Кто автор клише -страна контрастов-?

• РЕМАРКА : ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ПРИЧИНАМ КАВЫЧКИ В ЗАГОЛОВКЕ НЕ ОТОБРАЖАЮТСЯ.
• Корректное название:  Кто автор клише «страна контрастов»?
• — • — • — • — • — • — • — • — • — •

Что называется, «сижу я за столом не зря — пишу статью для словаря». Пишу:

_____
СТРАНА КОНТРАСТОВ («город контрастов» и т.п.) — клише, используемое в популярных рассказах, статьях для подчёркивания противоречивости, парадоксальности описываемой страны, города — как правило, зарубежного. Впервые встречается у…
_____

Так. У кого встречается, я знаю, но на всякий случай проверю. Наверняка раньше, чем «Бриллиантовую руку», никто источник не вспомнит. Так и есть.

Валерий Новоскольцев (https://stihi.ru/diary/valery31/2015-02-27) запомнил, что город контрастов — Нью-Йорк. Цитирую: «Помните, в легендарной советской комедии «Бриллиантовая рука» есть эпизод, когда управдом призывает Семёна Семёновича прочитать лекцию на тему „Нью-Йорк — город контрастов”?».

Ответ правильный, но не совсем полный. А вот Аркадий Белкин (https://stihi.ru/2011/06/11/236), который так и озаглавил своё эссе, «Страна контрастов», про управдома забыл и приписал фразу гиду. Цитирую: «Помнится, в кинофильме „Бриллиантовая рука” гид говорил пассажирам советского теплохода „Михаил Светлов”, что „Стамбул – город контрастов”».

Гид в том фильме ничего такого не говорил. Нафантазировал наш киновед, а вот со Стамбулом был прав. Стамбул в фильме тоже упоминался как «город контрастов». Чтобы никто больше не путался, и не придумывал за Якова Костюковского и Мориса Слободского, написавших Леониду Гайдаю сценарий, вот аутентичный текст:

.....
— Семён Семёныч, в среду у нас в Красном уголке ваша лекция. Объявление уже висит.
— Какая лекция?
— Ну, как же: кроме вас, из нашего ЖЭКа там никто не был; тема лекции: «Нью-Йорк — город контрастов»!
— А я не был в Нью-Йорке…
— А где же Вы были?
— Я был в Стамбуле, в Марселе…
— Пожалуйста, «Стамбул — город контрастов» — какая разница — объявление перепишем…
.....

Сценарист такой оборот придумать не мог, в силу определения профессии сценариста. Сценарист работает на публику, а значит, он должен не изощряться с выдумыванием новых фраз, а наоборот — без зазрения стыда заимствовать то, что у народа уже на слуху, что узнаваемо. Костюковский со Слободским люди честные, маскировать источник не стали, а наоборот, дали наводку — лекция. Публичная лекция в красном уголке.

О-о-о, эти лекции! Было в СССР такое прекрасное общество «Знание» — моя бабушка ещё до войны в него ходила, самого Тарле слушала. После войны лекции в клубах, в „красных уголках” — это же особое явление культуры в эпоху до телевизоров! Радио немного не то: человека не видно. В кино и в телевизоре тоже нет эффекта живого присутствия — а тут вот он, лектор: живой и без фонограммы. Разве что по бумажке, но всё равно: живого общения никто не заменит.

Американцы вот: хоть и тупы-ы-ые (© Задорнов), а перед каждыми выборами требуют, чтобы кандидаты в президенты по всем штатам проехали и живьём перед избирателем предстали. И кстати, аналоги наших лекций в „красных уголках” и даже политинформаций у американцев тоже были! В 1993-м одна моя ровесница, оказавшаяся со мной за столом на званом ужине в штаб-квартире Merrill Lynch, в ответ на мой комплимент её ораторскому искусству похвасталась, что её дедушку приглашали выступать на таких публичных лекциях даже в соседние волости (по-ихнему, counties). Так что, хоть идеология разная, а форма подачи одна и та же, и поэтому не надо кроить рожи, что-де «все эти лекции — „совок”»!

Начало 1960-х — это пока ещё лекции в сельских клубах, но всё-таки в городской среде „красные уголки” с каждым годом сдают позиции в пользу просмотра телевизора в квартире. Пусть даже у кого-то коммунальной и с гостями из соседних комнат, усевшихся по краям кровати перед тем, что позже превратилось в «зомбоящик». Но тогда голубой (не цветной ещё!) экран не зомбировал. Без никакой рекламы показывал фильмы и спектакли, концерты, познавательные и умно-развлекательные передачи.

Четыре вещи запомнилось мне с раннего детства, и три выучилось наизусть с экрана телевизора «Знамя» (наша, ленинградская марка). Это цифра нового года, рождающаяся из циферблата Спасской башни (первая запомнившаяся — 1964), «Голубой огонёк», КВН и «Клуб кинопутешествий»:

Множество стран на планете
Светят огнями столиц,
Много повсюду мы встретим
Унылых и дружеских лиц!

Фамилия Шнейдеров — наверное, первая, которую я запомнил в своей жизни «с экрана» в одном ряду с Хрущёвым и Брежневым. Жаль, что в архивах Гостелерадиофонда не осталось следов ни одной из передач «Клуба кинопутешествий» 13-летнего шнейдеровского периода. Где-нибудь в Госдепе, в недрах архивов посольского мониторинга советских СМИ, наверняка есть, как минимум в росписи сюжетов и авторов. Но на то они в Мурике (см. Murica) и тупы-ы-ые (© Задорнов), а вот в России-матушке на нашу отечественную культурную историю наплевать. Особенно, когда речь идёт о сюжетах из времён, заклеймлённых ныне царствующими идеолухами, как «пропаганда» идеалов, несовместимых с конъюнктурой современных «скреп».

Интуитивно я почти что уверен, что формула «Икс-ландия — страна контрастов» могла была использована хотя бы в одном из 150–250 сюжетов «Клуба кинопутешествий» из несоциалистических стран (прикинул цифру из расчёта по 1-2 сюжета на ежемесячную передачу). Но «уверен» в науке не аргумент. Наука история требует доказательно установить приоритет — найти имя того, кто как монету, отчеканил (англ. coined out) искомое словосочетание.

Но писать запрос в секретные архивы Госдепартамента и ЦРУ насчёт «Клуба кинопутешествий» не придётся. Углубившись лет 9 назад в австро-венгерскую тематику, я нашёл гораздо более ранний пример словоупотребления. Приоритет сдвинулся сразу на 50 лет назад! Так что словарная статья будет иметь аргументированное завершение:

СТРАНА КОНТРАСТОВ … Оборот начинают использовать ещё в Российской империи…

Цитирую «Энциклопедический словарь Гранат», том 1, стлб. 206. Москва, 1910 год:

«А[встрия] является, так[им] обр[азом], страной контрастов в области землевладения, страной многочисленных карликовых владений и небольшого числа очень крупных латифундий; особенно велики латифундии частных лиц.»

Автор статьи в энциклопедии 1910 года — С. Блеклов, его подпись в стлб. 256 того же тома. Почин сделан — может, кто-нибудь найдёт более ранний пример?


Рецензии