Колыбельная

    КОЛЫБЕЛЬНАЯ. Слушать в исполнении Нехамы Лифшицайте (вторая песня) здесь:
http://muzofon.com/search/
 Слова и музыка: Мордехай Гебиртиг (1877 - 1942)

Транслитерация
Ну, шлоф шойн мир, майн янкеле, майн шэйнэр,
Ди ойгэлэх, ди шварцинкэ мах цу.
А ингэлэ, вос хот шойн алэ цэйнэр
Ун ганцэ нахт ди мамэ нихт гэруфт.

А ингэлэ, вос хот шойн алэ цэйнэр
Ун вэт мит мазл балд ин хэдэр гэйн,
Ун лэрнэн вэт эр хумэш мит гэморэ
Зол вэйнэн вэн ди мамэ вэгт  им эйн?

А ингэлэ, вос лэрнэн вэт гэморэ,
Фарштэйт дэр татэ, квэлт ун хэрт зих цу,
А ингэлэ, вос вакст а талмид-хохэм
Лост ганцэ нахт дэр  мамэ ништ цу ру?

А ингэлэ, вос вакст а талмид-хохэм
Ун а гэнийтэр сойхэр  ойх цу глайх,
А ингэлэ, а клугэр хосэн- бохэр
Зол лигн аза нас, ви ин а тайх?

Ну, шлоф жэ мир, майн клугэр хоэн- бохэр,
Дэрвайлэ лигсту ин  вигэлэ бай мир,
С-вэт костн нох фил ми ун мамэс трэрн
Биз вэнэн с-вэт а мэнч аройс фун дир.

     Подстрочник (буквальный, с сохранением порядка слов)
Ну, спи уже мой  ангел, мой нежный,
Глазоньки чёрненькие прикрой.
Мальчик, что <будет скоро> имеет уже все зубки
И целую ночь маму не <будет > звать.

Мальчик, что <будет> имееть скоро все зубки
И скоро, к счастью, в школу пойдёт,
И будет учить там Талмуд и Тору
<Чтоб> плакал, когда мама его качает его?

<Чтоб> мальчик , который будет учить Талмуд,
Понимать папу, источники  и прислушиватьтся <к ним>,
<Чтоб> мальчик, который растёт учеником мудрым
Целую ночь не давал маме покоя?

<Чтоб> мальчик, который растёт учеником мудрым
И успешным дельцом к тому же,
<Чтоб> мальчик – умный парень, жених
Лежал мокрым, как в реке?

Ну, спи уже мой  ангел, мой умный парень, жених,
Пока что лежишь ты в колыбельке передо мной,
Будет стоить ешё много маминых слёз,
Пока вырастет человек из тебя.

    Перевод, максимально приближенный к оригиналу.
Ну, спи уже мой  маленький, мой хрупкий,
Пора глазёнки крепко закрывать.
У мальчика уж скоро будут зубки
И маму ночью он не будет звать.
 
У мальчика уж будут зубки  скоро,
И школа для него уже близка,
Он  будет там учить  Талмуд  и Тору,
Но плачет в колыбельке он пока.
 
Постигнет смысл  в  Талмуде он и в Торе,
Псалмы Давида скоро запоёт,
Учеником он лучшим станет в школе,
Но нынче маме спать он не даёт.
 
Учеником он лучшим станет в школе.
Успехи от  него невдалеке.
Но тот,кто женихом уж станет вскоре,
Лежит пока что мокрый, как в реке.
 
Ты  тот,кто женихом уж станет вскоре,
Чьи в колыбели сны пока чисты,
Но сколько  будет слёз моих и горя
Покуда человеком станешь ты.

        В.Давидович, Израиль, 18.12.2015


Рецензии