Добрый солдат Швейк

Создав эту пьесу как адаптацию антивоенного сатирического романа чешского классика Ярослава Швейка, я в качестве режиссера представила ее в авангардном театре «Ильхом» в октябре 2016 г.
Премьера закончилась горячим обсуждением, в нем приняли участие искусствоведы, журналисты и режиссеры, а через несколько дней появились рецензии в масс-медиа. Тоже очень теплые и вдохновляющие. Вот фрагмент из рецензии, написанной заслуженным работником культуры, актером и режиссером  Суръатом Артыковым:
• Из статьи «Как солдат Швейк без оружия завоёвывает нашу публику»  «kultura.uz», 03.11.2016
«…Спектакль «Добрый солдат Швейк» стал событием в культурной жизни Республики, и наша публика ждёт его продолжения и реприз в театрах Узбекистана. А может быть, и не только Узбекистана. В любом случае хочется видеть дальнейшие постановки Адели Чиляковой, в её работе есть и сердечное тепло, и свет идеи, которые нередко пропадают у многих профессиональных режиссёров».






ДОБРЫЙ  СОЛДАТ  ШВЕЙК
(Адаптация  романа Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»)
Автор пьесы и режиссёр: Адель Чилякова


Действующие лица:

Солдат Швейк
Бретшнейдер, агент полиции
Чиновник
Лейтенант Дуб
Поручик Лукаш
Военный врач
Врачи
Пациенты
Женщина с зонтиком
Мужчина с газетой
Баронесса
Кэтти
Пани Мюллерова
Солдаты
Фигура смерти
Цветочница
Продавец газет
Художник


ЗВУК: Увертюра к пьесе из симфонии Б.Бартока

Выходит на сцену автор, обращается к зрителям:

Наш спектакль сочетает в себе драму и комедию,  юмор и трагедию. Но разве в жизни иначе? Разве не сама жизнь  с удивительной легкостью строит трагикомические ситуации и с юмором учит воспринимать жизнь всерьез?
Как автор я взяла за основу  роман известного чешского классика Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». События здесь происходят накануне  Первой мировой войны и в ее начале. Австро-Венгрия вместе с Германией и Италией составляла Тройственный союз  в борьбе  против Франции, России и Англии.  Роман является  антивоенной сатирой. Вместе с тем его эпизоды  - жемчужины национального чешского юмора, который помогает народу пережить трудные исторические моменты, не теряя достоинства и человеческого лица.
 Мир с его войнами сошел с ума, и в таком мире лучше быть среди тех, кого он считает безумным. Как, например, доброго солдата Швейка. Итак, давайте перенесемся в 1914 год, в прекрасную Прагу, столицу  Чехии. Был ясный летний день, который дарил людям цветы, любовь, улыбки и радость творчества…
               
               
                ДЕЙСТВИЕ  1

    На сцене стоят ширмы типа лепорелло с изображением улиц Праги и тех мест, о которых речь идёт в пьесе. Ширмы по ходу пьесы раздвигаются и задвигаются. Часть действий происходит  в зрительном зале.
После слов «Итак, давайте перенесемся в 1914 год…»

Для звукооператора:
ЗВУК: Б.Барток (Начало Швейка)
(фрагменты из чешских песен «Pane kapeln;ku, hrajte mi tu mou», потом „Ach, ty jsi ;;asn;“).

Выходит цветочница с корзинкой цветов и раздает их сидящим в первых рядах. У края сцены стоит художник и рисует ее. Цветочница поднимается на сцену и продает букетик мужчине, который стоит на краю сцены, нетерпеливо поглядывая на часы. Потом она подходит к художнику, стоящему у другого края сцены, предлагает ему цветы, тот покупает и приглашает цветочницу позировать ему. Цветочница садится и позирует. 
В паузе между 2 песнями художник предлагает цветочнице встать и позировать стоя. Цветочница, позируя стоя, держит корзинку с цветами на плече. Слышит новую песню и, увлеченная музыкой, начинает пританцовывать.
 Из боковой двери вбегает в зал, потом на сцену продавец газет, который выкрикивает заголовки: «Племянник австро-венгерского императора убит в Сараеве», «Атентат на эрцгерцога Франца Фердинанда»,  «Император Франц Иосиф Первый в трауре»!

Выбегает на сцену, продает газету мужчине, идет дальше и предлагает газеты цветочнице и художнику. Цветочница досадливо отмахивается. Продавец газет злится и, взяв ее корзинку, кидает с размаху на  пол. Потом убегает, цветочница за ним.
Цветы разлетаются. Позже по ним маршируют усталые солдаты.
Художник покупает газету и углубляется в чтение.

Для звукооператора:
ЗВУК:  Песни во время слов продавца  газет замолкают.

Мужчина с букетиком купленных цветов галантно встречает даму с кружевным зонтиком, и оба идут, беседуя, по авансцене к кафе  с надписью    «У чаши».

