Колыбельная
http://muzofon.com/search/
Слова и музыка: Мордехай Гебиртиг (1877 - 1942)
Транслитерация
Ну, шлоф шойн мир, майн янкеле, майн шэйнэр,
Ди ойгэлэх, ди шварцинкэ мах цу.
А ингэлэ, вос хот шойн алэ цэйнэр
Ун ганцэ нахт ди мамэ нихт гэруфт.
А ингэлэ, вос хот шойн алэ цэйнэр
Ун вэт мит мазл балд ин хэдэр гэйн,
Ун лэрнэн вэт эр хумэш мит гэморэ
Зол вэйнэн вэн ди мамэ вэгт им эйн?
А ингэлэ, вос лэрнэн вэт гэморэ,
Фарштэйт дэр татэ, квэлт ун хэрт зих цу,
А ингэлэ, вос вакст а талмид-хохэм
Лост ганцэ нахт дэр мамэ ништ цу ру?
А ингэлэ, вос вакст а талмид-хохэм
Ун а гэнийтэр сойхэр ойх цу глайх,
А ингэлэ, а клугэр хосэн- бохэр
Зол лигн аза нас, ви ин а тайх?
Ну, шлоф жэ мир, майн клугэр хоэн- бохэр,
Дэрвайлэ лигсту ин вигэлэ бай мир,
С-вэт костн нох фил ми ун мамэс трэрн
Биз вэнэн с-вэт а мэнч аройс фун дир.
Подстрочник (буквальный, с сохранением порядка слов)
Ну, спи уже мой ангел, мой нежный,
Глазоньки чёрненькие прикрой.
Мальчик, что <будет скоро> имеет уже все зубки
И целую ночь маму не <будет > звать.
Мальчик, что <будет> имееть скоро все зубки
И скоро, к счастью, в школу пойдёт,
И будет учить там Талмуд и Тору
<Чтоб> плакал, когда мама его качает его?
<Чтоб> мальчик , который будет учить Талмуд,
Понимать папу, источники и прислушиватьтся <к ним>,
<Чтоб> мальчик, который растёт учеником мудрым
Целую ночь не давал маме покоя?
<Чтоб> мальчик, который растёт учеником мудрым
И успешным дельцом к тому же,
<Чтоб> мальчик – умный парень, жених
Лежал мокрым, как в реке?
Ну, спи уже мой ангел, мой умный парень, жених,
Пока что лежишь ты в колыбельке передо мной,
Будет стоить ешё много маминых слёз,
Пока вырастет человек из тебя.
Перевод, максимально приближенный к оригиналу.
Ну, спи уже мой маленький, мой хрупкий,
Пора глазёнки крепко закрывать.
У мальчика уж скоро будут зубки
И маму ночью он не будет звать.
У мальчика уж будут зубки скоро,
И школа для него уже близка,
Он будет там учить Талмуд и Тору,
Но плачет в колыбельке он пока.
Постигнет смысл в Талмуде он и в Торе,
Псалмы Давида скоро запоёт,
Учеником он лучшим станет в школе,
Но нынче маме спать он не даёт.
Учеником он лучшим станет в школе.
Успехи от него невдалеке.
Но тот,кто женихом уж станет вскоре,
Лежит пока что мокрый, как в реке.
Ты тот,кто женихом уж станет вскоре,
Чьи в колыбели сны пока чисты,
Но сколько будет слёз моих и горя
Покуда человеком станешь ты.
В.Давидович, Израиль, 18.12.2015
Свидетельство о публикации №220090400738