Родной язык и иностранный - различия в овладении

               
     Может ли изучение иностранного языка взрослым индивидом быть сопоставимо с процессом овладения родным языком в раннем детстве?

     Какой бы парадоксальной ни казалась сама эта мысль, она не только часто высказывается в контексте субъективной неудовлетворенности упущенными возможностями в овладении иностранными языками, но и находит свое воплощение в ряде методик западных лингвистических школ. И по сей день взрослые люди безуспешно пытаются пройти этот путь, кажущийся им наиболее необременительным, хором повторяя слова и заучивая под музыку стихи и песенки. Но как не дано взрослому человеку вернуться в психофизиологическое состояние раннего детства, так и не дано ему освоить иностранный язык таким же образом, как родной язык.

     Поэтому, несомненно, прав был Л.С.Выготский, когда писал, что «усвоение иностранного языка идет путем, прямо противоположным тому, которым идет развитие родного языка».

    Аргументируя это положение, Выготский подчеркивал, что неосознанность и ненамеренность, с которой ребенок усваивает родной язык, никак не может быть отправной точкой в изучении иностранного языка, требующего сознательности и намеренности. Образно он выразил это в виде двух противоположных векторов: идущего снизу вверх развития родного языка и идущего сверху вниз развития иностранного языка.

   Такой порядок вещей напрямую соотносится с общими закономерностями психофизиологии развития человека:

1. Освоение родного языка в детском возрасте происходит одновременно с развитием речевых зон левого полушария головного мозга и формированием асимметрии мозга в целом, что обеспечивает по мере взросления функциональную динамическую связь между сознанием и бессознательным. Методики, строящиеся на запуске механизмов, характерных для развития детей, овладевающих речью на родном языке, a priori не могут давать положительных результатов при изучении языка взрослыми индивидами.

2. В развитом у взрослого человека левом (доминантном) полушарии (у праворуких) находятся центры моторных и сенсорных образов слов, происходит управление процессами последовательной обработки информации, возникают грамматические языковые формы, осуществляется системная взаимосвязь вербальных и логических структур, что говорит о бессмысленности применение методик, основанных на имитационном подходе (многократное механическое повторение), типичном для освоения родного языка в раннем возрасте.

3. Для детей дошкольного возраста с формирующейся речемыслительной деятельностью характерным является предметное мышление (переход от частного случая к частному) с отсутствием способности к целостному восприятию понятий, к анализу, синтезу и обобщению.

4. Развитие физиологических базальных характеристик (фонологического слуха, тонкой моторики пальцев руки, артикуляционного аппарата) завершается к двенадцатому-тринадцатому году жизни, одновременно с процессом интеллектуализации памяти, редуцированием роли определения посредством примера (!), формированием способности к рефлексии.

     Это лишь некоторые из ряда общих психофизиологических закономерностей, которые несомненно должны учитываться в методиках обучения как аксиома, поскольку, во-первых, проделанный путь развития не может быть повторен, а во-вторых, как указывал Л.С. Выготский, «усвоение нового языка происходит не через новое обращение к предметному миру, <…> а совершается через другую, прежде усвоенную речевую систему, стоящую между вновь усваиваемым языком и миром вещей…».

     Недоучет такого рода системных отношений, сформированных с возрастом при использовании родного языка, приводит к игнорированию во многих практикуемых методиках процесса осознания системных свойств и взаимосвязей изучаемого иностранного языка. И это несмотря на отмечаемый психологами факт, что взрослые в большинстве своем не являются сторонниками механического заучивания.

    Помимо этого, как считают психологи, у взрослого человека совсем иначе, чем у ребенка происходит возникновение новой мысли или воззрения. У ребенка, по мнению И.М.Сеченова, новые мысли происходят «из форм более низких, предшествующих мысли», а у взрослого человека – «из цепи идейных, т.е. равнозначных состояний, путем очень длинного и иногда неожиданного сопоставления их друг с другом».

     Поэтому многие из взрослых обучаемых, опираясь на личный опыт, не склонны к использованию конструкций, системных принципов построения которых они не понимают, полагая, что частный случай, который нельзя перенести на другую ситуацию, вряд ли в дальнейшем им пригодится. Как было отмечено выше, это напрямую связано с развитием второй сигнальной системы и межполушарного метаболизма.

     Практические наблюдения за процессом системного овладения иностранными языками лиц зрелого возраста полностью подтверждают вышеуказанные положения: прогрессирующее понятийное, ассоциативное и метафорическое мышление, поступательное развитие речемыслительных функций, увеличение объема памяти, приобретение жизненного и профессионального опыта создают благодатную почву для успешного и скорого достижения результата.




          


Рецензии