Женщина - Что случилось?

Мужчина  (читает вслух) - Вот. 28 июня 1914 года убит племянник австро-венгерского императора Франц Фердинанд фон Эсте вместе со своей женой в Сараеве.
 
Женщина
- А ведь Сараево в Боснии. И зачем нам было туда лезть?
 
Мужчина – Да, одно дело – защищать правое дело, а другое – быть  пешками на шахматной доске, которую не могут поделить сильные мира сего.

Женщина – Зато какие у них лозунги! А представь себе: кто-нибудь по наивности или по уму станет их исполнять, и они же назовут его идиотом или провокатором.  Может, на кофе зайдем?

 Мужчина – Я бы лучше на пиво, у меня в горле пересохло.               
 Мужчина заглядывает в кафе «У чаши» и останавливается около входа.
               
Мужчина - Сегодня здесь только один посетитель.  И не удивительно. Это же агент тайной полиции Бретшнейдер.   Вышел на охоту (уходят)

Появляется фигура в черном  одеянии до пят. Это фигура, символизирующая смерть. Она устанавливает возле авансцены стойку с большим циферблатом и стрелками и передвигает стрелки часов. Часы бьют 3 раза.

 Для звукооператора:
ЗВУК:(при появлении фигуры, после диалога: 1–фигура смерти (Барток 2-2)

Ширмы раздвигаются. За столиком  сидит Бретшнейдер. В кафе входит Швейк.
 
Швейк: - Привет честной компании! А мне черное пиво, в Вене сегодня тоже траур. Покупает пиво и садится за стол.

Бретшнейдер - Сознайтесь, это большая потеря для Австрии.

Швейк - Конечно, потеря. Если что-нибудь разразится,  пойду добровольцем на фронт и буду служить императору до последней капли крови! Война непременно будет, больше я вам ничего не скажу.

Бретшнейдер - Больше вам говорить и не надо. (показывает значок) Пройдемте, вы арестованы за подстрекательство к войне.
 
Выходят. Ширмы задвигаются.

Для звукооператора:
ЗВУК: 2 – перед военной частью (Барток 2-3)


                ДЕЙСТВИЕ  2
 
Вывеска: «Военная часть». Ширмы раздвигаются.               
Швейк  заходит к чиновнику, сидящему за столом.               

Швейк – Добрый вечер всей честной компании!

Чиновник -  Не прикидывайтесь идиотом!

Швейк(серьезно)- Ничего не поделаешь. Я – официальный идиот.

Чиновник (злобно) – Ваши преступления доказывают, что вы в полном уме. Оскорбление его величества – раз, одобрение убийства эрцгерцога Фердинанда – два, подстрекательство к мятежу – три… Что вы на это скажете?
 
Швейк (невинно) – Этого вполне достаточно.

Чиновник – Во всем признаетесь?

Швейк – Если вы желаете, чтобы я признался, так я признаюсь. Мне это не повредит.

Чиновник подает Швейку лист бумаги, Швейк его читает, потом  читает вслух:
Швейк – Все вышеуказанные обвинения против меня признаю справедливыми. Подождите, еще точку.  (подписывает) Может, еще что подписать?

 Швейк  говорит, обращаясь к зрителям:
Швейк – Я только что сознался, что, может быть, это я убил эрцгерцога Фердинанда.
                Ширмы задвигаются.
 
ЗВУК: 3 – перед медосмотром (Барток 3-0)



                ДЕЙСТВИЕ   3

Вывеску  сменяет новая: «Медосмотр» и ширмы снова раздвигаются.               
Два врача в белых халатах.
 
Врач 1 - Мы должны установить, способен ли Швейк нести ответственность за свои действия.

           Входит Швейк.
Врач 1– Так вы, значит, тот самый пан Швейк?

Швейк – Я думаю, что им и должен быть, раз мой батюшка был Швейк и маменька пани Швейкова.
 
Врач2 – Чувствуете себя, пан Швейк, вполне здоровым?

Швейк – Совершенно здоровым – сказать нельзя, ваша милость, у меня ревматизм…(ставит ногу на стул, раскачивая, нажимает так, что слышен скрип стула) Слышите, как хрустят суставы?

Врач 1- Мы вам зададим несколько вопросов и вам нужно на них ответить. Радий тяжелее олова?

Швейк - Я его, извиняюсь, не вешал.

Врач2 - Верите вы в конец света?

Швейк - Прежде я должен увидеть этот конец. Но во всяком случае завтра его еще не будет.

Врач 2- А вы могли бы вычислить диаметр земного шара?

Швейк - Извиняюсь, не смог бы. Но мне тоже хочется задать вам одну загадку. Стоит четырехэтажный дом, в каждом этаже  восемь окон, на крыше два слуховых окна и две трубы, в каждом этаже по два квартиранта. А теперь скажите, господа, в каком году умерла у швейцара его бабушка?

