз, и второе чёрное пятно обезобразило пол.
- Даже сейчас пачкается, засранец! - пробурчал Керри. - Что ему здесь было вообще нужно?!
Чижевский, медленно спускаясь по лестнице на огромных руках, мрачно заговорил:
- Он ждал, когда его люди поднимут  спрятанные у острова Рюген подводные лодки. Они должны были скрытно и одновременно атаковать корабли США и Советсткого Союза. Началась бы третья мировая война, в ядерном огне которой его народ в Европе был бы уничтожен. Тогда, он смог бы со своими приспешниками здесь говорить от лица всего народа. И все его желания были бы исполнены.
Терри задумавшись, почесал крылом затылок, и спросил:
- А что за обряд Вы хотите сейчас провести? Мы, простите, торопимся. Нам ещё тут прибираться.
Вместо ответа Либерман, поправил на груди золотую табличку с разноцветными драгоценными камнями, и запел:
- Ойфн митн велг штэйт ан алтер бойм...
Нигиль над их головами вдруг засветился, словно стробоскоп, из него полилась прекрасная музыка.
Керри было вспыхнул красным, но его свет немедленно сменился на розовый, он смахнул слезу и удивлённо посмотрел на Терри и Дантэ, что стали скользить по полу, словно на коньках, подбрасывая друг друга.
Когда мелодия кончилась, Нигиль запульсировал, и из него на полосатых парашютах, и на парашютах в крапинку полетели красные мешки, и через несколько секунд приземлились рядом с каждым. Последний мешок, опустился рядом с Дженни, что оказалась в зале как раз в этот момент.
- Ура! - раздался ее звонкий голосок.
Неловкими движениями своих еловых лапок она принялась развязывать мешок, но ничего не получалось, пока Дантэ не решился ей помочь. Ткань мешка скользнула вниз, и все ахнули...
Дженни-снеговик вдруг упала и рассыпалась и из мешка, дрожа от холода и ужаса, озираясь и давя в горле беззвучный крик, встала Дженни-девочка.
- Дженнифер Джоанна Маккормак! - услышала она хриплый от строгости голос отца. - Как Вы посмели, маленькая мисс, оказаться здесь, да и ещё и пожелать такое!!!?
- Папа? Папа, это ты? Что ты делаешь в костюме снеговика?   У Вас здесь что ли вечеринка по поводу Хэллоуина?
- Похоже, она ничего не помнит из последних событий, Джек, - вкрадчиво сказал подоспевший профессор Либерман, и, обращаясь, к девочке, спросил:
- Дженни, детка, тебе, наверное, холодно. Чижевский, дайте Ваш шарф. Вот спасибо, дружище! Ты не переживай, наш эксперимент пошёл не так, как мы планировали. Но Высшей Силе было угодно, чтобы он закончился несмотря ни на что, поэтому даже после гибели всей команды, мы продолжили его в таком виде. Помнишь, ты лепила снеговиков на маленьком плато?

Дженни, выбивая зубами дробь и дрожа всем телом, кивнула.
- Они очень пригодились, - продолжил старый профессор. - Ты умница, Дженни. Ты нам очень помогла, - и добавил шепотом Чижевскому. - Коллега, придумайте что-нибудь, она сейчас просто умрет от холода.
Чижевский посмотрел на начальника экспедиции, что просто сел и закрыл от отчаяния глаза руками, на профессора Джонса, что увлечённо вертел новую плеть, на пингвинов, что молча, но с интересом наблюдали за происходящим.
- Простите, - слегка смутившись, он  обратился к самому маленькому из пингвинов. - Вас, кажется, зовут, Дантэ.
Пингвинёнок от неожиданности просто кивнул.
- Может быть, Вы могли бы нам помочь согреть эту девочку?
Дантэ переглянулся с товарищами, аккуратно подошёл к дрожащей Дженни, и засветился мягким медовым и очень тёплым светом.
Начавшая была синеть от холода Дженни ожила, взяла Дантэ на руки, и вдруг неожиданно обняла его нежно-нежно.
Дантэ зажмурился от счастья, до того ему стало приятно чувствовать себя нужным этому доброму существу с золотистыми волосами.
