101. Надёжней позолоты мавзолея...

                По мотивам 101-го сонета Шекспира.

Лентяйка Муза, чем же ты искупишь
пренебреженье к правде<*>   красоты,
дай вдохновенье и сама получишь
стихи небесной вечной высоты.

«Правдивость отвергает украшенья»  –
возможно, я услышу от тебя, 
«а лучшему не надо восхваленья –
красе чужда пустая похвальба!»

Пусть так, но чтоб любимой вечность,
заслуженную ею, подарить,
прошу: «О, Муза, укроти беспечность
и дай в веках мне облик сохранить.»

Мы сможем победить вдвоём с тобою
в сражении с забвения рекою!

...........
 <*> Здесь и во многих случаях далее слово «truth»" применительно к адресату сонетов употребляется в широком смысле положительного нравственного начала и может интерпретироваться не только как «правда», «истина», но также как «совершенство», «добродетель», «постоянство», «верность».


Рецензии
"А лучшему не надо восхваленья, красе чужда пустая похвальба." Истинно так! Р.Р.

Роман Рассветов   16.12.2020 15:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.