Врач 1 с Врачом 2(отходят к краю сцены и советуются) – Предлагаю судебное дело прекратить и направить Швейка как круглого идиота   в психиатрическую клинику на обследование.
                Врачи уходят вместе со Швейком. Ширмы задвигаются.

Новая вывеска: «Клиника душевнобольных». Перед ширмами:
2 санитара вносят на руках Швейка, сажают на стул и уходят. Швейк  говорит, обращаясь к зрителям:

Швейк: По правде сказать, не знаю, почему сумасшедшие сердятся, что их здесь держат. Здесь разрешается ползать нагишом по полу, выть шакалом, беситься и кусаться. Если бы кто-нибудь проделал то же самое на улице, прохожие диву бы дались. Здесь такая свобода, которая и социалистам не снилась. Человек здесь может выдавать себя и за папу римского, и за  английского короля, и за императора. Один там даже выдавал себя за святых Кирилла и Мефодия, чтобы получать двойную порцию (смеется).
Хотел бы я знать, что же мои братья по разуму на самом деле думают… (потом продолжает серьезно) Весь мир сошел с ума, а быть с его точки зрения  сумасшедшим или идиотом – логично и даже почетно. (задумчиво и серьезно) А может, быть, просто нельзя вынести того, что видим и слышим в этом мире?

Для звукооператора:
ЗВУК: 3.1 – перед выходом душевнобольных (Барток 3-1)

Ширмы раздвигаются, образуя большое пространство. Под музыку Бартока выходят один за другим 3 пациента в белом. Одна пациентка  в форме пантомимы играет на разных  инструментах. 2 других пациента сначала выражают недоумение, потом прислушиваются. Раздается тревожная музыкальная композиция.
Для звукооператора:
(Звучит сначала тревожная, потом танцевальная музыкальная композиция)
ЗВУК: 3.2 – хореография к Швейку

Вторая пациентка танцует танец-страдание, выражая состояние своей души. Пациент-юноша, присоединившись к ее танцу, стремится изменить ее настроение на более жизнерадостное, помочь «страданию» пациентки. Танцуют вместе танец своих грез. Но музыка грез заканчивается, и снова звучит тревожная композиция. Пациенты перестают танцевать.

Раздается возглас: - Обед!
Пациенты уходят.

Входят врач с санитаром и задерживают Швейка.               
Врач2 (подходит к Швейку)- Сделайте пять шагов вперед и пять назад.
                Швейк делает по десять шагов.
 
Врач 2– Ведь я же вам сказал сделать пять шагов.

Швейк – Мне лишней пары шагов не жалко.
                Швейка сажают на стул, стучат молоточком по коленям,
      открывают веки и рассматривают зрачки.
 
Врач 2(санитару) - Вполне нормальные рефлексы.
Послушайте, Швейк, вы умеете петь? Не могли бы вы нам спеть какую-нибудь песню?

Швейк – Сделайте одолжение. Хотя у меня нет ни голоса, ни музыкального слуха, для вас попробую спеть, коль вам вздумалось развлечься.

             Ох, болит мое сердечко,
             Ох, тоска запала в грудь.
             Выйду, сяду на крылечко
             На дороженьку взглянуть.
             Где ж ты, милая зазноба…

А еще я знаю:          Разлука, ах, разлука,
                Для сердца злая мука…

                Врач и санитар переглядываются.
Врач 2– Исследовали когда-нибудь раньше ваше психическое состояние?

Швейк (торжественно и гордо) – На военной службе. Господа военные врачи официально признали меня полным идиотом.

Врач 2 – Мне кажется, вы симулянт!

Швейк (защищается) – Совсем не симулянт, господа! Я самый настоящий идиот. Можете справиться в канцелярии Девяносто первого полка в Чешских Будейовицах…

Врач 2 – Пусть его передадут в третье отделение и все его документы. Да скажите, чтоб долго с ним не канителились, чтобы он у нас на шее долго не сидел.
Ширмы задвигаются.

Для звукооператора:
ЗВУК: 4 -    перед военной частью (Барток 3-2)
 

                ДЕЙСТВИЕ  4
               
Вывеску сменяет новая:  Военная часть.               
Конвоир ведет Швейка в «Военную часть». Висит объявление. Конвоир и Швейк останавливаются перед объявлением.
               
Конвоир: Это манифест государя императора об объявлении войны.

Швейк: Я это предсказывал. А в сумасшедшем доме об этом еще ничего не
знают.
(к зрителям): А вот я все хожу, как маятник: то в военную часть, то в сумасшедший дом, то в военную часть, то в сумасшедший дом. Я уж скоро перестану их различать… (уходят)   Ширмы задвигаются.