Мягкая волна света и тепла вышла из его груди, озарила весь зал так, что даже достигла Нигиля,  продолжавшего радужно вибрировать под сводами. Снеговики, включая подоспевшую мать Дженни, забыв про все, окружили девочку, и сами засветились изнутри этим золотым светом. Нигиль, вдруг, издал протяжный звук, как быстро теряющий воздух воздушный шар, и с громким хлопком исчез. Снеговики, посмотрели друг на друга, широко улыбнулись, и разом опали рыхлыми комами к ее ногам.
Дженни открыла глаза, улыбка сошла с ее лица:
- Что с ними?! Они все... умерли?
- Не волнуйтесь, мисс! - вкрадчиво, насколько мог, сказал Керри. - Мы Вас в обиду не дадим. Вызовем человеческих хранителей - они заберут Вас отсюда.
Из глаз Дженни брызнули слёзы, но она твёрдым и решительным голосом заявила:
- Нет! Это я все заварила, нажелала, наделала! Сейчас пойду наверх, новых вылеплю!
Терри ещё более вкрадчиво произнёс:
- Боюсь, что уже не получится...
- Ну почему?!
- Потому что такое большое желание можно загадывать раз в 50 лет.
Девочка рухнула на пол и разрыдалась.
- Я просто хотела... чтобы... все получили то... чего очень-очень хотят....
Керри увидел умоляющий взгляд Терри и полный решимости помочь профиль Дантэ, и произнёс:
- Вообще-то есть способ как все исправить, - заметил Керри.
- Ты имеешь ввиду нашу коробку? - уточнил Терри.
Девочка почти успокоилась, и только порой подрагивая всем телом, стала внимательно слушать Тэрри:
- Наша коробка внутри огромной подземной пещеры, что в точь-точь походит на эту, но как бы перевёрнута вниз головой. Ведёт к ней этот колодец. Он очень глубокий, только пингвин сможет так глубоко нырнуть и вернуться обратно...
Дантэ не терпелось кое-что спросить и он перебил старшего товарища, за что получил неодобрительный взрослых взгляд от Керри:
- А почему бы, не вытащить ее сюда, как мы вытаскиваем рыбу и все остальное?
- А все, - мрачно хихикнул Керри. - Чудеса закончились. Лет через 40 поднакопится энергия, и это при условии, что никто опять не посягнёт вот на эту золотую...
- Так о чём я? - попытался продолжить Тэрри, но сбился с мысли.
- Только пингвин может нырнуть... - подсказал Дантэ.
- Да-да! Обычный пингвин ныряет до 400 метров, этот колодец в тысячу.
- Вы хотите сказать, - начал Дантэ. - Что только пингвины-хранители смогут достичь дна?
- Как всегда в жизни, мой мальчик, - почему-то грустно сказал Тэрри. - Кто может достичь наивысших вершин, тот и дна достигает легко.
Дантэ быстро растопил лёд до самой последней льдинки, и, немедля ни секунды, Керри и Терри одновременно нырнули в колодец. Пингвинёнок и девочка ещё долго наблюдали как в чистой и прозрачной воде размытая зелёная звёздочка по спирали стремилась за красной.
Затем они пропали. Колодец стал чёрным и безжизненным. Темнота нахлынула со всех сторон, и только оставшиеся черепа в нишах светились своим потусторонним светом.
Вдруг откуда-то сверху послышались приглушённые обрывистые крики и топот военных ботинок.
Люди, чьи костюмы, защитные маски, оружие, были белы, как свежий весенний снег, стали сбегать по лестнице, попутно обшаривая  пространство фонарями, закреплёнными на касках.
- Тут только девочка, сэр... Других заложников нет... - сказал в микрофон у щеки первый спустившийся военный. - Птица? Пингвин, сэр. Да, есть пингвин рядом. Есть огонь на поражение!
Дантэ, до этого ослеплённый ярким светом, словно включился при слове огонь, и атаковал сразу, как только пули засвистели рядом.
Целый пучок огненных лучей вышел одновременно из его груди, прожигая каски, испаряя ткань, резину, расплавляя металл летящих на него пуль и оружия.
Через секунду все было кончено. Дантэ обернулся к Дженни, чтобы мягким светом успокоить ее, но не успел. Ее маленькое тело лежало чуть поодаль изрешеченное пулями в луже быстро замерзающей крови.
