Филя

Слушал однажды радио (давно это было), находясь на работе, и была передача с интервью филолога. Я то, конечно, сразу ухватился, едой не корми дай послушать про образование слов. Тем более, обещали раскрыть смысл слова «филя». «А это интересно» — подумал я, и тут же устроился внимательно слушать. Изюминку, конечно, припасли к концу передачи. Слушал я и думал: «филя, наверное, как и шваль, от французского (шваль - лошадь, так русские умерших лошадей называли на поле боя). Филь — с французского «fille», лист бумаги» — подумал я. Сразу же вспомнил про времена Кутузова (в котором образовалось много таких французско-русских словечек, по типу «шантрапа»*), где французов то не очень любили. Представил себе, дал русский офицер приказ, а француз такой: «Le fille! Le fille!», что мол, все приказы только письменно, ведь французы уже были хорошо подкованы всякими юридическими штуками, а время то идёт, нужно сразу выполнять, ситуация то «горит»... «Ээх! — чертыхнулся офицер. — Чтоб тебя! Филя! С твоими бумагами!». «Вот так, — подумал я, — и появилось наверное слово «филя» в том смысле, в котором мы сейчас его воспринимаем: синоним слову дурачок. Или же, ещё, — продолжил я свои измышления, — может французы могли общаться только письменно, через бумагу, в меру не знания русского языка, пытаясь донести свой корявый русский обычному человеку, или французский»... И вот, маясь в разных измышлениях, наконец пришло время раскрыть тайну: «Филя, — говорит филолог по эфиру, — это имя такое, предполагается что персонаж такой был раньше, в истории он конечно не зафиксирован, просто дурачок такой был, потому и слово такое пошло». «Мда-а.... — подумал я. — Вот тебе и объяснение... филолога... Вот тебе и Филя».


* Шантрапа - от французского «chante pas» (не поёт!). Знаю историю, что как-то раз пригласили французского чиновника или офицера (пойди теперь разберись) в театр русский. И вот, ожидает француз начала, а театр то словесный, без пения (во Франции в то время обязательно пели в театрах, так принято было). Вот и возмутился он, оскорбленный обманом: «Ils ne chantent pas! Ils ne chantent pas!» — «они не поют! Не поют!». Ну, в общем-то, так и повелось, что шантрапа - негодный театр, или негодные люди. Есть, конечно же, и история с французским гувернером, который решил свой музыкальный театр построить и ставил вердикт кто петь не умел: «chantera pas» (не будет петь). Но мне больше нравится первая история.


Рецензии