Появляется черная Фигура и передвигает стрелки часов так, чтобы они показывали 4 часа, потом 5 часов.

Для звукооператора:
 ЗВУК: 4.1 -  фигура смерти – бой часов
 Звук заглушает  военный марш. 
По авансцене проходят новобранцы во главе с лейтенантом Дубом, который командует: «Новобранцы, запевай!» Поют:


О, Австро-Венгрия! Могучая держава!
Пусть развевается твой благородный флаг!
И развевается он величаво,
Будь нерушима, Австрия,  в веках!

Славная империя! Могучая держава!
Пусть развевается твой благородный флаг!
Пусть развевается он величаво,
Ты будешь нерушима, империя, в веках!



                ДЕЙСТВИЕ  5

Новая вывеска: Квартира Швейка. Ширмы раздвигаются.
Пани Мюллерова, служанка Йозефа Швейка, с повесткой в руке  подходит к Швейку, который лежит в постели с ревматизмом.

Пани Мюллерова – Вот почтальон повестку принес. Я вам кофе сварю. (уходит, Швейк читает)

Швейк: - Пани Мюллерова, подойдите на минуточку. (Пани Мюллерова подходит) Присядьте, пани Мюллерова. (таинственно и торжественно) Я иду на войну.

Пани Мюллерова - Матерь Божия! Что вы там будете делать?

Швейк (гробовым голосом) - Сражаться. У Австрии дела очень плохи. Всыпали нам в хвост и в гриву. Ввиду этого меня призывают на войну. (указывает на повестку)

Пани Мюллерова - Но ведь вы не можете двигаться!

Швейк – Это неважно, пани Мюллерова, поеду на войну в коляске. Знаете кондитера за углом? У него есть такая коляска. Он в ней несколько лет назад вывозил подышать свежим воздухом хромого хрыча дедушку. Вы, пани Мюллерова, отвезете меня в этой коляске на военную службу.

Пани Мюллерова (плачет) - Не сбегать ли мне, сударь, за доктором?

Швейк:- Никуда не ходите, пани Мюллерова. Я вполне пригоден для пушечного мяса, вот только ноги… Но когда дело дрянь, каждый калека должен быть на своем посту.  (Ширмы закрываются)

Пани Мюллерова выходит в зал перед сценой и толкает перед собой коляску, в которой сидит Швейк. 2 раза проезжает перед сценой и увозит за кулисы.

Швейк (размахивая костылями, кричит) - На врага! На врага! Во славу Австро-Венгерской империи! Во славу императора!
               
       
                ДЕЙСТВИЕ  6
    
Вывеска: «Военная часть. Ширмы раздвигаются.

Перед врачом проходят кроме Швейка 3 рекрута.  Каждого из них врач отсылает со словами:
Врач 3 – Годен к военной службе! Годен!

               Перед врачом предстает Швейк с костылями

Врач 3(читает в своем журнале): Освобожден по идиотизму… А еще какие у вас болезни?

Швейк: - Осмелюсь доложить, у меня ревматизм. Но служить буду государю императору до последней капли крови. Вот только колени у меня отекли...

Врач 3 (бросая на Швейка свирепый взгляд) - Вы симулянт! – Немедленно в строй! Следующий!

(записывает что-то в свой журнал. В качестве следующего рекрута появляется  черная Фигура смерти и проходит. Врач, не глядя, автоматически, произносит: - Годен!) С этого момента Черная фигура идет вместе с солдатами как завершающая их строй.

Ширмы задвигаются. Черная Фигура выходит из-за ширмы и передвигает стрелки часов так, чтобы они показывали 6 часов, потом 7 часов.
 Для звукооператора:
ЗВУК: 6 -     фигура смерти и рекруты, бой часов

Звук перекрывает маршевая песня, которую поют, маршируя на авансцене под командой Дуба, солдаты, вместе с Фигурой смерти, которая идет последней:

Славная империя! Могучая держава!
Пусть развевается твой благородный флаг!
И развевается он величаво,
Будь нерушима, Австрия,  в веках!

Славная империя! Могучая держава!
Пусть развевается твой благородный флаг!
Пусть развевается он величаво,
Ты будешь нерушима, империя, в веках!

                ДЕЙСТВИЕ  7

Вывеска: Больница при гарнизонной тюрьме. Ширмы раздвигаются.

Швейка санитар приводит в палату, где  сидят больные.

Швейк – Опять я в сумасшедшем доме?

Сосед  – Ишь чего захотел! Это больничный барак при гарнизонной тюрьме.

Швейк – А что здесь лечат? У меня ревматизм…
                ( раздается смех)

Сосед – С ревматизмом сюда лучше не лезть.  У меня малокровие, недостает половины желудка и пяти ребер, и никто не верит. А там у двери умирает больной чахоткой – его обернули в мокрую простыню. И ему не верят.