В распоряжении пингвина нет горьких слёз отчаяния человека, тоски и воя потерявшего стаю волка, даже нет возможности поскулить, как собака, чьих щенков забрали навсегда.
Только пару резких звуков, что никак не могут выразить всего того, что смутными тенями окровавленных химер прошло через горячее сердце Дантэ.
Его уже ничего не удерживало здесь. Он мог вернуться к родителям, или к медведю, но он  набрал побольше воздуха и погрузился в воду в первый раз в своей жизни.
Его плавники заработали с ускоренной силой, плыть было легко, почти, как летать, но он понимал, что путь будет тяжелым и долгим.
Светящейся золотой звёздочкой он погружался вниз вдоль каменного жёлоба, с каждой секундой все чётче понимая, что дна он не достигнет, всплыть обратно вверх уже не хватит воздуха, тем более исследовать боковые проходы. Потухающим сознанием он отметил, что жёлоб будто изогнулся, а потом и вовсе пошёл вверх. В вышине уже забрезжил свет…
Но тут свет его сознания померк, чтобы, как ему показалось, через сто эпох вновь вспыхнуть. Он откашлялся водой под общий крик ликования. Здесь были все: Керри, Терри, медведь Ричард, добродушный мегакраб Дробс, здоровяк-кальмар Большой Сэм - откуда он знал их имена, пингвинёнок понять не мог, но они сами загорались в его памяти яркими вспышками.
- Дантэ, дружище!!! - воскликнул Керри. - Ты молодец!!! Все правильно сделал!!! А то что не дотянул, не переживай, Большой Сэм покинул свое логово специально, чтобы тебя подстраховать.
Кальмар высунул своё щупальце из воды и добродушно помахал им пингвиненку.
Дантэ огляделся. Это место было очень похоже на то, что он недавно покинул. Но оно было ослепительно прекрасным. Колонны, статуи огромных пингвинов, портики и лестницы - все было сделано из белого, как свежий снег, камня.
Хранители столпились у большого круглого колодца, часть которого и занимал своей огромной, переливающееся электрическими разрядами тушей Большой Сэм.
- Сейчас начнём праздник! - продолжал тараторить довольным голосом Керри. - Наконец-то мы избавились от всех негодяев. Мы видели в глазок, как ты с ними справился! Молодец, Дантэ! Молодец!
Медведь схватил пингвиненка, прижал к своей лохматой груди и сказал:
- Огонёк, я по тебе скучал!!!
Краб забил клешнями как кастаньетами, и Дантэ, к своему удивлению разобрал в этом шуме и радость встречи, и сожаление, что не виделись так долго. В памяти всплыли отрывки какой-то древней морской битвы, где морской змей чуть было не проглотил Дантэ, но краб резким ударом отсек его голову.
Кругом были друзья. Друзья, проверенные временем, битвами, победами, и что еще более важно - поражениями. Но сердце Дантэ было не с ними. Больше всего на свете ему хотелось в объятия той, чьё маленькое тело коченело где-то вверху в страшной пещере.
И тут он заметил,  что источник света в вышине, что заливал, как расплавленным хрусталём, все вокруг, имеет странные кубические очертания.
Вдруг неведомая сила потянула их вверх и закружила в воздухе. Сердце  Дантэ будто загорелось, и в миг прошла усталость и тоска. Боль утраты сменилась фактом пережитого чуда и благодарности за него.
Вращение становилось все сильнее и сильнее, и уже было не разобрать где и кто в этом жутком вихре. На секунду наступила темнота, и они очутились на высоком холме, вид с которого открывался на огромный, блистающий стеклом и металлом  человеческий город.
- Похоже, наша коробка дала нам новое задание, - произнёс Терри.
- Все новое - вывернутое наизнанку старое, - заметил Керри.
- Меньше слов, - нахмурившись произнёс Дантэ. - За мной!
Команда переглянулась и ринулась в бой за своим командиром...

- Эй, ребята! Подождите меня!!!
Команда оглянулась – старый Сэм беспомощно запутался в кустах.
- О, святые амбидекстры! – в сердцах сказал Керри. – Давайте его отнесем к ближайшей реке и потом сразу в бой!
- Но перед этим перекусим! – авторитетно заявил Терри, доставая под удивленные взгляды товарищей из воздуха сардинку.

Продолжение следует!


Рецензии