Другой сосед – В Вршовицах есть одна повивальная бабка, которая за 20 крон вывихнет вам ногу так ловко, что останетесь калекой на всю жизнь.

Раздается от двери возглас: Врачебный обход! Входит женщина - военный врач с фельдшером и делает обход, назначая процедуры механически, грубо и безжалостно. Фельдшер записывает.

Врач 4– Мацуна!

Пациент – Здесь!

Врач 4 – Клистир и аспирин. Покорны!

Пациент – Здесь!

Врач-  Промывание желудка и хинин. Коваржик!
 
Врач- Клистир и аспирин. Котятко!

Пациент – Здесь!

Врач-  Промывание желудка и хинин. Швейк!

Швейк – Здесь!

Врач-  Чем больны?

Швейк – Осмелюсь доложить, у меня ревматизм.

Врач (издевательски) -  Ах, вот что, ревматизм… Это действительно тяжелая болезнь. Ведь и случится же этакая штука – заболеть ревматизмом как раз во время мировой войны,  когда человек должен идти на фронт! Я полагаю, это вас страшно огорчает?

Швейк – Осмелюсь доложить, госпожа старший врач, страшно огорчает.

Врач (продолжает издевательски) – А-а, вот как, его это огорчает? У нас выздоровеете быстрее, чем на курорте, и так замаршируете на фронт, что только пыль столбом поднимется.
Подходит фельдшер и пытается что-то сказать врачу
Что такое?

Фельдшер – Приехала вдова генерала-от-инфантерии баронесса фон Боценгейм и хочет встретиться с калекой, который проявил героический патриотизм и велел везти себя в военную комиссию в коляске для больных. Редакция газеты «Богемия» организовала среди читателей сбор в пользу героя-калеки.

                Раздается возглас:

– По койкам! Сюда идет великая княгиня!

      Входит старая баронесса, за ней санитар несет огромную корзину со снедью.

Врач (с деланным спокойствием) – Вот Швейк. Переносит все очень терпеливо.

Баронесса (передает корзину со снедью фельдшеру, тот ее ставит на стол. Присаживается к Швейку и во время своих слов гладит Швейка по лицу) – Ческий зольдат, кароший зольдат, калека зольдат, храбрий зольдат. Я читаль все в газете, я вам принесля кушать – ням-ням… (вынимает из корзины жареных цыплят, завернутых в розовую бумагу, две бутылки ликера, плитки шоколада, книги с картинками и горшок с цветком.  Остальные пациенты следят с вытянутыми лицами и глотают слюни. Швейк набрасывается на курицу и раздает еду остальным пациентам. Врачи следят за ними испуганным взглядом.
 
Баронесса: Ах, как  вкусно, зольдатикам! Они уже здоровы и могут поехать на фронт. Отшень, отшень рада.

Баронесса уходит в сопровождении врача и фельдшера.
Швейк раздает всем остальную снедь и пациенты жадно едят под звуки музыки.
.
 Для звукооператора:
ЗВУК: 7 -     после ухода баронессы (Б.Барток)

 К приходу врача остается только груда костей на столе.

Врач (смотрит на кучу костей) - Солдаты, если бы у вас была голова на плечах, то вы бы до всего этого и не дотронулись. Вы не ставите ни во что мою доброту. Я вам выкачиваю желудки, ставлю клистиры, держу на полной диете, а вы перегружаете желудок. Хотите нажить себе катар желудка? Ошибаетесь! Прежде чем ваши желудки успеют это переварить, я вычищу их так основательно, что будете  помнить до самой смерти. (Швейку): Вы знакомы с баронессой?

Швейк – Я ее незаконнорожденный сын. Младенцем она меня подкинула, а теперь опять нашла.

Врач (фельдшеру) – Поставьте Швейку добавочный клистир.

(Швейку) – Черт побери! Мы вас выведем на чистую воду!

 (Швейк смотрит на врача с божественным спокойствием невинного ребенка)

- Хотела бы я знать, о чем вы, морская свинья, сейчас думаете?

Швейк – Осмелюсь доложить, - совсем ни о чем не думаю.

Врач – Himmeldonnerwetter! Так-таки он совсем ни о чем не думает! Почему же вы, сиамский слон, не думаете?

Швейк – На военной службе солдатам не полагается думать. Наш капитан всегда нам говорил: «Солдат не должен думать, за него думает его начальство…»

Врач – Молчать! Вы вовсе не идиот, Швейк, вы хитрая бестия и пройдоха, вы жулик, хулиган! Понимаете?

Швейк –Так точно, понимаю
.
Врач – Сказано вам молчать! Слышали?

Швейк – Так точно, слышал, «молчать».

Врач – Himmelhergott! Ну, так и молчите, если вам приказано! Ведь вы отлично знаете, что не смеете болтать!

Швейк – Так точно, знаю, что не смею болтать.

Врач (фельдшеру) – Отведите этого субъекта в канцелярию и ждите распоряжения. На фронте ему эту болтливость выбьют из головы. Парень здоров, как бык, симулирует, да еще к тому же болтает и издевается над своим начальством. Срочно на фронт!
                Ширмы задвигаются.



                ДЕЙСТВИЕ  8

Черная Фигура  передвигает стрелки часов так, чтобы они показывали 8 часов.
Для звукооператора:
ЗВУК: 8 -     фигура смерти и Дуб, бой часов
 
Раздается бой часов. Бой часов перекрывает маршевая песня, которую
 поют, маршируя по авансцене под командой Дуба, солдаты, в том числе Швейк, за ним пристраивается черная Фигура:
 
Славная империя! Могучая держава!
Пусть развевается твой благородный флаг!
И развевается он величаво,
Ты будешь нерушима, империя,  в веках!

Славная империя! Могучая держава!
Пусть развевается твой благородный флаг!
Пусть развевается он величаво,
Ты будешь нерушима, империя, в веках!

 Плакат, на котором военнопленного протыкают штыком. Швейк идет и останавливается перед плакатом. Жестами выражает недоумение и удивление.
Появляется подпоручик Дуб и внимательно смотрит на Швейка.

Дуб ( подходит к Швейку, хлопает по плечу) - Как вам это нравится?

Швейк: - Осмелюсь доложить, это глупость. Много я видел глупых плакатов, но такой ерунды еще не видел.

Дуб: - Что же собственно вам не нравится тут?

Швейк: - Мне не нравится, господин лейтенант, как солдат обращается с вверенным ему оружием.  Ведь о каменную стену он может поломать штык. А потом это вообще ни к чему, ведь пленный поднял руки и сдается. С пленными следует обращаться хорошо, все же и они люди.

Дуб: - Вам этого пленного казака жаль, не правда ли?

Швейк: - Мне жалко их обоих: пленного, потому что его проткнули, и нашего – потому что за это его арестуют.

Дуб  (с ненавистью смотрит на беззаботное лицо Швейка и зло спрашивает, поднося кулак к носу Швейка):
- Вот как! Так вы жалеете пленного казака!? Ну, а  меня вы знаете?

Швейк: - Знаю, господин лейтенант.

Дуб  (зло таращит глаза и топает ногами) - А я вам говорю, что вы меня еще не знаете. Я любого доведу до слез. Так знаете теперь, с кем имеете дело или нет?

Швейк:- Знаю, господин лейтенант.

Дуб: - В последний раз повторяю, что вы меня еще не знаете! Осел! Вон!
(уходят)                Ширмы раздвигаются.

ЗВУК 9: Музыка канкана из оперетты Оффенбаха


                ДЕЙСТВИЕ 9

Столовая поручика Лукаша. На столе горят свечи, за столом веселая кампания (3 мужчин) режется в карты. За спиной Лукаша  заглядывает в карты и наблюдает игру дамочка.

Кац: Я  снова проигрался вчистую. А у меня новый денщик. Страшный болван, но фигура презанятная. Сколько вы дали бы мне в долг под моего денщика? Ручаюсь, такого денщика ни у кого из вас еще не было.

Лукаш – Даю сто крон. Если до послезавтра  не вернешь,  пошлешь мне этот редкостный экземпляр. Мой денщик – отвратительный субъект –  ворует все, что попало.

Кац – Идет. Послезавтра получишь или сто крон или Швейка. (гости прощаются, уходят).

В столовой гаснет свет. Потом в столовой становится светлее. 
Входит поручик Лукаш со Швейком.

Лукаш - Вас рекомендовал мне фельдкурат Кац. Надеюсь, вы не осрамите его рекомендацию.

Швейк – Так точно, господин обер-лейтенант.
 
Лукаш - Сегодня у меня дежурство, я приду домой ночью. Приведите в порядок квартиру. А не знаете ли, где можно приобрести пинчера? В обществе такого верного друга военная служба проходит веселее (уходит).

Швейк (к зрителям,  между тем наводит в квартире порядок) – Этот поручик Лукаш, видать, славный малый. Недаром его  солдаты и женщины любят. Подыщу-ка я ему какую-нибудь славную собачку.

Звонок. Швейк открывает дверь, появляется дама с 2  чемоданами.

Швейк: - Нету дома.

Дама (категорическим тоном) - Отнесите чемоданы в комнату.

Швейк: - Без разрешения господина поручика нельзя.

Дама:- Вы с ума сошли! Я приехала к господину поручику в гости.
(вынимает из сумочки визитную карточку, пишет на ней что-то и подает Швейку)
- Отнесите это господину поручику, а я подожду здесь.

Швейк: -  (заносит чемоданы внутрь и запирает дверь. Дама остаётся ждать снаружи, Швейк уходит за кулисы).

Швейк выходит через некоторое время и, взяв под козырек, передает даме письмо.

Дама  (читает вслух в сторону зрителей) - Дорогая Кэтти! До 9 часов вечера я буду на службе. Приду в 10. Прошу чувствовать себя как дома. Я уже отдал приказ Швейку, чтобы все твои желания были исполнены. Твой Йиндржих.

           Швейк заносит чемоданы в спальню. Дама, чувствуя себя хозяйкой и стоя в величественной позе, показывает Швейку, что надо делать. Швейк вытряхивает занавески, скатерть и несколько раз переставляет мебель. Дама вынимает чистую простыню и меняет её на постели, которая виднеется из столовой. Переодевается в ночное бельё, выпивает вино, выкуривает сигарету и ложится в постель. Швейк между тем ест хлеб, макая его в водку.

Дама: - Швейк! Швейк! Войдите. Снимите. Покажите.
Швейк заходит в спальню, через некоторое время выходит из спальни и снова ест. Слышно, как возвращается поручик.

Швейк: - Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, все желания барыни я    исполнил и работал не за страх, а на совесть.

Поручик: - Спасибо, Швейк. Много у нее было желаний?

Швейк (рапортует) - Так примерно шесть. Теперь она спит как убитая после  этой езды.

Поручик Лукаш – За Кэтти приедет экипаж. Проводите её (уходит).

                Занавес закрывается.
Швейк перед занавесом провожает Кэтти, несёт её чемоданы. Возвращается.

Появляется разгневанный Лукаш, кричит, сжимая кулаки:

Лукаш – Швейк!
 Швейк  простосердечно, невинными глазами смотрит на поручика.
Швейк! Вы украли собаку!

Швейк –  Никак нет. Господин обер-лейтенант, я ее не крал.

Лукаш – А знали, что пес краденый?

Швейк –  Так точно, знал, что пес краденый.

Лукаш- Иисус Мария! Швейк! Зачем вы привели мне краденую собаку? Зачем вы эту бестию в дом взяли?

 Швейк –  Чтобы доставить вам удовольствие, господин обер-лейтенант.

Лукаш- Знаете ли, что она принадлежит нашему командиру полка?! У меня большое желание, Швейк, предать вас полевому суду. (вздыхает) Но ведь судьи вас оправдают, потому что большего дурака в жизни своей не видели.

Швейк – Я пойду кофе сварю.
(уходит внутрь, через некоторое время выглядывает и говорит):
- Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, тут пришли за вами из казармы, вы должны немедленно явиться к господину полковнику. (фамильярно): - Это должно быть насчет той самой собачки.

Бросив уничтожающий взгляд на Швейка, Лукаш уходит.
Швейк, выйдя с чашкой кофе для поручика и не найдя его, сам пьёт кофе.
Возвращается поручик Лукаш и многозначительно спрашивает Швейка:

Лукаш  - Известно ли вам, Швейк, что такое маршевый батальон?

Швейк – Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, маршевый батальон – это «маршбат». Мы всегда сокращаем.

Лукаш (торжественно) – Итак, объявляю вам, Швейк, что мы вместе отправимся с «маршбатом» на передовую линию фронта.  Рады?

Швейк – Так точно, господин обер-лейтенант, страшно рад. Как это будет прекрасно, когда мы с вами оба падем на поле брани за государя императора и всю августейшую семью!


                ДЕЙСТВИЕ 10

ЗВУК 10: Выстрелы, канонада, действие на фоне кинокадров из документального фильма о 1 Мировой войне.

Снова маршируют солдаты, в том числе Швейк и Лукаш,  уже молча, без пения.
Звуковой фон: выстрелы и канонада, сначала громко, во время сценической речи –отдалённо и периодически.
Видеофон: кинокадры.

Проходят солдаты Балоун и Швейк  с винтовками. Садятся на обломки стен.  Фоном идут документальные кинокадры Первой мировой войны.

Балоун (вздыхает): - В животе пусто, как в барабане. Эх, не умел я ценить семейное счастье и кнедлики со свининой, что готовила моя жена! А какое у нас дома хозяйство!

Швейк: - Плюнь на хозяйство. Лучше отдай жизнь за государя императора. Разве не этому тебя учили на военной службе?

Балоун: - Меня только гоняли по плацу, а потом я стал денщиком. Хоть бы император нас получше кормил!

Швейк:- Солдата перед битвой вообще не следует кормить, это нам в школе объясняли. Кто перед битвой обожрется и получит пулю в живот, тому – конец.
Но когда в желудке ничего нет, то такая рана в живот все равно что оса укусила, одно удовольствие!

Подходит солдат и садится рядом со Швейком и Балоуном.
Солдат – А у нас дома как раз жатва прошла.
               
Швейк – Здесь после войны урожай хороший будет. Не надо покупать костной муки на удобрения. Для урожая очень выгодно, если на полях сгниет целый полк.

Солдатам разносят хлеб. Балоун быстро проглатывает свою порцию и смотрит голодными глазами на других.

Солдат – Не понятно, из чего этот хлеб делают…

Балоун – Я бы и такой съел!

Швейк – Был у нас обер-лейтенант Голуб. Когда ему доложили, что розданный хлеб нельзя жрать, он сказал – Солдаты!  Вы прежде всего должны осознать, что казарма – это не гастроном. Каждый солдат должен безропотно сожрать все, что выдается. Земле, в которую вас закопают после смерти, безразлично, какого хлеба вы налопались. Из вас, солдаты, вырастут хлеба, которые пойдут на хлеб для новых солдат.

(встает и оглядывается вокруг) – Пока из солдат хлеб вырастет, много воды утечет. Воздух такой, что и газовой атаки не надо. Пройдусь-ка я вдоль ручья, там незабудки растут. (идет и спускается в зал)


                ДЕЙСТВИЕ  11

 Между тем действие разыгрывается в зрительном зале, потом возвращается на сцену.

Швейк - А вот и пруд с чистой водой.  А это что? (поднимает с земли и рассматривает) Обмундирование, только не наше. Наверно, пленный сбежал, а обмундирование, конечно, бросил, чтоб его не поймали. А ну-ка я его примерю… (примеряет) В самый раз! (оглядывается вокруг) А с какой стороны я, собственно, пришел? Еще не хватало заблудиться…

        В зал выходят и подходят к Швейку 2 солдата
               
Швейк – Ну, вот и наши союзные солдаты! (спохватывается) Ох, да ведь они меня за врага в этом обмундировании примут! И по-чешски они не говорят…

Солдаты – Halt!  Стой!

Солдаты, приняв Швейка за беглого пленного, ведут его к сцене и на все его объяснения отвечают - Военный полевой суд.

Лейтенант Дуб - (появляется, обгладывая косточку, перед ширмами и наблюдает. Указывая косточкой на Швейка, говорит) – Расстрелять шпиона!

Швейк – Я не шпион! Я денщик поручика Лукаша! Спросите его сами! Я просто заблудился…

Лейтенант Дуб (зло) – И потому надел русское обмундирование!? Расстрелять изменника государю императору!

Швейк – Осмелюсь доложить, господин капитан, я его только примерил.

Во время слов «Расстрелять шпиона!» появляется солдат Балоун  с куском хлеба с салом в руке и, услышав приговор, хватается за голову, переживает за Швейка. Изо всех сил старается привлечь внимание лейтенанта, указывает на голову: мол, у Швейка там не все в порядке. Лейтенант, махнув рукой, уходит. Жандармы тоже уходят.

Балоун (жует хлеб с салом и сообщает Швейку) – Иди скорей на кухню, тебе тоже дадут хлеба с салом. Офицеры купили свинью и устроили пир. Несчастный, тебя спасла только пирушка в честь заколотой свиньи… Иди, отоспись…

Для звукооператора:
ЗВУК:  Финал пьесы: Музыка Б.Бартока. Пауза.

Ведущая: И приснился доброму солдату Швейку сон…
               
 Под звуки боя лейтенант Дуб выкатывает на сцену Швейка  и кричит зрителям в зал:
- На врага! На врага, симулянты!

На сцену выходит пани Мюллерова и решительно отнимает коляску у  лейтенанта Дуба. Выходят также Врач, Баронесса и солдаты, которые целятся из ружей в зрителей.

ПАЦИЕНТКА из хореографической мизансцены собирает помятые цветы, по которым маршировали солдаты, подходит к солдатам и застывает в немом упреке. Солдаты направляют на неё ружья. Девушка падает под выстрелом. Застыв в неподвижных позах, все исполнители с ужасом смотрят на часовую стрелку, которую передвигает черная Фигура.

Бой часов.

С ударом часов Швейк просыпается и на пальцах отсчитывает удары часов.
Черная Фигура продолжает двигать стрелку к 12. Раздается скрежет часового механизма и громкое биение сердца. Бой часов. После 8-го удара Швейк встает и спускается к зрителям, красноречиво указывая им на часы и на фигуру смерти.
Между тем после 8-удара выходит также Пациент из хореографической мизансцены, подходит к Черной фигуре и, положив свою руку на ее, останавливает смерть, а также движение часовой стрелки. Бьет одиннадцать!   и часы смерти останавливаются. Белая фигура  поднимает сраженную девушку и уходит с ней.

ЗВУК: Через 3 секунды звучит фрагмент из «Влтавы» Бедржиха Сметаны.
Швейк проходит в зал и восклицает, указывая на зрителей и обращаясь к солдатам:

– Перестаньте стрелять! Вы с ума сошли! Ведь здесь же живые люди!


Рецензии